E dashur Iliriana , nuk e di, nëse të kanë ardhur letrat e mia nga Kosova?!....

Dje ne ambientet e Bar "Manhatan" Tirane, poetja dhe publicistja Iliriana Sulkuqi mblodhi rrethe vetes shume poete dhe artiste per te bere nje prezanrim modest te libirt poetik Karvan Dashurie me peot nga e gjithe bota, kushtuar NENES. Ne kete perurim me rrethe te ngushte, ne kohen qe po pergatitet vellimi i dyte i ketij libri i ideuar dhe financuar nga vete Sulkuqi moren pjese dhe artistet e Popullit, Skender Sallaku, Margarita Xhepa dhe Tinka Kurti. Ne mes te dikutimit Sulkuqi shtroi nje kokteil duke thene se ajo sot mbush 60 vjet. Ishte nej befasi per te gjithe te pranishmit, Mes perqafimeve ajo mori urimet e te gjitheve: te orojme nga zemra te behesh 100 vjec dhe te na sjellesh prane libra te tille.




Pa pyetje –pa përgjigje


Po plas!...

Po plas, po plas,
përse nuk shpika
rrota gjigande sa Dashuria...
Si një bujkrobe do e tërhiqja
gjithë Amerikën tek Vendlindja...
Po plas, plas që askund s'jam-
as ku kam lindur,
as ku do vdes...
Që s'bëra dot një varg të malltë
dhe pse me rrokjen fjeta jashtë.
Po plas, po plas,
kujt t'i rrëfehem
që m'troket ikja n’ rrëz' të veshit,
as bardh, as zi s’më mbeti vargu,

një oqean m’ ndau nga Deti...
Po plas...po plas…
Që dhe një dorë-
shtatë breza nerv,
shtatë malle varg,
një firmë s’e hedh as për shkronjë,
një firmë s’e hedh as për një varr…
Po plas….Po plas
si në legjendë:
« ...Plasnë si poçe me verë... »

...ndaj syhapur...
malli qenka dhe i bukur..
edhe pse të than si eshkë…
Jeta vetë na qenka –mall
Ndaj syhapur çdokush vdes.

i thashë lotit…

Një ditë pa dritë, një natë pa hënë,
Lotin intim ma shanë e vranë…
I pata thënë lotit tim-
përballë botës mos i dil…
Është kohë e keqe, një Zot e di,
do të të thajnë pa dalë mirë…
Nuk më dëgjoi, nuk më dëgjoi…
Si djal’ plangprishës
pa mua shkoi…
Një ditë , ah, ditë, pa mbushur ditën,
kthehet sërish lodhur e tretur…
Lutet e lutet mardhur e ngrirë
përmbi qerpik nga pritja djegur…
I kisha thënë, i pata thanë:-
S’i duhet botës një lot që qan…

Më thirre?...

…ja, erdha.
Sa të kaloj mbi njëmijë vjeshtëzat e mia,
Sapo t’ua mbledh gjethet e zverdhura,
Sapo t’ua shtroj tryezën “Hapy Birthday”
Në larg-ikjen time…
Erdha!


Iliriana Kadri Sulkuqi (Fejzullai) u lind lind në qytetin e Elbasanit në vitin 1951. Mbasi mbaroi gjimnazin “Dhaskal Todri” në qytetin e lindjes (1969), vazhdoi studimet në Akademinë Ushtarake të Forcave Tokësore në Tiranë. Është diplomuar në vitin 1971. 1971-1995: Oficere , në Akademinë Ushtarake, gazetare në shtypin ushtarak dhe në Shtëpinë Botuese të Ushtrisë. Gjatë kësaj periudhe ka mbaruar studimet për gjuhë-letërsi dhe filozofi. Së fundi ka punuar si gazetare në gazetën “Drita”, organ i Lidhjes së Shkrimtarëve dhe Artistëve të Shqipërisë… Nga viti 2004 deri sot jeton në SHBA, New York.



KRIJIMTARIA
Botimet e para – rreth viteve ‘6o. Është vlerësuar disa herë me çmime të para Kombëtare dhe Ndërkombëtare. Poezitë e saj janë përkthyer në disa gjuhë si : italisht, greqisht, maqedonisht, bullgarisht, arumanisht, anglisht. Renditet në disa antologji si brenda dhe jashtë vendit, si dhe në Enciklopedinë Shqiptare të Gazetarëve, në “Leksikoni i shkrimtarëve Shqiptarë 1501-2001, me autor Hasan Hasani( Shtëpia Botuese Faik Konica, Prishtinë, 2003). Është anëtare Nderi e Organizatës Shqiptare Amerikane: ”Motrat Qiriazi”,( 15 janar 2006). Eshtë antare e Akademisë Shqiptare Amerikane të Shkencave dhe Arteve.( 5 janar 2006). Është Anëtare Nderi e Shoqatës së Ushtarakëve në rezervë-Dega Athinë (13.04.2008) Është anëtare e Klubit të Shkrimtarëve “Drita” dhe Kryeredaktore e Revistës Letrare Artistike “Pelegrin”.
Libra të botuar:
-“Më kërkojnë sytë e nënës”(1974)
- Ç’u fala stinëve që ikën?”(1988)
-“Të jesh grua”(1990)
-“Do të jetoj”( Rozafa-1996)
-“Trokit dhe zgjo”( “Egnatia”- 2000)
-“Kush ma vrau OFELINË” – italisht-shqip( Toena-2000)
-“Për një mollë që hëngri Eva…”( Prishtinë- gusht 2002)
-“(F) Shihemi në sy”(janar –shkurt 2002)
-“Pulëbardhë në det’ të zi”( “Ilar”-maj 2002
-“Lirika” (Medaur-2003)
-“Hajku”- bashkëautorë(“Egnatia”-2004)
-“…Më kërkon falje” (Arbëria-2004)
- “ Poezi” (dy libra në Një) (botimet “Snaj”-2007)
-Çmimet:
-Çmimi i tretë për vëllimin poetik ”Ç’u fala stinëve që ikën”, (1988), në konkursin me rastin e 45 vjetorit të Krijimit të Ushtrisë Popullore, organizuar nga Ministria e mbrojtjes dhe Lidhja e Shkrimtarëve dhe Artistëve të Shqipërisë
-Çmimi i parë ( në poezi), në konkursin e shpallur me rastin e 45 vjetorit të revistës “Shqiptarja e Re”.(15.8.1988)
-Çmimi i tretë për vëllimin poetik dygjuhesh shqip-italisht “ Ma vranë Ofelinë!....Oiii...Oiii....! “, dhënë nga Ministria e Arsimit , Kulturës dhe e Sporteve si dhe Lidhja e Shkrimtarëve dhe e artistëve të Shqipërisë në Ditët e Poezisë Shqipe”Lulet e Verës”, maj 2001
-Çmimi i parë- për poezinë më të bukur për Dashurinë, në Ditët poetike ballkanike 2.06. 2002- Korçë.
-Çmim të veçantë në takimin ballkanik “Ditët e Asdrenit”-Shkup(2005)
-Çmimi i parë - për poezinë më të mirë në takimin poetik”Pëllumbat e Bashtovës”, akorduar nga Dega e Lidhjes se shkrimtarëve, Durrës, 4 tetor 2005.
-Çmimi “Migjeni” (2007) revista “Kuvendi”- Miçigan-SHBA
-Çmimi “Ali Asllani”-liriku më i mirë i vitit (maj 2008), akorduar nga Ambasada Shqiptare në Athinë dhe Klubi i shkrimtarëve shqiptarë të kundondodhur në botë “Drita”, për vëllimin poetik “Poezi”.

Po plas!...

Po plas, po plas,
përse nuk shpika
rrota gjigante sa Dashuria...
Si një bujkrobe do e tërhiqja
gjithë Amerikën tek Vendlindja...

Po plas, plas që askund s'jam-
as ku kam lindur,
as ku do vdes...
Që s'bëra dot një varg të malltë
dhe pse me rrokjen fjeta jashtë.

Po plas, po plas,
kujt t'i rrëfehem
që m'troket ikja n’ rrëz' të veshit,
as bardh, as zi s’më mbeti vargu,
një oqean m’ ndau nga Deti...

Po plas...po plas…
Që dhe një dorë-
shtatë breza nerv,
shtatë malle varg,
një firmë s’e hedh as për shkronjë,
një firmë s’e hedh as për një varr…

Po plas….Po plas
si në legjendë:
« ...Plasnë si poçe me verë... »

4 korrik, 2oo8 Brooklyn
Më gjeni një titull…
pa fjalën zjarr
pa fjalën akull,
pa fjalën vdekje,
pa uri pa čtje…
pa zë të mekur…
pa pikën e lotit,
pa emrin e Zotit,
pa emrin tim
pa emrin tuaj…
pa ngjyra muzgu
pa plor prej hëne
pa diell të djegur
pa mllef, pa hakmarrje,
pa fjalë përralle
pa ëndrra prej nate
pa dallgë e stuhi
pa puthje prej vlage
pa valëza, pa breg
pa mbërritje, pa shteg…
Më gjeni një titull
pa emër shpendi
pa emër ylli
pa emër mali
pa emër ishulli
as oqeani…
pa rrahja zemre,
pa ankthe malli…
pa vjeshtë të artë
pa dimër, pa ngricë
pa stinë të pjalmtë
pa verë t’lakuriqtë…
Më gjeni një titull
pa pentagram,
ku notat lozin
me shpirtrat tanë!
Shtator, 2007

Mështekna
Buzët
më humbën mes buzëve…
gishtërinjtë
mbi tastierat e brinjëve…
trupi
si një grusht i mbledhur…
Mështekën,
më thuaj, moj
si e ruan kaq vjet virgjërinë?

Të vij sonte, apo? …
Të vij sonte,
apo nesër,
a pasnesër, duke gdhirë...
a me Hënën, në të mehur,
a me Diell n’perëndim?...
Të vij sonte,
në të ngrysur,
me qirinj në Galaktikë,
a me Yllin e Mëngjesit
që i bëhem Zgjim me zgjim?
Të vij sonte
apo sonte,
dhe me Hënë, dhe me Diell,
dhe me yjet në një shportë
dhe me zemrën sa një qiell?...
Të vij nesër
a nxitimthi,
me një shkronjë që më flet shqip,
dhe me Zotin që më lindi
dhe me zë - prelud- në shpirt?...
Të vij sonte
apo nesër,
a me ëndrrat që s’u prekën,
a me fjalët që s’u folën,
a pas - kurrë, në këtë shekull?
Të vij sonte,
apo sonte?
a, pas vetes së përdjegur?...

Mos ma fshij lotin !
Mos m’i shih këmbët
kanë veshur këpucë të arnuara,
si jeta ime,
si një dashuri e harruar…

Mos ma fshij lotin,
lëre të rrjedhë
në lumin e rrudhur,
ku lahet një hënë
e joshur nga yjet…

Mos ma zgjo ëndrrën,
Dua të më dhembë!…
Letra e fundit
për Anna Ahmatovën

E dashur Anna,
nuk e di, nëse të kanë ardhur letrat e mia,
ku me pak vargje të shkruaja
për botën e ëndrrës …
Nuk kam asnjë lajm prej teje
edhe pse më premtove
që do të më shkruaje
nga jeta e përtejme…

Mesa duket je e kënaqur
në atë botë, ku marrin fund vuajtjet
dhe shuhen dashuritë…
Më thuaj motër,
të vijnë më lot tek sytë?!
 





Iliriana Sulkuqi (Fejzullai) was born in the city of Elbasan in 1951. Iliriana Sulkuqi studied at the Armed Forces Academy. Sulkuqi also completed studies in linguistics, literature, and philosophy.
Upon graduating until 1995 Iliriana Sulkuqi was an officer at the Armed Forces Academy. While an officer Sulkuqi was also a journalist for the military press: a time in which Sulkuqi gave her contribution as an editor at the Armed Forces Publishing House. Her latest engagement as a journalist was for “Drita” (The Light) newspaper, a publication of the Albanian Writers Union. Currently, Iliriana Sulkuqi, is a editor of a literary magazine Pelegrin. Since 2004 Iliriana Sulkuqi resides in New York.
Iliriana Sulkuqi began to write at an early age. Sulkuqi has received numerous national and international awards. Her poems have appeared translated in: Italian, Greek, Macedonian, Bulgarian, Rumanian, and English, and have been included in several anthologies published in Albania and elsewhere. 1974 Iliriana is a member of the Albanian Writers Union; since September 30, 2003 a member of the International Federation of Journalists; member of the Albanian- American Academy of Arts and Science (January 5, 2006); member of the Albanian Writers Club Drita.

Published books
-My mother’s eyes are asking for me... (1974)
- What I give the seasons, (1988)
- To be a woman) (1990)
- I will keep on , ( Rozafa Publishing,1996)
-“ I shall to live!” ( Egnatia Publishing, 2000)
- Me murdered Ofelia“– Italian -Albanian (Toena-2000)
-“ For a bit that Eve ate...( Prishtina 2002)
-“We see (hiding) one - other in eyes) ( 2002)
-Seagull over the black seas (Ilar Publishing 2002)
- (Lirics) (Medaur Publishing-2003)
-“Haiku”- co- authors (Egnatia Publishing-2004)
- (…The dead) Asking me the forgiveness (Arbëria Publishing-2004)
- “ Poertries” (Two books in one) ( Snaj Publishing-2007)

Awards
-Third prize for her poetry collection ”Ç’u fala stinëve që ikën” (What I gave the parting seasons), (1988) an award given on the occasion of celebrating the 45 anniversary of Peoples Army of Albania, organized by the Ministry of Defense and the Writers Union;
-First Prize on the competition marking the 45 anniversary of the magazine “Shqiptarja e Re” (The New Albanian Woman) (15.9. 1988)
-Third prize for the bilingual poetry volume “Me murdered the Ofelia! Oiii…Oiii…!” awarded by the Ministry of Arts, Culture and Sports and the Writers Ligue on the occasion of Albanian Poetry Day “Lulet e Veres” (Summer Flowers), May 2001.
-First Prize, for the best love poem, on the Days of Balkan Poetry 2.06. 2002- Korçë
Special award on the Balkan gathering Ditet e Asdrenit Skopje

-First prize for the best poetry during the gathering Pellumbat e Bashtoves (Bashtova’s Doves), awarded by the Durres Branch of the Albanian Writers Ligue, 4 Tetor 2005.
-“Migjeni” Award (2007) by “Kuvendi”, a magazine published in Michigan, U.S.A.
-“Ali Asllani” Award (May 2006) awarded by the Albanian Embassy in Athens and the Albanian Writers Club Drita for Sulkuqi’s poetry volume “ Poems”
I’m blowing up…!
Angry am I
For not inventing
Giant wheels as big as Love
With mighty power
I would have pulled it
To bring America
To my Homeland…

Angry and blowing up am I
For being nowhere,
Neither where I was born,
Nor where I shall die…
For not creating a verse of longing
Though, with the verses I slept outside.

Angry and fed up am I
To whom should I confess,
That departure stands over my head
Nor black, or white the verse remains
An ocean, between of me and the sea…

Angry and blowing up …
That even one hand
Seven generations DNA
Seven times a verse of longing
One signature can’t put down for a syllabus
One signature can’t put down for the grave…

Angry and blowing up…
As in the legend:
“… bought in pieces as bottles …”

Transl. by F. Terziu 

Find me a title…
Without the word fire
Without the word ice
Without the word death
Without hunger, without thirst…

Without a waning voice…
Without a single tear,
Without God’s name,

Without my name
Without your name…

Without damp colors
Without soil from the moon
Without a burned sun
Without malice, without revenge,
Without a fairytale word
Without nightly dreams
Without waves or storms
Without the kiss of a breeze
Without a wavelet, without a coast
Without an arrival, without a path…

Find me a title
Without the name of a bird
Without the name of a star
Without the name of a mountain
Without the name of an island
Or ocean…

Without the beating of hearts
Without the inquietude of longing…

Without a golden autumn
Without winter, without frost
Without a pollen season
Without a naked summer.

Find me a title
Without a pentagram
Where notes play
With our souls.

Transl. by F. Terziu
Birch - tree
My lips
Are lost between lips

My fingers
Over a pentagram of ribs

My body
As fist gathered

Birch - tree
Tell me dear
Celibacy how do you keep?
Transl. Bay Aida Dismondy

Should I come tonight, or? …
Should I come tonight,
or tomorrow,
or the day after, at dawn
or with the moon, when waning
or with the sun, at sunset

Should I come tonight,
in the evening,
with the candles in the galaxy,
or with the Morning Star
to which I become Awakening with wakefulness?

Should I come tonight
or tonight
and with the moon, and with the sun
and with the stars in a basket
and with a heart the size of a sky? ...

Should I come tomorrow
or at once,
with a letter that speaks to me in Albanian,
and with God who created me
and with a voice – prelude – in my soul? …

Should I come tonight
or tomorrow,
or with the untouched dreams,
or with the unspoken words,
or later – never, in this century?

Should I come tonight,
or tonight?
or, after my scorched self? …

Transl. by F. Terziu

Do not wipe my tears!
Do not watch my feet
They are wearing patched shoes
Like my life,
Like a forgotten love…

Don’t wipe my tear,
Let it fall
In the wrinkled river,
Where a moon washes
Lured by the stars...

Don’t wake my dream,
I want it to hurt!...

Transl. by F. Terziu

Last letter to Anna Akmatova…
Dear Anna,
Am not sure you read my letter,
World of dreams
In verse was written ...

Silence reigns by your side
Though you promised
From everlasting
A letter to write…

Content must you be
In that world empty of sorrow
Devoid of love…

Tell me sister,
Your eyes still do weep?
Transl. Bay Aida Dismondy

Comments

Popular posts from this blog

Legjenda e Mujit dhe Halilit

Ese për Vitin e Ri