CREDO
Dhoma ime është një bunacë.
e përshpirtshme, një cigare,
kaq mistike, që asnjë nuk guxon
një mesatare të mbajë
ose të marr leje nga gruaja ime.
Kur dje miza ngordhi,
këtë unë e kuptova pa kalendar,
tetor, një mësues vallëzimi përkulet,
do mua të mi shes, të voglat, të ndaluarat fotografi.
Mysafirët i pres unë para derës,
letrën e postës të ngjitur nga jashtë,
e lexon shiu.
Brenda, dhoma ime është bunacë,
asnjë qortim nëpër tapeta,
puthjet nga ora janë gëlltitur,
kurrë s‘ pengohen, gjunjët goditen,
sepse çdo gjë përkulet,
e përshpirtshme, një cigare
vertikalisht bindet,
vertikalisht merimanga si një sondë,
e shpon çdo humnerë prapa-
asnjëherë ne nuk do të ngecim në rërë.
TORZO FEMËR
Në një të mërkure, Helene,
tri javë e gjysmë pas lindjes tënde,
u bë një torzo(Pjesë gjoksi, që të lë të dyshosh)
nga një liri gropimi dhe gjetje e bukur.
Njeriu vallëzonte në rrugë, thërriste me fjalë në gjuhë greke të vjetër.
Kjo ndodhi dy javë pas mbarimit të Watergates.
Ti mund ta lexosh këtë më vonë,
se kush nga ishulli Qypros
pengonte pushimin.
Sa zakonshëm numërohen të vdekurit:
turist turk grek.
Por historia përsëritet përherë
e që duhet të përmirësohet,
çka bëjmë pa krah e pa këmbë
përherë të mbetur trung
me kokë të bartur në kthesë të qafës
mbi të ngjiturën e vendit të thyer.
Demokracia- gurë femre.
Të them unë ty, Helenë, asnjë burë-
dhe kjo do të ishte punë burrash, vendosja-
mundte këtë dorë ta ngritë,ta hedh;
prandaj qeshet thyeshëm.
KARIKET
Sa të trishtueshme janë ndryshimet.
Njerëzit ç’vidhosin targe me emra,
e marrin tenxheren me lakër të kuqe,
e ngrohin në një vend tjetër.
Çfarë mobileje janë këto,
që konkurrojnë për thyerje?
Njerëzit i marrin karriget
dhe bredhin jashtë.
Me mall dhe me të pështira anijet e ngarkuara
bartin mundësinë e uljeve të patentuara
dhe të patentuarit pronar
brenda dhe jashtë
Në të dy anët e ujit të madh
qëndrojnë vetëm karriget e mbërthyera;
sa të trishtueshme janë këto ndryshime.
DASHURIA E KORIGJUAR
Molla jote-molla ime.
Tashmë ne e kafshojmë:
Pa shiko ç’ndryshim i amshueshëm.
Tashmë mollën e ngjisim me mollën
Kafshimin përballë kafshimit.
IMAZH I BUKUR
Me tingëllimën e orës 10 e 15 minuta
u shtua edhe një fëmijë më tepër,
në fillim ia prenë kërthizën,
e peshuan, e matën dhe e pagëzuan,
pastaj nuk u diskutua më në përgjim.
Që tani do t’i ngjaj dikujt.
Një vajzë më tepër
me një shenjë
që duket,
siç duket pamja e saj e gozhduar.
MBIVLERË
Ose ngazëllim i ngrirë,
që e mblodha për ta shikuar.
Gotat mbi dërrasën time me dritë anësore;
secila gotë nuk bëhet bohemi.
Për çdo ditë bëhen nga dy të posaçme.
Dashuria e madhe e përshkon copëtimin.
Frymëmarrje e thellë, që s’është e thyer.
Ashtu përjetohet pa emrat
Ajri dhe mbivlera e tij:
Fryrësit e qelqit, lexojmë, nuk plaken.
SAKTËSISHT
Një kat më poshtë
një grua e re
e rrah në çdo gjysmë ore
fëmijën e vet.
Për këtë arsye
e kam shitur orën time
dhe lë veten tërësisht
në dorën e shtrënguar
ndër mua, cigaret
e numëruara
pranë meje;
koha ime është rregulluar.
NGA FJALËT QË THUHEN
Unë sot me veshët e mi
katër here e kam dëgjuar zjarrfikësin.
Qëndroja ulur me veshin tim pranë tryezës
dhe thosha:
ja përsëri zjarrfikësi.
Unë po ashtu do të thosha:
Një fërshëllimë e madhe.
Ose:
Këpucë duhet të shkojnë te këpucari.
Ose:
Nesër e shtunë.
Por unë thosha:
Ja përsëri zjarrfikësi;
Por kush më kupton drejtë,
E dinë
Që unë fërshëllej,
rrugën e këpucëve për te këpucari,
që mendonte të shtunën,
fundjavën.
NARCISI
Kah po ia mban zagar
pa litar
që më udhëheq për në shëtitje?
Ai gërvisht në derë,
pshurr në dysheme,
deri sa unë pasqyrohem.
I bukur jam unë.
Këtë e thotë qeni im, që është besniku im.
Të marrë jemi të dy- por të pavdekshëm.
PA OMBRELLË
Në kohën kur filloj të bjer një shi i fortë,
një grua plakë fillojë të qajë.
Patrulla e policisë që kaloi andej
i thoshin asaj: Mbajeni veten zonjë.
Nuk bie shi për shkakun tuaj.
KAMXHIKU
Ngase çdo kufomë diçka lind,
ngase çdo lëkurë e ngjeshur
nuk mban sekretin e perçinës-dhe gozhdimin e fortë,
fillon ngadalë si floriri
gjatë pranverës nën dëborë.
Akoma flenë kamxhiku dhe në kamxhik
është mbështjellë prilli.
Dikush akoma sharron drurë, duke menduar për dimrin;
dhe një grua që kalon aty pranë,
nuk ua kthen vëmendjen për rreth.
Një djalosh që qëndron në oborr,
vëngëron dhe mban një kamxhik.
Dhe ai rrotullohet ngadalë,rrotullohet
dhe nuk vëngëron më, jo ai rrotullon
dhe përplas kamxhikun sa është shtëpia lartë.
GYNTER GRAS
Shkrimtari, piktori dhe poeti gjerman Gynter Gras,(Günter Grass) u lind më 1927 në Danci. Në fillim punoi si gurgdhendës, pastaj studio Akademinë e arteve në Dizeldorf dhe Berlin. Ka qenë nxënës i Karl Hartungut. Më 1954 Grassi martohet me baletanten Zvicerane Anna Shvarc dhe nga ajo bashkëshortësi sjellin në jetë katër fëmijë. Më 1972 Anna Shvarci dhe Gynter Grassi ndahen. Pastaj gjatë vitit 1970 njihet me artisten Veronika Schroter, me të cilën bashkëjetoi disa vite. Më 1979 Grassi martohet me pianisten Ute Grunert, me të cilën jetoi një vit në Indi, gjegjësisht në qytetin Kallkutë. Gjatë qëndrimit të tij në Dizeldorf, Paris e Kallkutë Grassi është marrë me pikturë dhe grafikë. Tani për tani ky poet jeton në Berlin. Gynter Grasssi është krijues me renome botërore. Ai njihet si prozator, dramaturg dhe lirik i shquar. Veprat kryesore të tij janë: “Daullja e llamarintë”, “Njëzet e dy dhëmbë”, “Vite qensh”, “Një fushë e gjerë”, “Poezi dhe proza të shkurta”. Veprat e këtij krijuesi të madh janë përkthyer në shumë gjuhë të botës. Më 1999 laureohet me shpërblimin Nobel, që është çmimi më i madh në botë për letërsi.
Perktheu nga gjermanishtja: Remzi Salihu