2013-12-05

Jusilda Guri-Çast i shumëpritur





Picture





















Çasti shpesh na mbetet peng në kujtime! Njeriu pret shumëçka nga kjo botë, por, jo çdoherë, shpirti mbushet me çaste të ngazëllyeshme. Bota aq sa është e bukur, po aq mbart brenda saj trishtim. E tillë, shumësyresh vjen për lexuesin tek ky vëllim poetik. "Çast i shumëpritur" është libri i parë i shkruar ndjeshëm, me nota të ngrohta e një mënyrë të drejtpërdrejtë nga autorja Jusilda Guri.
Poetja është bijë e një toke që dita ditës egërsohet. Është lindur e rritur në një shtëpi të thjeshtë, pa mrekullitë e të veçantat e botës, por aty në qytetin e saj, në tokën e saj, në atë jetë të thjeshtë që Shkodra bën, pa shumëçka ekonomikisht por shumë të pasur shpirtërisht. E pikërisht këtë kërkon ta përçojë në rrallë të parë tek vetja, te moshatarët e saj që janë ky brez i ri që rritet dita ditës. Kërkon t’i tregojë atyre hallet e brengat e kësaj jete. Natyrisht që ndjen keqardhje që është përplasur me shumë situata jo aq të mira që patjetër i kanë sjellë zhgënjim e mërzi. E ndodhur mes labirintesh të tilla, e ka gjetur rrugën e saj e nuk është dorëzuar duke prekur edhe shumë momente të bukura të cilat do t’i mbesin si një mozaik shumëngjyrësh. Mesazhi i saj është i qartë: "kurrë nuk duhet të ndalemi por vetëm të shohim përpara". Ajo mori jetë në Shkodër, atë qytet që kurrë nuk resht së prodhuari djem e vajza të talentuar si Jusilda, që një ditë na shfaqen me vepra të tilla kaq të bukura.
E gjithë kjo vepër, vjen me dialektin e bukur të gegnishtes. Autorja ka preferuar që të shprehet me dialektin e bukur të Shkodrës duke na rikthyer në kohën e korifenjve të letërsisë tonë si Fishta, Vasa, Barleti, Mjeda e të tjerë emra të mëdhenj, që me veprën e tyre janë shënjuar fuqishëm në letërsinë shqipe.
                                                                                                                                                                                               SENAD NIKSHIQI

Fatbardha Nergjoni - Kristoforidhi, një vështrim rinjohës


Picture



Zbulohen të dhëna të reja për një nga rilindësit më të mëdhenj shqiptarë, Kostandin Kristoforidhi përmes monografisë së titulluar “Kristoforidhi: një vështrim rinjohës”,  publikuar këto ditë nga shtëpia botuese “Naimi”. “Jam përpjekur të bëj maksimumin, thotë autorja Fatbardha Nergjoni, duke shfrytëzuar materiale të Kristoforidhit në Arkivin Qendror Shqiptar dhe në arkiva të tjerë si: Muzeu i Elbasanit, arkiva familjare, fonde të rralla biblioteke, etj. Një pjesë e materialeve sidomos të lidhura me të birin e Kostandin Kristoforidhit dalin në dritë për herë të parë”.

Dëshmi interesante vijnë nga pasardhësit e K. Kristoforidhit dhe nga dokumente apo vepra që mund të konsiderohen edhe të rralla sot. Në këtë studim monografik janë konsultur dhe ofrohen për lexuesit të dhëna nga fondi “Kristoforidhi”, fondi “Lef Nosi”, fondi “Shoqëria e të shtypurit shkronja shqip”, fondi “Komisioni për kremtimin e 25 vjetorit të Mëvetësisë” në AQSH, fondi i mbetur i shtëpisë-muze të Kristoforidhit në Elbasan dhe fondi familjar i pasardhësve të Kristoforidhit. Me interes është fondi “Lef Nosi” për Kristoforidhin dhe në mënyrë të veçantë të fondit të familjes Deliana. Në këtë studim vjen për herë të parë një vështrim mbi të birin e Kristoforidhit, Filipin, i cili, sipas autores së librit, për angazhimin e tij, ndjenjat patriotike dhe përpjekjet për të ndjekur rrugën e të atit, “ka të dhëna të jetë edhe një shkrimtar i pazbuluar në letërsinë shqiptare”.

Veç kësaj, autorja, me një zell për t’u vlerësuar, që mund të shpjegohet dhe me profilin e saj si gazetare, ka arritur të krijojë mirëbesim dhe në trashëgimtarë të tjerë të burimeve që i takojnë dorës së vetë Kristoforidhit ose dhe të letërkëmbyesve me të: veprimtarë të periudhës romantike dhe postromantike. Kështu, dora-dorës është krijuar një koleksion dokumentesh që, të shpërndara siç kanë qenë deri më tani nëpër zyra e familje andej e këndej, duke përligjur vetëm prej tyre titullin e studimit: “Një vështrim rinjohës”. Me sa duket, ky ka qenë dhe qëllimi i monografisë: që të ndryshohet mendimi se Kristoforidhin e njohim, nuk ka më ç’thuhet për të, sidomos në pikëpamjen e lidhjeve të tij me albanologë dhe shoqata ndërkombëtare. Ndryshimi i mendimit nis qysh me gjenealogjinë e Kristoforidhëve, me historinë e patronimit, me përhapjen e tyre në Elbasan e gjetkë, me lidhjet farefisnore nëpër Shqipëri dhe me të dhëna biografike të atij vetë.

Nga pasuria arkivistike që ka shtuar Fatbardha Nergjoni në punimin e saj marrin rëndësi sidomos çfarë është trashëguar nga pasardhësit e Kristoforidhit, familja e Filip Kristoforidhit: fotoja e vetme e protagonistit të studimit (e qarkulluar dhe në filatelinë dhe në kartë-postalet shqiptare), shumë letra dhe vlerësime prej intelektualëve shqiptarë të Rilindjes dhe të periudhës shtetërore, shenjime të panjohura, të dhëna shtesë për jetëshkrimin e tij, informacione për vepra të kthyera tashmë në rrallësi librore, të reja për lidhjet që ai kishte me Shoqërinë Biblike Botërore.

Për të shëndetësuar argumentin e saj dhe për të theksuar pjesën e ndihmesës vetjake studiuesja ka përveçuar kontributet e studiuesve të mëhershëm për Kristoforidhin, që prej biografit të parë të tij Simon Shuteriqi, vepra e të cilit gati-gati është harruar, deri tek A. Xhuvani e brezi i studiuesve të fundmë si Xh. Lloshi.

Titulli: Kristoforidhi-një vështrim rinjohës
Autore: Fatbardha Nergjoni
Gjinia: Monografi dhe dokumente
Recensues: Albert Riska / Zhulieta Daja
Redaktor: Naim Zoto
ISBN:  978-9928-109-46-0
Nr. i faqeve: 200

Ermira Ymeraj - Zemër diptike


Picture



Prof. dr. Vebi Bexheti, Universiteti i Europës Juglindore, Tetovë 

Pak kohë nga botimi i përmbledhjes së parë poetike “Pirg dhimbjesh” poetja Ermira  Ymeraj vjen sërish në  botën e poezisë me një  cikël të ri poetik. Po me të njëjtën gjuhë që karakterizohet me reflektime të gjithanshme të figurës poetike dhe me gjetje nga më të ndryshmet që vijnë si risi, edhe me këtë përmbledhje, Ermira ka çka t’i ofrojë lexuesit të vet. Fjala dhe shprehja që e ndërtojnë vargun poetik edhe në përmbledhjen “Zemër diptike” na vijnë me specifikën e vet, ato i  ruajnë nuancat karakteristike gjuhësore shkodrane. Autorja e kësaj përmbledhjeje, herë-herë me shpirt rebelues, pa i  lënë anash edhe tonet e buta me nuancë  baladeske, në vargun e vet mëton të trajtojë disa tema njëkohësisht. Jeta me tërë vrazhdësinë dhe me kënaqësitë që i sjellë botës njerëzore, familjes dhe individit është terreni më i përshtatshëm në  përpjekjet e autores për ta ndërtuar këtë varg, ashtu siç e ndjen në brendinë e vet shpirtërore.
Ashtu si në përmbledhjen e parë të saj, që në botën e poezisë hyri me drojën, nëse do arrijë atje ku synon dhe përkushtimin e sinqertë në ruajtjen e origjinalitetit, edhe në këtë të dytën, përmes simboleve dhe metaforave poetike synon të sjellë porosi jo aq lehtë të kuptueshme.   
Vetëmekanizmi i ndërtimit të këtyre figurave poetike dhe përkushtimi i autores, që përmes kësaj gjuhe ta shprehë më së miri atë që e ndjen dhe ta përcjell deri te lexuesi, dëshmon seriozitetin në gdhendjen dhe ndërtimin e këtij vargu. Në poezitë e kësaj përmbledhjeje hasim plot shqetësime variantesh të ndryshme të poetes që karakterizohen me shpirtin e përvuajtur të saj, në kërkim të qetësisë dhe harmonisë mes njerëzish.

E tërë kjo tendencë poetike që synon kompleksitetin jetësor, si kur mbetet në brendinë e shpirtit krijues të saj. Ndonjëherë mesazhi i vargut poetik sikur mbetet te vetja e saj. Kjo mënyrë e ndërtimit të vargut, karakteristike edhe në kërkimin e fjalëve të reja, që do të shërbenin si tharm për një poezi të “ardhur”, këtë poezi e dallon ndoshta edhe nga ajo e gjeneratës së saj që e synojnë krijimtarinë poetike. Në tërë këtë betejë të brendshme kacafytjeje mendimesh për ta thënë të pathënën, që vështirë mund të transmetohet te lexuesi, kjo krijuese megjithatë ia del ta tejkalojë veten duke u çliruar nga momente të pikëlluara.
Poezia e Ermira Ymeraj, që shpesh herë vjen nga një heshtje e brendshme e saj, në momente të caktuara shpërthen, bëhet e zhurmshme me synim edhe rebelizmin. Ky shpërthim i menjëhershëm, si rezultat i  dhembjes nga ai që e shkakton atë që synon uzurpimin dhe pushtimin përmes tradhtisë, tingëllon fuqishëm dhe bëhet refuzues i së keqes, i marrëzisë që e shtyp të brishtën endje-dëlirësi. Të gjitha këto përplasje mendimesh, përmes shprehjeve të qëlluara poetike dhe fenomeneve të ndryshme, nga ato më të dëshirueshmet për njeriun, siç është dashuria, deri te më ekstremet që e shëmtojnë atë, poetja i  realizon përmes metaforës  poetike të gjuhës specifike që është edhe njëra ndër risitë e kësaj poezie: Unë njeriu me breshni vesesh, /Si kali i Trojës hy n’gjak damarit t’unjshëm, /Dhe turrem t’puthi shpirtin kaotik.
Jo gjithmonë preokupimi poetik i Ermirës është rezultat i luftës së brendshme të saj me synim ngadhënjimin mbi të keqen të shëmtuarën dhe tërë atë që sjellë kob për dashurinë, njeriun, familjen dhe njerëzimin. Herë pas herë ajo del nga konklava e vet dhe frymëzimin e gjen jashtë të fshehtave të saj që autorja i quan edhe si të pathëna, për të prekur edhe fenomene të tjera shoqërore disa nga të cilat i kanë rrënjët në thellësinë e historisë së lavdishme të Shkodrës, në drithërimat e mureve të gjalla që lindën nga mitologjia e lashtë, për t’u shndërruar sërish në mite të përjetshme: Shitohet murosja e mërzisë helmuese,/Kufijtë zhduken së mbrami, së thelli /Mallkimin e kukuvajkës e mundi, /jehoizmi i muzikës, velluar në dëgjim. Përmes  shprehjeve të ndryshme frazeologjike, si vlera të pazëvendësueshme gjuhësore e qytetëruese, autorja godet fenomene dhe dukuri që e njollosin historinë e lavdishme të qytetit të vjetër.  “Vrima e miut”, në kuptimin e një situate pa rrugëdalje dhe të vetmes mënyrë për  të mbijetuar, këtu reflekton edhe metaforën e deformimit të shoqërisë sepse tani mu në atë vrimë krijohen historitë dhe nënshkruhen fitoret. Përmes kësaj fshehjeje të realitetit para syve të botës dhe mënyrës jo transparente për vendime të rëndësishme, nga individë që ngjasojnë me minjtë, autorja me ashpërsinë satirike të shprehjes, që nënkupton edhe metamorfozën e njeriut në mi, i demaskon këto fenomene të dëmshme për shoqërinë shqiptare: E dielli hutohet, harrohet, /Të lindë. /Mes vrimave tona gjigante, Njerëzit -mij, /Kënaqin oreksin e përçuditnisë.
Me këtë përmbledhje poetike autorja Ermira Ymeraj dëshmon edhe një herë aftësinë krijuese, duke sinjalizuar se në poezinë e sotme shqipe po vjen një poete e talentuar dhe tanimë e pjekur. Ajo me dy përmbledhjet, lexuesit shqiptar i dhuroi dy libra poezish, si dy gurë xhevahiri.

Ermira Ymeraj - Shtegtimi i miteve, nga religjoni e folklori, në letërsi


Picture





















Prof. dr. Emin Kabashi, Instituti Albanologjik i Prishtinës.

Studimi i Ermira Ymeraj Shtegtimi i miteve: nga religjioni e folklori,  në  letërsi thuajse është një temë e veçantë në planin e shqyrtimit të kësaj materie, sa të lashtë për përvojën njerëzore, aq edhe të re për fushën e studimeve albanologjike. Studiues të ndryshëm shqiptarë të fushës së albanologjisë, po edhe të huaj, kanë dhënë ndihmesa me vlerë në disa plane të këtyre shqyrtimeve që ka marrë për temë studiuesja e re, Ermira Ymeraj, por këtu janë trajtuara dy rrafshet themelore të ekzistencës së mitit të ringjalljes në përvojën jetësore të njeriut-janë trajtuar në folklor dhe në letërsi. Derisa folklori ka qasje tjetër në përthithjen e miteve, edhe mitit të ringjalljes, në letërsinë shqipe del dukuri mjaft e rrallë për të mos thënë e varfër në punë të trajtimi artistik të mitit të ringjalljes.
Letërsia biblike e ka më të shpeshtë si temë, por niveli i saj nuk kapërcen nivelin e mësimeve të kodifikuara fetare. Ndërsa letërsia moderne shqipe, mund të thuhet, e ka prijatar Mitrush Kutelin (E madhe është gjëma e mëkatit), për të ardhur të Kadare (Kush e solli Durontinë, po edhe në ndonjë vepër tjetër), te Qosja, sidomos në dramat e tij (Mite të zhveshura), te Trebeshina (Kukudhi) dhe te ndonjë krijues tjetër. Autorja e studimit “Shtegtimi i miteve: nga religjioni e folklori,  në  letërsi” ka qëmtuar me durim dhe me përkushtim praninë e mitit të ringjalljes në të gjitha periudhat kohore të gjëllimit të tij, që nga parakristianizmi e këndej, siç ka gjetur shëmbëllime të pranisë së tij në kultura dhe fe të ndryshme të popujve të ndryshëm.

Përjetësia si dhuratë e amshueshme dhe si kërkimi i njeriut
Në kapitullin e parë, autorja, Ermira Ymeraj ka shtruar disa çështje interesante, jo vetëm për informacionin e bollshëm që ka sjellë, por edhe për mënyrën e trajtimit të atyre burimeve nga ka marrë informacionin shkencor e kulturor. Mënyra e këtillë e qasjes së mitit të ringjalljes, i ka dhënë dorë të gjurmojë ekzistencën e tij që në fillesë, me mitin e përjetësisë, në mënyrë që pastaj të bëjë përqasjen e duhur për të shkoqitur çështjet që ka marrë në shqyrtim.
Fillimisht, lexuesi mund të krijojë përshtypjen se autorja e studimit ka ndjekur një lloj kronologjie, në punë të qëmtimit për trajtimin e temës, por kjo përshtypje hiqet posa fillon leximi i mirëfilltë i studimit, si dhe, po sa të konsultohen burimet shkencore e kulturore ku e ka mbështetur hulumtimin e saj.
Rrjedha e shqyrtimit ka ndjekur, në një dorë, ecurinë e lashtësisë së ekzistencës së mitit në ndërdijen e njeriut, duke bërë përpjekje që të përthekohen nyjat themelore të pranisë së tij në jetën kulturore dhe shpirtërore të akëcilit popull. Jo, rastësisht prandaj, kjo rrjedhë qëmtohet duke filluar nga epi i lashtë iGilgameshit, përmes ecejakeve të hebreut shëtitës, që në një mënyrë del si dënim i tij me përjetësinë, duke ardhur deri të arti letrar i Mitrush Kutelit tonë të madh, sidomos me krijimin e tij të njohur artistik E madhe është gjëma e mëkatit.
Kjo ecuri është ndjekur më tutje, jo vetëm për të mbarështuar çështjet që kanë krijuar caqet e studimit të autores, por edhe për të dhënë praninë e mitit të përjetësisë, thuajse në gjithë kulturat e popujve të botës. Prandaj, doemos, e ka kërkuar praninë e mitit edhe në letërsinë ungjillore, që më thotë mendja është ndër qasjet interesante që ka bërë në punën e saj. Prania e mitit të përjetësisë në veprën madhore të lashtësisë, siç është Shah Name-ja dhe hetimi i pranisë së tij në kulturën e lashtë greke, që nga Herakliti e deri të krijimi i eposit të madh grek, dëshmon për shtrirjen e njohurive të autores në këtë studim.

Kulti i ringjalljes dhe prania e tij në kulturën e popujve
Studiuesja e re, Ermira Ymeraj, në studimin e saj Shtegtimi i miteve: nga religjioni e folklori,  në  letërsi, në kapitullin e dytë ka prekur disa anë të gjëllimit të mitit, sidomos në letërsinë biblike, për të cilën mund të thuhet se edhe në kulturën shqiptare është e studiuar, sidomos nga kleriku shqiptar. Mirëpo, autorja ka ndjekur një rrugë interesante për të hetuar praninë e fenomenit të ringjalljes në këtë letërsi, apo qoftë edhe në paralargjet e saj, duke alternuar këto përfytyrime varësisht nga cila kulturë është marrë, varësisht nga cila periudhë kohore, si dhe varësisht nga cili nivel i qytetërimit të akëcilës kulturë të popujve ku janë të pranishme mitet e ringjalljes.
Studiuesja Ermira Ymeraj, duke sistemuar njohuritë për mitin e ringjalljes në letërsinë biblike, ka hetuar edhe atë anën ekskluzive të mitit të ringjalljes në atë letërsi, sidomos në atë që quhet letërsi ungjillore. Edhe në kulturën shqiptare kjo letërsi ka bërë jetën e saj, që nga lashtësia e këndej, por marrë në tërësi, kanë munguar  studimet, shqyrtimet dhe analizimet për çështje të caktuara të saj, andaj kanë munguar studimet edhe për mitin e ringjalljes në këtë lloj të letërsisë. Mirëpo, natyrshëm dhe me njohuri të mjaftueshme, pastaj e ka trajtuar këtë çështje në format laike të pranisë së mitit, sidomos në kremtet popullore, për të cilat studimet tonë thonë se nuk kanë ndonjë kufi të prerë të përkatësisë fetare, gjë që dëshmon edhe për lashtësinë e pranisë së tyre në kulturën shpirtërore të popullit shqiptar. Duke qëmtuar me kujdes praninë e mitit të ringjalljes në të gjitha kremtet, si dhe llojet dhe format e zbatimit të tyre në aspektin festiv të kremtimit, por edhe shkallëzimin e ndryshimeve të tyre nga niveli i fillesës nëpër periudha të tjera kohore, autorja ka dhënë të plotë pasqyrën e pranisë së këtij miti edhe në këto forma laike të ekzistencës së tij.

Miti i ringjalljes së madhe në letërsinë shqipe
Rrafshet e hetimit të pranisë së mitit të ringjalljes, duke filluar nga prania e tij në baladën shqiptare e duke qëmtuar nëpër shenjat kryesore të humanizmit evropian, dëshmon për durimin hulumtues të studiueses, jo vetëm në qëmtimin e këtyre fakteve, por edhe në krijimin e rrafsheve të ngjashmërive, që mendoj, është ana më me vlerë e studimit të saj. Prandaj, jo rastësisht, mund të thuhet se kapitulli i tretë i studimit të autores Ermira Ymeraj, mund të konsiderohet edhe si një vlerë me vete në tërësinë e studimit të saj, por edhe si një qasje e re për të hetuar praninë e letërsisë së madhe shqiptare, sidomos në planin e përmasave të saj evropiane, edhe me trajtimin e mitit të ringjalljes.
Rrafshet e ngjashmërive, autorja nuk i ka kërkuar vetëm në hapësirat e kulturave evropiane, që nga koha e humanizmit evropian, por edhe brenda shtatit të letërsisë shqipe, pa marrë parasysh pajtohemi apo nuk jemi dakord me përfundimet që ka nxjerrë, por doemos jemi të një mendjeje me qëmtimet që ka bërë, jo vetëm për ta hetuar pranin e mitit të ringjalljes në vepra të ndryshme të letërsisë sonë, por edhe mënyrat e ndryshme të zhdërvillimeve artistike të tyre në akëcilën prej këtyre veprave. Këtë kënaqësi leximi dhe studime ia kanë afruar veprat e Kadaresë dhe ajo e Kasem Trebeshinës, por edhe qëmtimet që ka bërë edhe në vepra e lloje të tjera letrare. Autorja, pastaj është marrë edhe me çështjen e pranisë së paratekstit, siç mendon për tekstin e baladave dhe të tekstit, siç i del për romanin, gjë që i ka dhënë dorë të shqyrtojë nivele të ndryshme të shkrimit dhe të vlerave të tyre letrare dhe artistike.

Në jetën tonë kulturore përherë kthehet cikli i kreshnikëve
Autorja Ermira Ymeraj në studimin e saj Shtegtimi i miteve: nga religjioni e folklori,  në  letërsi, mund të thuhet, ka pasur të paracaktuara rrafshet e qëmtimit të hulumtimit të saj shkencor e kulturor. Mirëpo, kjo ka kërkuar lexim të plotë të paraletërsisë dhe të letërsisë, siç ka kërkuar edhe njohuri elementare për mënyrat dhe anët e qasjeve që u janë bërë këtyre dukurive edhe në kulturën tonë, edhe në kulturat e popujve të tjerë, ku gjëllijnë këto mite.
Në kulturën tonë, sidomos në nivelin e studimeve monografike, mund të thuhet se përherë kthehet cikli i kreshnikëve, jo vetëm me vlerat e tij madhore, por edhe me këndvështrimet e ndryshme, qoftë në planin analitik, qoftë në punë të sintetizimit të rezultateve të arritura. Por, studiuesja ka gjetur ato shtresime, që ia ka përcaktuar edhe tema e studimit të saj, por edhe kërshëria e saj hulumtuese, që të shqyrtojë asket të ndryshme të mitit të ringjalljes, sidomos në ciklin e kreshnikëve tanë. Nuk është me rëndësi, a pajtohet lexuesi me atë “vdekjen e përkohshme”, që autorja ka vënë te krijime të ndryshme të këtij cikli, por mënyra si i është qasur pranisë së këtij miti në këtë cikël, dhe përfundimet që ka nxjerrë janë doemos interesante dhe zgjojnë kureshtje.
Duke hulumtuar nëpër hullitë e kulturës sonë, praninë dhe gjëllimin e mitit të ringjalljes, autores i ka dalë në udhë edhe kërkesa, si kërshëri dhe si rrafsh i ngjashmërive, që të qëmtojë praninë e këtij miti edhe në kulturat e popujve të tjerë, sidomos të ata që janë fqinj me shqiptarët dhe kulturën shqiptare. Përngjasimet që ka hetuar, rrafshet e ngjashmëri që ka prekur lënë për të kuptuar se studiuesja e re, Ermira Ymeraj, e zotëron mirë gjerësinë e këtyre çështje, sidomos në zbërthimin e pranisë së mitit të ringjalljes të kulturat e këtyre popujve.
Në studimin e saj, Ermira Ymeraj ka përfshirë edhe një Antologji me këngë të ringjalljes, sa duket për ta dëshmuar jo vetëm praninë e trajtimit teorik të tyre, por edhe ekzistencën e tyre të mirëfilltë artistike. Qoftë edhe me përfshirjen e kësaj antologjie në studimin e saj, autorja, mund të thuhet, ka përmbyllur kërkimin për këtë temë.
Mirëpo, ajo ka bërë përpjekje të rrumbullakojë gjithë përvojën e saj krijuese, në planin e studimit të çështjeve që ka marrë në spikamë, edhe për të shpaluar gjerësinë e temës, edhe për të konkretizuar disa nga pikëpamjet e saj lidhur me mitin e ringjalljes. Nëse shihen me kujdes burimet e informacionit, referencat që ka përdorur gjatë trajtimit të materies në studimin e saj, literaturën e shfrytëzuar, mund të thuhet se studiuesja e re ia ka dalë me sukses të plotë shqyrtimit shkencor të një problemi shumë të diskutueshëm në kulturën tonë dhe në arritjet tona shkencore, siç është prania e mitit të ringjalljes në folklor dhe në letër

Shaban Sinani - Pyetje në albanologji


Picture


Libri më i ri që studiuesi Shaban Sinani i paraqet lexuesit, nën titullin “Pyetje në albanologji - autorë dhe teza”, ashtu si tërësia e studimeve të tij (mbi 20 tituj librash të publikuar deri tani), përveç vlerave shkencore, përbën një kontribut për theksimin e origjinalitetit në kërkimet shqiptare, në një kohë kur pikërisht origjinaliteti në një pjesë të madhe të studimeve të sotme është mjegulluar.
 Libri “Pyetje në albanologji”, i sapopublikuar nga shtëpia botuese “Naimi”, merret me autoritete, argumente e probleme të hershme e të sotme të albanologjisë. Krahas identifikimit të imët të kontributeve të këtyre autoriteteve (A. Buda, Dora d’Istria, Hasan Ceka, De Rada, Lef Nosi, Mahir Domi, Qemal Haxhihasani, Shaban Demiraj, Tahir Dizdari, Vexhi Buhara, Matteo Mandalà, Maximilian Lambertz, Milan Šufflay etj.); krahas tezave e hipotezave të tyre për çështje të tilla, si origjina e kombit shqiptar, historia dhe gjuha e tij, eposi, folklori etj., autori, me modesti dhe me një stil elegant rigoroz, duke marrë shkas prej pikënisjes, ofron të dhëna, gërsheton njohuri ndërdisiplinore, hedh teza e hipoteza të reja, duke na bërë të kuptojmë jo vetëm zotësinë e tij, por duke zbuluar vlera të reja tek ata për të cilët shkruan.
 Ndryshe nga disa grupe studiuesish, që nuk kanë shkruar qoftë dhe një rresht në nderim të personaliteteve të të njëjtit urdhër, ose të tillëve që kujtojnë se mund të mbingrihen duke mohuar e errësuar punën e para-ardhësve; apo të tjerëve ende, që, sipas shijes së pragmatikës ditore, duan të zh-vlerësojnë dijen dhe dijetarët për hesap të orientimit, ky libër i Shaban Sinanit dëshmon se albanologjia, ashtu si çdo degë tjetër shkence, nuk mund të ngrihet në një stad të ri pa njohuritë, dijet e kontributin e “të parëve”, të atyre që kanë kontribuar para nesh.
Nuk është e rastit që autori i librit ka përfshirë këtu edhe disa figura që ishin mënjanuar, si: Lef Nosi, Haxhi Shehreti i Delvinës, Dora d’Istria, Margaret Hasluck; apo të dhënat e zbuluara prej tij mbi kontin Junku të Krajës, një familje patronimike shqiptare, duke i vlerësuar si burime të dhënash me vlera të shumëfishta etnologjike, gjuhësore, folkloristike dhe historike. Libri i Shaban Sinanit “Pyetje në albanologji - autorë dhe teza”, ndonëse duket si kushtim një yllësie personalitetesh, në fakt, me dijen e pasur që ofron jo për jetën apo biografinë e njërit a tjetrit, por për shumë enigma dhe probleme të etnosit dhe eposit, historisë dhe gjuhës së shqiptarëve, mund të vlerësohet edhe si një enciklopedi albanologjike e autorit. Lexuesi që i ka dëgjuar apo dëgjon shpesh emra të tillë si A. Buda, Dora d’Istria, H. Ceka, De Rada, Lef Nosi, M. Domi, Q. Haxhihasani, Sh. Demiraj, T. Dizdari, V. Buhara, M. Mandalà, M. Lambertz apo Sufflay por kërkon të dijë më shumë dhe më saktë për kontributin e tyre në kulturën shqiptare mund ta ketë këtë libër si referencë serioze. Jo vetëm kaq, por mund të shohë se si tezat e hipotezat e tyre plotësohen e forcohen nga dijet e autorit të librit dhe të tjerëve që kanë punuar ndërkohë.

Skeda e librit:
Autori: Shaban Sinani
Titulli: Pyetje në albanologji - autorë dhe teza 
Gjinia: Studime
Recensues: Teuta Toska, Adem Jakllari
Redaktor: Naim Zoto
Botues: “Naimi”
Copyright: Autori
ISBN:  978-9928-109-55-2
Nr. i faqeve: 320
Çmimi: 1000 lekë/10 euro
Shpërndarja: Në të gjitha libraritë kryesore & Librari Online

Fiona Kopali - Në takim me shkrimtarë


Picture


Libri i ri: Nga një projekt i shkollës së gjuhëve të huaja “Asim Vokshi” deri tek formatimi i një libri interesant për shkrimtarët nga Fiona Kopali

Gjimnazistët “në takim me shkrimtarët”

Në fillim ishte një ide e mësuesit të tyre të letërsisë, Arshin Xhezo, që nxënësit të krijonin një album për shkrimtarët. Natyrisht, pas kësaj, erdhi entuziazmi i takimit me shkrimtarët. Ekipi i “albumit” punoi me shumë pasion për ta realizuar këtë projekt, duke intervistuar njerëzit e famshëm të letrave shqipe, duke incizuar zërat, duke mbledhur relike, foto, dorëshkrime apo autografe të tyre, madje edhe përmes imazheve filmike.

Por protagonistja e kësaj nisme, Fiona Kopali, tashmë studente për jurisprudencë, synoi që ky projekt të shndërrohej në libër si një dëshmi publike jo vetëm e asaj që bënë shokët dhe shoqet e saj dikur, por duke i dhënë nismës dhe projektit vlera e prurje të reja. Pas shumë muaj pune, kërkimi dhe pasurimi të projektit fillestar, më në fund libri u formatua në përmasat që është publikuar sot. Një numër shkrimtarësh dhe njerëz të letrave shqipe si Faik Konica, Fan Noli, Gjergj Fishta, Ismail Kadare, Dritëro Agolli, Xhevahir Spahiu, Luljeta Lleshanaku, Matteo Mandalà, Shaban Sinani  por edhe përfaqësues të letërsisë botërore si Ernest Heminguej, Gabriel Garsìa Markez, Rudyard Kipling u bënë pjesë e këtij albumi përmes relikeve si fotove, shkrimit të dorës apo intervistave të tyre me autoren. Ja, një fragment nga përshkrimi i takimit me Kadarenë në shtëpinë e tij:

“...Ju jeni gjimnaziste, ë? Po, tek “Gjuhët e huaja”. Nxënësve u ka rënë ca interesi për të studiuar gjuhë të huaja. Në Shqipëri dëgjoj kudo: “ka rënë, ka rënë...”. Çfarë është ngritur në Shqipëri?! Epo, i thamë, nxënësit nuk njohin vargjet e Poradecit, por dinë përmendësh këngë mediokre. Kjo është një dukuri e njohur botërore, por është për të ardhur keq. Brezi i ri po helmohet nga ky bombardim. I takon atij ta ndryshojë këtë Shqipëri. Nga ky brez pritet. Por, kur ky ushqehet me banalitete...     I treguam edhe idenë për t’i përmbledhur në një libër intervistat, dhe ai shprehu dëshirën që kjo intervistë të mos botohej në ndonjë gazetë. “Më kuptoni, besoj. I kam shmangur të gjitha intervistat. Në librin që keni në plan, po”. Në momentin që po shkruante autografin mbi librin tim, po lëvizte dorën mbi fletën e librit, sikur nuk dinte çfarë të shkruante. “Dëgjo, Bujar”,-iu drejtua botuesit të tij: “Për Fjonën” apo “Për Fiona”-n?... Uf! Përfundimisht e shkroi: “Për Fionën, kujtim nga Ismail Kadare, 21.4.2010”.

Por një nga gjetjet më interesante në libër është zbulimi i jetës së poetit Xhevahir Spahiu në një moment delikat, kur u kritikua nga Enver Hoxha për prirjet “moderniste”. Në libër publikohet me këtë rast një dokument antologjik për raportet e shkrimtarit me diktaturën, hartuar nga policia e fshehtë e asaj kohe. Është fjala për të famshmin “simpozium shkencor me temë: Klasikët e marksizëm-leninizmit dhe rakia”, i formuluar si shaka e hidhur e poetit për ideologjinë totalitare. Në një copë letër, Xhevo kishte shkruar: “Simpozium për rakinë”, dhe rreshtoheshin disa “tema” e “kumtesa”, si : 1) Ç’kanë thënë klasikët e Marksizëm-leninizmit për rakinë; 2) Lufta kundër ideologjisë borgjeze që nënvlerëson rolin e rakisë në revolucion... 3) Etimologjia e fjalëve “raki” e “zamzane”; 4)Recitim nga Omer Khajami...; 5) Vërejtje mbi projekt buxhetin e rrethit; ... 6) Përshëndetje e pionierëve...; 7) Detyrat e kontrollit punëtor për zbatimin e detyrave...”.


Skeda e librit:
Autore: Fiona Kopali
Titulli: Në takim me shkrimtarë (Intervista dhe dokumente)
Gjinia: publicistikë
Redaktor: Naim Zoto
Ballina: “M&B”   
Copyright: Autore
ISBN: 978-9928-07-187-3
Numri i faqeve: 208
Çmimi: 500 lekë/ 5 euro.

Enisa Adil - Euin


Picture



















Një 13-vjeçare në rrugën e Zhyl Vern-it të famshëm

Vetëm 13 vjeç dhe shkruan e boton romanin e parë. Është nga Korça dhe quhet Enisa Adil. “Ti, jo më kot e ke emrin Enisa. Dhe ne e dimë që ti je nisur dhe po ecën në një rrugë të bukur, moj vajzë. Kjo rrugë të ka çuar mes yjeve dhe planetëve të çuditshëm, ku ti je si në shtëpinë tënde. I njeh dhe të njohin, i flet dhe të flasin, i buzëqesh dhe të buzëqeshin. Ti vetëm ecën e ngarkuar me dilemat e moshës dhe të papriturat e saj. Po ç’them edhe unë; ti Enisa nuk ecën, ti fluturon, duke kaluar me anijen tënde kozmike nga një aventurë në tjetrën, nga një çudi në tjetrën, nga një befasi në një tjetër. Dhe duke e mbajtur kështu lexuesin në mënyrën habitore... Ashtu si dhe të tjerë që e kanë lexuar në dorëshkrim këtë libër, edhe unë u gabova duke sjellë ndërmend idenë e një përkthimi. Por jo, ky libër, ndër të rrallët fantastiko-shkencorë në letrat shqipe e që janë aq të kërkuar nga fëmijët, mban emrin tënd: Enisa Adil. Rruga e mbarë të qoftë!”-kështu shkruan në parathënien e romanit poeti i njohur Skënder Rusi.

“Euin”, libri i parë i serialit “Sekreti i të fundit”, nuk është një roman i zakonshëm, pasi, ashtu si vetë ky emërtim i veçantë (me të cilin autorja Enisa Adil ka preferuar të nënkuptojë një lloj zambaku), libri tenton të shkojë në skajet e fantazisë. Përveç përmbajtjes fantastike, që të kujton librat e Zhyl Vernit, autorja, edhe pse mjaft e re në moshë, shfaq një leksik jashtëzakonisht të pasur që i tejkalon kufijtë e normales për brezin e vet.

Enisa ka arritur të shkruajë një roman me një strukturë moderne, ku bien në sy jo vetëm tituj e bukur dhe mjaft të gjetur, por  edhe përshkrime të detajuara të disa kështjellave të çuditshme,  të natyrës, ngjyrave, tingujve, sikur të ishte një piktore. Mandej, detajet e fantazisë teknologjike, përshkrimi i udhëtimeve dhe infra-strukturës ndërgalaktike mund të zilepsin edhe profesionistët. Po nuk mjaftohet vetëm më kaq: autorja depërton me këto përshkrime deri edhe tek personazhi, jo për të ndihmuar lexuesin të kuptojë personazhin, por për të ndihmuar personazhin të kuptojë vetveten.

Skeda e librit:
Autori: Enisa Adil
Titulli: Euin (Seria: Sekreti i të fundit, libri 1)
Gjinia: Roman fantastiko-shkencor
Redaktor: Skënder Rusi
ISBN: 978-9928-109-57-6
Copyright: Autore
Numri i faqeve: 304
Çmimi: 700 lekë/ 7 euro
Shpërndarja: Në të gjitha libraritë kryesore & Librari Online

Vdiç shkrimtari dhe avokati i njohur dardan Zeqir Berdynaj (1934-2025)

Zeqir A. Berdynaj, u lind më 6 qershor 1934, në Firzë, ish katundi i Ri i komunës së Pejës.  Shkollën fillore dhe të mesmen e kreu në vendli...