2011-03-08

SKËNDER BUÇPAPAJ :Treva jonë ka nxjerrë dhe do të nxjerrë gjithmonë gjeni të poezisë.




I NTERVISTË ME POETIN E NJOHUR

Intervistoi: BAJAZIT CAHANI



PYETJE: Ju jeni nga një vis i plleshëm këngësh popullore dhe poetësh, sa ju ka yshtë kënga për të nis vargun apo poezinë e parë origjinale?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Treva ime, përkatësisht Alpet Shqiptare, në verilindje të Republikës së Shqipërisë, në veriperëndim të Republikës së Kosovës dhe në lindje të Republikës së Malit të Zi është djepi i Eposit të Kreshnikëve. Nga bardi më i lashtë i Eposit tek Pjetër Bogdani dhe deri tek poeti më i ri i sotëm i kësaj treve, të gjithë jemi mëkuar me qumështin e zanave të Pashtrikut dhe të Shkëlzenit. Treva jonë ka nxjerrë dhe do të nxjerrë gjithmonë gjeni të poezisë.



Veç kësaj, unë kam pasur fatin që fëmijërinë e kam kaluar në një periudhë kur komunizmi ende nuk kishte triumfuar në fshat dhe fshatari shqiptar kishte bjeshkë e vërri, të ngjitë e të djergë, kishte kanagjeçe, dasma, kishte festa tradicionale të trevës, kishte lindje, morte e gjëma. Kam pasur fatin t'i përcjell çikat nuse në pjekje, të shkoj krushk për të marrë nuset, të dal para nuseve me duvak sipër kuajve të nusërisë. Reality showt më të famshme të MTV-së, edicionit amerikan, nuk u afrohen kurrkund përmasave shekspiriane të këtyre spektakleve. Plus të gjithave, nëna ime, siç dihet, ishte një mbartëse e pashoqe e letërsisë burimore e një krijuese e mrekullueshme e saj. Dhe e kam pasur fatin të kem një fëmijëri të hershme plot lojëra fëminore, ato shoqëroheshin të gjitha me poezi dhe, pa i vënë vetes qëllim, kam mësuar atëherë përmendsh mijëra e mijëra vargje. Sidomos këngët e boronicave, ku fëmijët viheshin në garë për të sfiduar fëmijët e bjeshkës tjetër, ma kanë nxitur trillin poetik, duke improvizuar pafundësisht vargje. Prandaj tek vargu i parë dhe tek poezia e parë e shkruar kam ardhur krejt natyrshëm, krejt vetvetishëm, a thua se Zoti më kishte sjellë në këtë botë duke hedhur në letër vargje poetike.



PYETJE: Ç'është dhe çfarë ka mbetur TPLANI në jetën dhe krijimtarinë tuaj?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Tplani është ndoshta vendbanimi më i papërsëritshëm dhe më origjinal ngado që kam shkuar në gjithë Shqipërinë, ngado që kam parë gati në gjithë botën. Një fushë e rrafshët dhe e gjerë sa nuk mund ta shëtitësh gjithë ditën e ditës më këmbë, në formën e Prespës së Madhe, fshatin tim një kodër e ndan nga lumi Valbona, një kodër tjetër e ndan nga lumi Drin, tashmë nga Liqeni i Fierzës. Kryehere ishte i ndarë në Planin e Bokës (Katundin e Bokës) dhe në Planin e Fushës (Katundin e Fushës). Plani i Bokës, përndryshe Plani i Bujanit, atje ku sot është fshati Dushaj i Epër, mendohet se është vendbanimi më i hershëm i Malësisë së Gjakovës ose Malësisë së Vogël, njërës nga dy malësitë kryesore të veriut. Tjetra është Malësia e Madhe. Me origjinë liqenore, ndodhur herët në pikëtakimin midis zonës së pishës dhe zonës së lisit (sa herë gërryhen përrenjtë, dalin trungje të mëdhenj pishash), fshati im është shndërruar më vonë në kënetë dhe pastaj kanë filluar të dalin në dritë livadhet. Këto kanë filluar të zaptohen nga fshatarë kryesisht të përtej Valbonës, përndryshe të Përtejlumit, pra nga më të fortët e këtyre anëve, duke ardhur deri tek popullimi i plotë i fshatit.



Nga Plan, për faj të rasës vendore, ende në veprim kur toponimi formohej, ky kaloi në trajtën Tplan, duke përfunduar më vonë me rrokje të hapur hundore Tplâ, në të pashquar - e Tplani, në të shquar.



Tplani është mishërim i përkryer i kontrasteve. Në pranverë e në vjeshtë është një parajsë e vërtetë. Në dimër bëhet gati i pakalueshëm, përmbytet krejt prej shirave dhe prej shkrirjeve të borës. Në verë plasaritet prej thatësirës. Livadhet kositeshin tri herë në vit. Në qershor bari shkonte lart deri një bojë njeriu. Mbante me ushqime dimërore të blegtorisë gjithë Përtejlumin. Tplani ka pasur kosëtarët më të mirë të anëve tona, ka pasur kalorësit më të mirë, ka mbajtur kuajt më të mirë të shalës. Livadhi i Shqerrave, Livadhi i Gjatë, Livadhi i Arës së Butë, Papgeci e tjerë kanë qenë hipodromet më të mira, ka qenë vendi më i mirë për të përcjellë e marrë nuset. Tplani ka pasur edhe shenjtarët më të mirë. Prej këndej edhe pasionet e mia për hipizmin, notin, alpinizmin e tjerë.



Në bokat e Tplanit sa herë binte një rigë e vogël shiu shpërthente trumza, prandaj e ka pasur shumë të zhvilluar edhe bletarinë, pothuaj nuk kishte shtëpi që të mos ishte e rrethuar me dhjetëra koshere bletësh. Tplani ka edhe pyjet e veta të gështenjave në Përtejlum.



Tplani i ka bjeshkët e veta në dy vargjet kryesore alpine, në kufi me Dukagjinin, Gucinë dhe Plavën, një ditë udhë larg me kalë, dy ditë me u ngjitë me karvan e dy ditë të tjera me u djergë. Tplanasit veronin në bjeshkë prej fillimit të qershorit deri nga mesi i shtatorit, pa llogaritur javët e shqerrave, të cilat fillonin me laritjen e borës në bjeshkë.



Këto bjeshkë mua më dukeshin gjithmonë si pjesë të fshatit tim të zhvendosura në largësi. Këtë ndjesi ma ka imponuar fshati im edhe kudo tjetër që kam banuar më vonë, si në atdhe, edhe larg tij. Tplani është planeti, të tjerët, kudo e cilëtdo, janë satelitët.



Jam larguar 15 vjeç nga fshati im dhe prej atëherë kam dalë në përkufizimin se mërgimi fillon me largimin nga fshati i lindjes.



PYETJE: Vendlindja juaj është ballëpërballë ose më sakt vazhdimësia e KOSOVËS, si ndjehet Skënder Buçpapaj, kur ende në mes ka një kufi shtetëror ndarës?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Kufirin midis shqiptarëve nuk e kam pranuar kurrë në jetën time. Nuk e ka pranuar këtë kufi asnjë mbidrinas, nuk e ka pranuar asnjë pasardhës i dardanëve ilirë. Kufirin midis shqiptarëve e kam shikuar përherë vetëm si një nocion të përkohshëm politik, përkohësia e të cilit varet kryesisht prej ne shqiptarëve. E kam thënë dhe përsëritur pa pushim se Zoti e krijoi Shqipërinë si ai deshi ta krijonte, me detet e veta, me malet e fushat e veta, me lumenjtë dhe liqenjtë e vet, Zoti e krijoi Shqipërinë aq larg nga paraleli fillestar e aq larg nga meridiani fillestar sa ai deshi, dhe kjo nuk mund të ndryshohet kurrë. Do të ketë ngulje dhe shpërngulje, vajtje dhe ardhje, do të ketë bërje dhe zhbërje popujsh, fqinjësi ashtu e fqinjësi kështu, por Shqipëria do të jetë e shqiptarëve dhe do të jetë aq e madhe sa e ka dhënë kryehere Zoti. Fakti e tregon se, pavarësisht travajeve deri edhe shumëshekullore, askush si shqiptarët dhe ndoshta të vetmit shqiptarët e kanë genin e përkryer për t'i pajtuar dhe përshtatur hapësirat e mëdha të qytetërimeve.



Ndarja e Kosovës nga trungu i atdheut më 1913 ishte një tragjedi e shumëfishtë për Tropojën. "Kosova ndahej nga Shqipëria, Tropoja ndahej nga Kosova." Në mënyrën më elokuente e bënte përkufizimin filozofik më të përkryer të kësaj tragjedie në një takim me malësorët Sali Berisha, i lindur dhe i rritur ai vetë mu në kufirin midis Kosovës dhe Shqipërisë. Tropoja ndahej nga qyteti i saj, Gjakova, ndahej nga Dardania, pjesë e së cilës kishte qenë gjithmonë në të gjitha hartat administrative apo politike që nga Perandoria Ilire, pastaj tek Perandoria Romake, Perandoria Bizantine e Perandoria Otomane. Dhe ngujohej midis Drinave dhe midis vargmaleve vigane të Alpeve. Ndarja prej Kosovës e linte Tropojën pa infrastrukturën e tregjeve të saj, i ndryshonte thellësisht prirjet e marrëdhënieve farefisnore, ndikonte fuqimisht edhe në antropologjinë fizike dhe shpirtërore të zonës. Të njëjtën gjë ua bënte zonave të Kosovës menjëherë matanë kufirit.



Nuk është, prandaj, për t'u habitur pse ne tropojanët, ndonëse e kemi ndërtuar bukur dhe e kemi dashur shumë qytetin Bajram Curri, shpirtërisht e kemi ndjerë si qytetin tonë Gjakovën. Unë ia kam kushtuar disa nga poezitë më të frymëzuara pikërisht Gjakovës. Dhe e kam kundruar atë nga pika të ndryshme të kufirit që nga Qafa e Prushit deri në bjeshkët e larta. Jam ngjitur disa herë në Shkëlzen me një qëllim kryesor: për ta kundruar Gjakovën.



Me Kosovën, si çdo malësor tjetër, më lidh edhe fakti i farefisnisë së drejtpërdrejtë që kemi atje. Mua më është dashur të përsëris shpesh në biseda me shqiptarë të Kosovës se në Kosovë kam më shumë kushërinj se në Shqipëri.



Dhe nuk është e rastit që të jem njohësi më i mirë i letërsisë shqipe të krijuar në Kosovë e përgjithësisht në trojet shqiptare në ish Jugosllavi, të jem një ndër njohësit më të thellë të realitetit të gjithanshëm të atjeshëm në mënyrë të pandërprerë, një ndër botuesit, përhapësit dhe vlerësuesit më profesionistë të letërsisë dhe të kulturës shqiptare të përtej kufirit.



PYETJE: Kalojmë tek poezia. Me librin e parë poetik "ZOGU I BJESHKËS", në një moshë fare të re, si i thonë "ende pa i ra brisk fytyrës", tërhoqët vëmendjen jo vetëm të lexuesit të poezisë, por edhe të mendimit kritik të kohës, çfarë keni ndjerë e kuptuar në ato momente suksesi jo të zakonshëm?

SKËNDER BUÇPAPAJ: E kam ndjerë veten binjak me poezinë. E kam ndjerë se edhe arti më i kulluar e më i pafajshëm siç është poezia të bëjnë miq të përbetuar dhe armiq të përbetuar, edhe atje ku i pret, edhe atje ku nuk i pret. E kam kuptuar se, megjithatë, poezia është fati im i pandashëm, që as më mohon, as e mohoj dot, as më braktis ajo, as e braktis unë atë dot. Më duket se për gjithçka tjetër që e kam bërë në jetë, fajin dhe meritën e ka poezia.



PYETJE: Si ka qenë jeta juaj gjer në librin e parë?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Jam më i madhi i vëllezërve, më është dashur të jem krah i prindërve, të mbaj shtëpinë që fare i njomë. I përplasur me përgjegjësitë e jetës që në frymëmarrjen e parë, kisha mësuar tashmë filozofinë për ta parë jetën si privilegj të papërsëritshëm, e cila të është dhuruar që të bësh diçka, të realizosh diçka. I lindur e i rritur në një farefis të madh e të larmishëm, kam përjetuar, megjithatë, një fëmijëri pa masë të pasur, të cilën gjithkush mund ta ketë lakmi.



PYETJE: Me cilin poet të afirmuar jeni njohur për herë të parë dhe ç'përshtypje ju la ?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Për herë të parë jam njohur personalisht me poetin Ndoc Papleka. Ishte një njohje ku i jemi prezantuar njëri tjetrit. Një të shtunë në pranverën e vitit 1969, po udhëtoja nga Bajram Curri për në fshatin tim. Filloi shiu dhe unë isha pa çadër. Para meje ishte një udhëtar tjetër që u ndal dhe më ftoi nën çadër. Filloi të pyeste dhe unë i tregova se një vit më parë e kisha mbaruar shkëlqyeshëm tetëvjeçaren, ndërsa tash sapo kisha filluar punën në Kantjerin Rruga-Ura. Pastaj më erdhi mua radha t'i bëja pyetjet e mia. Më tha se kishte mbaruar Universitetin për letërsi, stërvitjen pasuniversitare ushtarake dhe ishte caktuar mësues në Bujan. Atëherë e pyeta se ku e kishin caktuar Ndoc Paplekën. Bashkudhëtari im e fliste gjuhën shqipe letrare në mënyrë të përkryer dhe mua nuk më shkonte kurrsesi mendja që ai të ishte pikërisht Ndoci. E dija se Ndoci ishte nga Lekbibajt, më kishte folur për jetën e tij një ish shok shkolle pedagogjikas, mësuesi im i letërsisë Pjetër Kuka, kisha lexuar pothuaj gjithçka që kishte botuar në gazeta, por nuk kisha asnjë përfytyrim për Ndocin. Dhe gjithnjë kisha menduar se pas mbarimit të studimeve një poet i tillë i talentuar duhej të ishte emëruar në Tiranë. Bashkudhëtari u kthye nga unë dhe me një buzëqeshje të lehtë m'u përgjigj: Unë jam Ndoc Papleka.



Njohja me Ndocin ishte kthesa e parë e madhe pozitive në fatin tim. Pastaj midis nesh patëm një miqësi të ngushtë, e cila mbetet një nga universitetet e mia. Ndoci, sa herë zbriste në Tiranë, merrte nga kolegët dhe miqtë botime të poetëve perëndimorë bashkëkohorë në frëngjisht. Ai m'i lexonte mua, i përkthente disa nga ata për t'i shijuar sa më mirë. Ky ishte një faktor pse unë isha një poet me individualitet të formuar qysh në ciklin e parë të botuar në numrin e parë të revistës Nëntori të vitit 1973. Miqësia jonë prej asaj pranvere të vitit 1969 ka vazhduar gjithë jetën.



Ndoc Papleka është një ndër poetët shqiptarë me diapazonin më të gjerë dhe me opusin poetik më të plotë dhe më cilësor, ai i ka lëvruar me sukses pothuaj të gjitha teknikat poetike. Ndoci është gjithashtu përkthyesi absolutisht më i mirë i përkthimit në shqip të poezisë së huaj moderne.



PYETJE: Keni punuar disa kohë redaktor në gazetën "DRITA", organ i Lidhjes së Shkrimtarëve dhe Artistëve të Shqipërisë, Drejtor i Përgjithshëm i RTSH-së në periudhën e proceseve demokratike, etj., ju ka penguar apo ndihmuar në krijimtarinë poetike, si poet i frymëzimit dhe mendimit të lirë?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Si gati çdo krijues unë e kisha synuar gjithmonë metropolin. Doja të isha sa më pranë botës së krijimit dhe të botimit. Sidomos doja të isha sa më pranë librit. Unë kam pasur fatin të kem lindur me bibliotekë në shtëpi. Në fëmijërinë time dhe rininë time të parë familjes sonë mund t'i kenë munguar shumë gjëra, por, falë edhe meritës sime, kemi arritur ta pasurojmë shumë atë dhe të kemi një ndër bibliotekat më të mëdha shtëpiake të asaj kohe.



Bibliotekës sime dhe formimit tim në atë kohë, megjithatë, i ka munguar një libër tejet i rëndësishëm, Lahuta e Malcis. Në vitet e hershme të fëmijërisë, sa herë që dilja në Bajram Curr, e kërkoja në librari këtë libër. Edhe kur im atë shkonte në Tiranë apo në Shkodër të vetmen porosi që ia bëja ishte Lahuta e Malcis. Më vonë, pasi vetë kam hyrë në rrugën e letërsisë, e kam marrë vesh se ka autorë të ndaluar dhe libra të ndaluar. E kam kërkuar gjithsesi në rrugë private dhe kam arritur ta siguroj për ta lexuar në një ditë udhëtimi me autobus nga Miliskaja në Tiranë, në një botim të cilit i ishin hequr kopertinat dhe ishte mbështjellë krejt tebdil.



Kam qenë ndoshta lexuesi më i zellshëm i Bibliotekës Kombëtare. E kam kaluar gjithë fondin e saj. Kam arritur t'i kem në duar, brenda një kohe të shkurtër pothuaj të gjitha botimet letrare artistike që hynin në Shqipëri. Në gazetën "Drita" kam filluar me kritikën e arteve figurative, rubrikë që nuk kishte ekzistuar ndonjëherë. Me dëshirën time kam marrë përsipër rubrikën e librave të rinj, si dhe rubrikën e botimeve të autorëve shqiptarë të hapësirës sonë kombëtare të përtej kufirit. Më vonë mora rubrikën kryesore të kritikës, ku më duhej të trajtoja problemet kryesore të arteve, letërsisë dhe kulturës të asaj kohe. I pari në gazetat shqiptare kam filluar kolumnat. Tema e tyre ishte Kosova. Titulli i rubrikës ishte "Kosova pas yllit të fatit". Botoja me emër dhe me pseudonime. Periudha e punës sime në "Drita" përkon me kulmin e papërsëritshëm të gazetës dhe me periudhën vendimtare të proceseve politike e të gjithanshme në jetën e vendit dhe në jetën e shqiptarëve.



PYETJE: Thuajse paralelisht me poezinë jeni marrë me publicistikën, që nga reportazhi, përshkrimi e deri në artikujt problemorë dhe editorialet. Ky volum i madh pune, i ka marrë "padrejtësisht" kohën e magjishme poezisë, apo e ka ndezur më shumë atë?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Im atë, kur unë isha i vogël, për shumë vjet ishte i pajtuar në të përditshmet e asaj kohe. I shfletonim gazetat dhe nuk gjenim asgjë të shkruar për Tropojën. Dhe psherëtinim sekush më i pakënaqur. Edhe kur vinin me shërbim gazetarë nga qendra, skajin verilindor të republikës e paraqitnin si ndonjë zbulim nga zonat e tundrës apo të tajgës dhe jo një rrethinë qytetesh, siç ka qenë gjithmonë. Prej atëherë më ka lindur dëshira të shkruaj sa të jetë e mundur të vërtetën e vendlindjes sime në botimet e kohës.



Nëse do të varej nga unë, do të merresha gjithë jetën vetëm me poezi. Megjithatë unë kam dashur dhe synuar gjithmonë të kem edhe mendimin tim estetik. Prandaj jam marrë qysh herët me kritikë. Më vonë kam arritur në përfundimin se fatet e vlerësimit të letërsisë duhet të merren në dorë nga vetë krijuesit. Kurrsesi nuk duheshin lënë në duart e kritikëve.



Nga ana tjetër, jetën e kam ndjekur në thellësi në të gjitha ritmet e saj, pa i ikur asnjëherë asaj dhe pa më lëshuar ajo mua dore. Kam dashur gjithnjë ta ve jetën përpara, por duket se ajo ka dalë fitimtare. Sa mund të dalë poeti fitimtar, nuk di a do të kem fatin ta mësoj këtë gjë.



PYETJE: Çfarë është metrika për ju, pasi që krijimtaria juaj poetike duket sikur nuk e përfill atë dhe, nëse është kështu, pse ka ndodhur?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Kam shkruar me metrikë në fillimet e mia. Në kohën kur isha nën ndikimin e Ndre Mjedës, për shembull, kam shkruar një poemë me titullin "Andrra e jetës", një fletore të tërë, në pushimet e verës, në bjeshkë, kur kisha mbaruar klasën e pestë ose të gjashtë. Me metrikë kam shkruar edhe kur na e jepnin - në tetëvjeçare - një hartim me temë nga poema e Lasgush Poradecit "Këngë pleqërishte". Hartimin e bëra në vargje të miat ku unë e kam imituar saktësisht metrikën e Lasgushit. Gjuha shqipe jep shumë përparësi për mjete metrike nga më të larmishmet. Por metrikën e kishin diskredituar në atë kohë disa poetë që i jepnin asaj një tingëllim tejet anakronik. Në prag të ardhjes së brezit tim në poezi, edhe poetët që ia kishin dhënë tonin poezisë së viteve Gjashtëdhjetë, në një pjesë të madhe po ktheheshin në format e ngurta metrike. Ardhja e brezit tim ishte një reaksion ndaj poezisë pararendëse dhe një mohim i së ashtuquajturës romantikë industriale dhe i të ashtuquajturave transformime socialiste, ishte një përpjekje për t'iu larguar realizmit socialist. Metrika ishte shndërruar në një formë të mirëfilltë të censurës e sidomos të vetëcensurës. Nga metrika e ngurtë unë kam hequr dorë përfundimisht pasi kam lexuar "Fijet e barit" të Uollt Uitmanit. Në vitet Shtatëdhjetë poetë më me përvojë të kohës na thoshin ne të rinjve se Uitmani nuk është i tillë në origjinal si në përkthim. Më vonë unë e kam lexuar në origjinal Uitmanin dhe kam parë se përkthimi i Skënder Luarasit është i përkryer. Plot të tjerë kanë përkthyer pas tij Uitmanin, ndër ta kam provuar edhe unë, por nuk ia kalon asnjëri përkthimit që ka bërë Skënder Luarasi.



Unë jam poet i ritmeve dhe këtë e ka përcaktuar poezia burimore e vendlindjes në fëmijërinë time. Sidomos poezia burimore për fëmijë në trevën tonë është pa masë e pasur me aliteracione, pra me rima jo vetëm fundore, por edhe në mes dhe në fillim të fjalëve. Tingulli në këto poezi, më shumë se në gjithë poezinë tjetër burimore të trevës, është fizik duke qenë njëkohësisht fonetik, prandaj ai komunikon me shpirtin nëpërmjet fizikut, është mëkat i mishit dhe i shpirtit, pa i ndarë kurrë këta nga njëri tjetri. Poezinë, artin e mirëfilltë, e përcaktojnë metaforat. Ato kanë vetinë t'i përftojnë ritmet duke shmangur tepërimet me folje dhe trajta prefoljore, duke përdorur forma sa më eliptike të shprehjes. Zbatimi strikt i këtij rregulli, të cilin e kam pasur në gjak, bënte që unë të akuzohesha për hermetizëm. Poezia, më shumë se çdo art tjetër, është qëllim në vetvete dhe poeti më shumë se për këdo tjetër shkruan për veten, për kënaqësinë e vetvetes. Poezia është një magji që shëron nëpërmjet mistereve të veta, jo nëpërmjet asaj që është e interpretueshme, por nëpërmjet asaj të cilën askush nuk mund ta interpretojë.



Poezia në zanafillë ishte pa metrikë. Në vargje janë shkruar të gjithë librat e shenjtë. Ritmet e vargjeve, pra poezinë e tyre, e përcaktonte intensiteti filozofik, etik dhe estetik i tyre. Metrika dhe stolitë e tjera erdhën pasi vargjet filluan të marrin edhe përmasën e dobisë, të jenë utilitare, duke u bërë këngë, valle, namatisje, formula magjike e tjerë. E vërteta tjetër është se të gjitha format e tjera të shkrimit, pra proza publicistike, artistike, filozofike, oratorike, predikuese, didaskalike, shkresore e tjerë kanë huazuar papushim nga poezia, kanë marrë nga terreni i poezisë. Unë i përkas pikëpamjes së poezia nuk ka pse t'iu lëshojë terren asnjërit prej këtyre llojeve të prozës, i ka të gjitha arsyet që të marrë nga terrenet e këtyre.



Nga ana tjetër, për këtë arsye poezia është pothuajse e papërkthyeshme në gjuhët e tjera. Martin Camaj, për shembull, duke qenë poet i një poezie të tillë tejet instinktive, është përpjekur që poezinë e tij ta shoqëronte vetë në përkthimet në gjuhët kryesore perëndimore: italisht, anglisht e gjermanisht. Unë e kam lexuar krijimtarinë e Martinit në katër gjuhët, por kurrkund nuk ia bën ngat që poezia e tij të tingëllojë në gjuhët e tjera si në shqip, ku ai është i jashtëzakonshëm, i papërsëritshëm dhe i paarritshëm.



Metrika gjithsesi është një nga magjitë e poezisë. Dhe prandaj buron nga vetë poezia, nuk mund të burojë jashtë saj. Nuk mund të bësh poezi shqipe me metrikë të huaj. Sepse kështu kjo do të shndërrohej në një lëvozhgë, një një gëzhytër të poezisë. Poetë, të cilëve iu duhej të hapnin shtigje nga më të parët, iu është dashur të marrin modele metrike. Në arkiv, në dorëshkrimet e Fishtës, për shembull, kam parë anash faqeve të vinte masat e këmbëve metrike sipas modeleve të poetëve latinë. Por asnjë lexues, sado ekspert nuk mund ta kuptojë këtë gjë. Ndërsa tek shumë prej poetëve tanë, edhe të sotëm, shikoj imitime të hapura të metrikave të huaja të përdorura në lëndën poetike shqipe. Dhe kjo iu jep tingëllim joshqip, tingëllim të belbët, këtyre poezive.



Gjithsesi, nëse ndonjëherë do të merrem vetëm me poezinë, ju siguroj se do ta eksperimentoj metrikën në diapazonin dhe larminë e saj të pafundme.



PYETJE: Si poet keni ndonjë idhull kombëtar apo botëror qoftë ai?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Ka pasur autorë të huaj apo vendës që kanë ndikuar në formimin tim personal dhe në krijimtarinë time. Si natyrë unë nuk i kam pranuar kurrë idhujt në asnjë fushë. Uollt Uitmanin e konsideroj babain e poezisë moderne. Ndërsa Artur Rembo mendoj se ka shënuar revolucion në figuracionin e poezisë moderne. Në prozë rolin e tyre e ka luajtur Xhejms Xhojsi.



Kam pasur shumë fat që e kam lexuar Uitmanin herët. Kam qenë i pafat që Rembonë nuk e kam lexuar sa më herët. Ka qenë vërtet fatkeqësi që veprën e Fishtës, sidomos Lahutën e Malcis, nuk e kam njohur shumë më herët.



PYETJE: Që herët jeni marrë edhe me përkthime, e keni pasion përkthimin apo e bëni thjeshtë për erudicion?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Përkthimi është pjesë e leximit të poezisë, nga i cili jam përpjekur të mos ndahem asnjë ditë. Përkthej ngaqë vlerësoj se ky autor apo kjo poezi e huaj duhet patjetër të flasë shqip. Përkthej edhe që t'i mat forcat e mia si poet me poetë të mëdhenj, veçanërisht poetë bashkëkohorë botërorë. Po ashtu e vë në provë shkallën e përvetësimit të gjuhëve të huaja. Fundja është diçka që e bëj me vullnet të lirë. Përfytyroje, për shembull, Lasgushin që përkthente kundër çdo dëshire deri edhe Majakovskin vetëm për të mbijetuar.



PYETJE: Sipas meje, është shfaqur një manierë antologjibërëse poetike jo selektive, opinioniste më tëpër se sa t'i nënshtrohen kërkesave të larta të artit të fjalës, siç është vetë magjia e poezisë. Ndikon ky fenomen në çoroditjen e shijeve bashkëkohore, se e keqja është se futen edhe në tekstet shkollore të detyrueshme. Cili do të ishtë mendimi juaj?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Ekzistojnë edhe në botë forma të tilla përzgjedhëse, bazuar në rryma artistike të kohës. Një autor apo një krijimtari e cila për një rrymë të caktuar është kulm gjenialiteti, për një tjetër rrymë ai është zero dhe anasjelltas. Ndër ne shqiptarët, sidomos në Tiranë, nuk ekzistojnë bashkime mbi bazën e përkatësive estetike, parimeve, prirjeve, idealeve estetike, tematike e tjerë, ekzitojnë kryesisht a vetëm bashkime të të privilegjuarve të diktaturës, sipas infrastrukturës ideologjike të trashëguar nga diktatura.



PYETJE: Vitin që shkoi pati, si rëndom, shumë botime librash me poezi. Në spikamë të botimit dhe të lexuesit e mendimit kritik, ishte dalja në dritë e librit tuaj të fundit poetik "FRIKA NGA ATDHEU" , botim ky i Shtëpisë Botuese "NACIONAL". Me këtë vëllim voluminoz shfaqet thuajse përmasa e plotë e poetit epiko-lirik Skënder Buçpapaj, cili është krijimi më përzemër: poema për NËNËN, SHKUMBINI, dy prozat poetike apo ndonjë tjetër?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Në këtë libër kam përfshirë përgjithësisht poezi jo me shumë vargje. Plot nga ato janë ndër më përfaqësueset. Një përzgjedhje e tillë mundëson komunikim më të madh me lexuesin. Nga ana tjetër janë një shpalosje e regjistrave të ndryshëm të zërit në të cilët ka punuar dhe është duke punuar poeti këto vite. Në librat e tjerë do t'i përfshij poezitë e tjera të këtyre viteve të cilat janë kryesisht me shumë vargje dhe synojnë një lexues i cili tashmë të jetë më i mësuar me këtë poezi. Sigurisht, poema për NËNËN ka qenë përcaktuese absolute që unë ta marr vendimin për ta dërguar librin për botim.



PYETJE: Për çudi, komisioni zyrtar nuk ju dha çmimin e parë. Si i vlerësoni këto lloj çmimesh e komisionesh? A mos vallë kemi të bëjmë dhe më një të keqe tjetër që i kanoset artit të vërtetë për hir klanesh e interesash mediokriteti?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Siç e thashë pak më lart, bashkimet letrare artistike dhe kulturore ndër ne janë tarafe: më boto - të botoj, më lavdëro - të lavdëroj, me jep çmime - të jap çmime. Aq më keq kur çmimet shoqërohen me shpërblime në para. Këto praktika janë disa nga sfidat nëpërmjet të cilave arti i vërtetë e provon veten. Në botë shpërblimet materiale janë matëse të rëndësisë artistike të një vepre, por rëndësinë kryesore, autoritetin e çmimit letrar e përcakton institucioni që e jep dhe përbërja e jurisë. Prandaj në biografitë e autorëve përmendet gjithmonë se filan çmim i është akorduar nga filan institucion dhe nga filan ekspertë, filan çmim iu është dhënë më parë këtyre e atyre autorëve. Në Tiranë, sivjet, për të mos ma dhënë çmimin mua, u shpik një praktikë që nuk ekziston në botë.



Kjo nuk më befasoi aspak. Do të isha befasuar nëse ndodhte e kundërta. Atëherë do të pyesja se çfarë ndryshimi paska ndodhur në sistemin klanor të mafias së kuqe letrare dhe joletrare të Tiranës, të cilin unë nuk e paskam ditur.



PYETJE: Ju jeni bashkëshortë me Elidën, poete dhe përkthyese e mirëpritur nga lexuesi, është nxitje apo pengesë në krijimtari një shans i tillë?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Nga shumë pikëpamje, sidomos në fushën e letërisë dhe të artit, Elida dhe unë jemi një çift ideal. Nga mjaft pikëpamje ne jemi plotësues ndaj njëri-tjetri. Rëndësinë më të madhe e ka fakti që nuk bëjmë lëshime në cilësinë artistike.



Elida është poete dhe gazetar e talentuar. Është bijë e lirikut të madh Vehbi Skënderi. Është përkthyese e përkryer sidomos e poezisë. Kjo nuk na pengon të jemi familjarë të mirë. Prandaj mendoj se përparësitë janë shumë më tepër se jopërparësitë.



Elida është poliglote. Gjuhët e huaja ka filluar t'i mësojë që në fëmijëri. Dhe i përvetëson ato me themel. Deri tash ka përkthyer disa nga kryeveprat e letërsisë botërore në poezi dhe në prozë.



Ne të dy kemi përbërë një ekip të përkryer si në drejtimin e familjes, në rritjen e dy djemve tanë të mrekullueshëm, Prizrenit dhe Endritit, ashtu edhe në projekte të tjera të rëndësishme krijuese, si në gazetën "Bota sot", pastaj në gazetën në internet www.voal-online.ch e tjerë.



PYETJE: Tani po kalojmë pak edhe në politikë. Jeni njohur me autorin e monografisë shkencore, klasike gjer më sot, "VEPRA E PJETËR BOGDANIT", pra, me IBRAHIM RUGOVËN dhe si do ta vlerësonit si studiues e aq më tepër si udhëheqës politikan?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Ibrahim Rugova është ndër shqiptarët përfaqësuesi i parë dhe më i madh i mendimit modern perëndimor. Vizioni i tij gjenial është në themel të orientimit absolut të shqiptarëve të sotëm në krahun e Amerikës dhe të Perëndimit. Unë e kam njohur Rugovën në mënyrë sistematike nga njëri libër në tjetrin, nga një shkrim në tjetrin, nga një parathënie e botimeve të kohës në tjetrin. Në librat e mëparshëm ai sillte estetikën perëndimore. Ndërsa "Vepra e Pjetër Bogdanit" është një vepër e kulluar filozofike, është një filozofi e kulluar moderne sa shqiptare dhe evropiane. Me Ibrahim Rugovën jemi takuar për herë të parë në Tiranë në shkurtin aq të trazuar të vitit 1991 dhe kam qenë i pari që i kam marrë intervistë në Shqipëri. Jam kuptuar ndoshta më mirë se me çdo shqiptar tjetër edhe në rrethanat më të pakuptimta nëpër të cilat kemi kaluar personalisht dhe nëpër të cilat ka kaluar kombi ynë dhe çështja jonë kombëtare në kapërcyellin midis dy shekujve dhe dy mijëvjeçarëve. Jam krenar që kam punuar me Ibrahim Rugovën, që kam punuar e punoj për idealin dhe vizionin e tij. Është evropiani më i madh që kemi dhënë ne shqiptarët. Është shqiptari më vizionar. E meriton vlerësimin epik: Ibrahim Rugovë nuk bën më nëna.



PYETJE: SALI BERISHA është shfaqur politikani më energjik dhe karizmatik në politikën bashkëkohore shqiptare, kur dhe si e keni njohur? Në ç'raporte jeni me të?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Me Sali Berishën më ka prezantuar më 1974 Dervish Gjongeci. Dervishi ishte pedagogu më i vjetër tropojan në Universitetin e Tiranës. Ndërsa Berisha ishte pedagog i ri në Fakultetin e Mjekësisë, ishte pedagogu i parë tropojan në këtë fakultet. Dervishi deri në fund të jetës ka pasur simpati të jashtëzakonshme për Berishën. Kur ishim studentë, ai na merrte për kafe shpesh mua dhe Hamit Aliajn, ku fliste pa pushim, me nostalgji të pamasë për Tropojën e për gjithçka tropojane. Një nga temat e parapëlqyera ishte të fliste për Sali Berishën. Edhe kur isha në Lidhjen e Shkrimtarëve, Dervishi vinte dhe pinim kafe në klubin e Lidhjes, ndonjëherë vinte te unë në Bibliotekën Kombëtare, herë vetëm, herë me tropojanë të tjerë. Mbaj mend se më 1991 ka ardhur posaçërisht në redaksi për të më takuar dhe për të më pyetur: Skënder, a je me Sali Berishën? I jam përgjigjur: Patjetër, Dervish, jam me Sali Berishën.



Kur isha student, më vonë edhe kur isha me punë në Tropojë, si dhe kur shkova me punë në Tiranë, me Berishën jam takuar në shoqërinë e tropojanëve të tjerë, kryesisht letrarë. Bisedonim në kafe, pastaj dilnim e shëtitnim përgjatë bulevardeve. Fliste me pasion të rrallë për Ismail Kadarenë. Nuk mund t'ia krahasoje me asnjë letrar tjetër shqiptar Ismailin.



Me Berishën, në fund të viteve 1980, takoheshim shpesh në Bibliotekën Kombëtare, në sallën e periodikut, apo tek Naxhia, siç thoshim ne lexuesit e rregullt. Atje vinin gazeta dhe revista të huaja. Unë lexoja kryesisht Corriere della Sera. Ishte koha kur propaganda e Tiranës nuk fliste më për revizionizëm apo socialimperializëm, koha kur shumëkush në Tiranë shpresonte se Gllasni dhe Pjerestrojka do ta shpëtonin Bashkimin Sovjetik dhe komunizmin. Corriere della Sera jepte informacione dhe interpretime të mjaftueshme bindëse për dështimin e Gllasnit dhe Pjerestrojkës dhe për rënien e Bashkimit Sovjetik dhe komunizmit.



"E para ishte fjala." Kjo është fjalia hyjnore që hap Biblën e shenjtë. Fati e solli që unë të isha në gazetën "Drita" në periudhën në prag të zhvillimeve të mëdha shqiptare. Në pranverën e vitit 1990, në një mbledhje të redaksisë, ato i zhvillonim të hënave në orën nëntë të mëngjesit, arritëm në mendimin e përbashkët t'i hapnim dy rubrika të reja, ku të sillnim mendimin e intelektualëve të shquar jo vetëm të atyre nga fusha krijuese ideologjike, siç ishim ne shkrimtarët e artistët, por edhe intelektualë nga fushat teknike.



Le të hap këtu një parantezë: Intelektualët teknicienë të Shqipërisë kishin parë botë dhe, në momentin e hapjes ndaj Perëndimit, ata ishin më të përgatitur se intelektualët krijues e ideologjikë. Përkundër kësaj, edhe në Shqipëri, si në shumë vende të tjera të Evropës Qendrore dhe Lindore, intelektualët e këtyre dy fushave ishin dy palë përballë njëra tjetrës. Diku dolën në krye të proceseve intelektualë krijues si Haveli, Rugova e tjerë, diku tjetër krerë sindikalistë, diku tjetër dolën në krye intelektualë teknicienë. Dhe kjo do të ishte shumë përcaktuese në fatet e rrjedhave të pluralizmit në këto vende.



Rubrikat që do të hapeshin në organin javor të Lidhjes së Shkrimtarëve dhe Artistëve të Shqipërisë ishin "Debat" dhe "Dialog". Aty do të botoheshin shkrime dhe intervista. Një koleg propozoi të intervistojë Ylli Popën. Unë propozova ta intervistoja Sali Berishën. Propozimi për Ylli Popën u pranua në atë mbledhje. Ndërsa propozimi për Sali Berishën u pranua në mbledhjen e së hënës tjetër. Ylli Popa, për befasinë e ne të gjithëve, e botoi në formë shkrimi tek "Zëri i popullit" atë që ne ia kishim kërkuar si intervistë për gazetën "Drita". Berisha iu përmbajt fjalës dhe e solli tek ne intervistën. Me intervistën e Berishës u muar edhe kryeredaktori, i cili e ndoqi, si dhe unë, deri në fund. Edhe Berisha, me merak jashtëzakonisht të madh që të mos i bëhej asnjë ndryshim e të mos rridhte asnjë gabim shtypshkrimi, e ndoqi botimin e intervistës. Intervista mbetet një perlë e papërsëritshme e mendimit intelektual shqiptar.



Nuk e di çfarë është shkruar apo folur në Tiranë për këtë fakt, por ka rëndësi të madhe historike ngaqë gazeta "Drita" u bë paraprirësja më autentike dhe absolutisht kryesore e proceseve pluraliste, parparirësja më frymëzuese dhe iluministe e Lëvizjes së Dhjetorit 1990. Në ditët e para të krijimit të Partisë Demokratike, kur ende nuk kishte selinë e saj, redaksia jonë ishte njëfarë selie e përkohshme ku janë përgatitur disa nga dokumentet e para të kësaj partie. Edhe "Rilindja Demokratike" ka lindur në klubin e Lidhjes së Shkrimtarëve. Për mua, dalja e Berishës në krye të proceseve demokratike ishte vendimtare. Nga ajo kohë kam punuar dhe e kam mbështetur pa rezerva. Edhe në Zvicër, kur unë isha kryeredaktor dhjetë vjet rresht i gazetës "Bota sot", së përditshmes më të madhe shqiptare e më të suksesshme të të gjitha kohërave, kemi luajtur rol vendimtar në përkrahjen absolute që i është dhënë nga kjo gazetë Berishës, krahas Rugovës. Kjo periudhë përkonte me daljen e sërishme të Berishës në krye të opozitës. Komunikimi, intervistat dhe deklaratat ekskluzive të Berishës për gazetën kanë qenë shumë të shpeshta.



Si shef opozite, president dhe kryeministër, Berisha është personaliteti kryesor i politikës shqiptare në njëzet vitet e fundit.



Unë dhe Berisha jemi natyra shumë të ndryshme, por kemi pikëpamje dhe interesa të njëjta ose të ngjashme. Kjo është përcaktuese për raportet tona. Edhe fakti që jemi tropojanë ndikon. Fati në shekullin e fundit, sidomos në vitet e diktaturës, mirë a keq, ka bërë që tropojanët disi të jenë të gjithë farefis.



PYETJE: Tani dhe një pyetje, pak ndoshta nostalgjike. Ka ca kohë që jetoni në Zvicër, larg atdheut, Shqipërisë, si Naim Frashëri, Konica, Noli, Kadareja, Martin Camaj e ndonjë tjetër. Juve ju ka ndodhur si Eskilit në lashtësi apo Brehtit në kohën e re ...apo...ç'rrethana u kanë diktuar që jetoni dhe punoni atje e ndërkohë mbani lidhje thuajse të përditëshme me problemet më kryesore të Shqipërisë e veçmas të Kosovës me shkrimet tuaja publicistike?

SKËNDER BUÇPAPAJ: Në vitet e para të shkollës në fshatin time pyesja veten shpesh pse Asdreni, Çajupi nuk ishin kthyer të jetonin në Shqipërinë e pavarur, pse Noli nuk ishte kthyer në Shqipëri pas vitit 1994. Po Naimi a do të ishte kthyer në Shqipërinë e pavarur nëse e arrinte atë ditë. Këto pyetje, mjerisht, do të kishin pasur të njëjtën përgjigje si ndaj pyetjes pse Martin Camaj nuk u kthye fare në Shqipërinë e pas 1990, pse Arshi Pipa nuk u kthye për të jetuar në Shqipëri, po Konica, po Bilal Xhaferri a do të ishin kthyer. Të gjitha përgjigjet do të ishin negative.



Një mik shqiptar këtu në Perëndim më tregonte para do kohësh se një zyrtar i Mbretit Zog i kishte kërkuar Çajupit të kthehej në Shqipëri në shkëmbim të postit të prefektit të Gjirokastrës. Çajupi, kundërshtar i përbetuar i bjelerëve dhe çifligarëve, ishte përgjigjur se e ndërronte mërgimin vetëm me postin e ministrit. Noli mund t'i jetë përgjigjur Enver Hoxhës se mërgimin e këmbente vetëm me postin e kryeministrit të Shqipërisë. Një kthim i figurave të tilla ia vlen jo vetëm më shumë se një post ministror apo kryeministror, por më shumë se cilido thesar për një vend si Shqipëria.



Mërgimin e lejojnë, madje e këshillojnë edhe vetë librat e shenjtë. Ato porositin të bësh çmos për të mos e braktisur tokën tënde, për të mos e lënë atë kurrsesi në duart e të tjerëve. Por porositin gjithashtu se mërgimi është një rrugëdalje e ligjshme. Dhe thonë se atdheu i vërtetë për njeriun është atje ku ai jeton më mirë.



"Njoha atdheun për ta njohur botën, njoha botën për ta njohur atdheun," do të shkruante Léopold Sédar Senghor (1996-2001) poet, i njohur si Orfeu zezak, teoricien kulturor, politikan, 20 vjet president i Senegalit.



Raportet e mërgimtarit me mërgimin në të vërtetë janë dhe mund të shpjegohen vetëm si raporte me atdheun. Vetëm një atdhe qyqar, për shembull, mund t'i qepej Ernest Koliqit apo Martin Camajt, apo Bilal Xhaferrit e kështu me radhë për t'ua nxirë jetën në çdo hap. Vetëm një atdhe qyqar, për shembull, do të bashkëpunonte me fqinjtë armiq të Shqipërisë, për t'ua nxirë jetën edhe mërgimtarëve shqiptarë nga ish Jugosllavia, si Jusuf Gërvalla, Enver Hadri e tjerë e tjerë.



Fati i disidentëve të vendeve të vogla, përderisa ata janë në mëshirën e përndjekjeve të gjithfarë regjimesh mjerane, duket se është shumë herë më i ndryshëm se fati i disidentëve të vendeve të mëdhenj. Më tragjikja është se disidentët e vendeve të vogla nuk e shkëputin dot fatin e vet nga atdheu i tyre me fat të pazgjidhur, me fat të lidhur nyjë. Një rrokopujë e tillë i merr me vete të gjithë, edhe mua. Me këtë shpjegohen deri diku edhe lidhjet e mia kaq të pandashme me zhvillimet në hapësirën shqiptare.



Këtë filozofi të trishtë mbase e ka mësuar shumë herët dhe kjo ngjan të ketë ndikuar fort edhe në ngurimet e Ismail Kadaresë për të mos mërguar. Dhe, prapë se prapë, sado simbolik mërgimi i tij në fund të viti...


2



Sejdi BERISHA:

LUMTURIA, DHEMBJA DHE GALERIA E JETËS NË POEZI

(Skënder Buçpapaj: “Frika nga Atdheu”, poezi - botoi Shtëpia Botuese “Nacional”, Tiranë-2009)

Kërkimet e lumturisë dhe të dhembjes për jetën, pastaj, labirintet shpirtërore që nganjëherë i hapin të gjitha rrugët për të treguar e dëshmuar atë peshën e zërit dhe të ankthit, por që, asnjëherë nuk dalin në tërësi as nuk nxjerrin stolinë artistike, ashtu siç e do poeti. Por, sipas të gjitha rropatjeve dhe përplasjeve poetike, të gjitha këto, fuqishëm reflektojnë në librin “Frika nga Atdheu” të autorit Skënder Buçpapaj, nga i cili, në të njëjtën kohë, mesazhi shndërrohet në dashuri dhe në drithërim karakteristike për çdo gjë që jetës i jap kuptim. Veç kësaj, duke lexuar këtë vepër, që në fillim sikur na bën me dije se lumturia kurrë dhe asnjëherë nuk blihet, por ajo vjen çuditshëm duke e ushqyer po ashtu çuditshëm jetën.

Vargu refleksion dhe mendim i palëkundshëm filozofik i rrugëtimit historik

Autorin e kësaj vepre e hasim edhe si krijues të mirëfilltë edhe si publicist, andaj, në librin “Frika nga Atdheu” dëshmon për qëndrueshmërinë e tij por edhe për tërë atë energjinë, të cilën rrallë mund ta ketë gjithkush për të bërë ndërlidhjen në mes të unit dhe jetës, e aq më tepër, kur kemi parasysh se asnjëherë nuk jetohet pa begatinë e filozofisë së jetës. Them kështu, sepse, njeriu para vetes ka shumë dëshira, shumë detyra, shumë gëzime, lumturi dhe hidhërime, të cilat, nganjëherë të bëhet se të gjitha së bashku e bëjnë atë sfidën, të cilën, jo rrallë, duhet ose të detyrohet për ta bartur e transferuar nga një në një rrafsh tjetër. Këtë udhë apo këtë rrugëtim, Skënder Buçpapaj na imponon që në fillim të veprës me një poezi antologjike, e cila jo vetëm se lexuesin e bën për vete, por vargjet e saj shndërrohen në histori të tërë, në arkitekturë ndijimi dhe në rrugëtim të natyrës deskriptive, veçori këto të cilat, mallin mbase edhe mesazhin e vejnë dhe e projektojnë në shumë rrafshe dhe këndvështrime. Është kjo poezia “Udhës për tek nëna”, që përjetimi dhe shkrimi i saj besoj se kurrë nuk do të mund të përsëriten në asnjë periudhë, në asnjë kohë dhe në asnjë situatë.
“Shpirti i saj si një ortek meditues drite u ngjit, lartë madhërisht fluturim krejt parrëmujshëm, krejt heshtur”. Ky varg, thuaj se është formula kryesore edhe e poezisë në fjalë, edhe e jetës, edhe kohës dhe periudhës për të cilën shkruan poeti, por, është edhe formulë e tërë këtij libri me titullin kaq indikativ dhe provokativ. Nëna, është qumështi më i përçudët i dashurisë, është fjala më hyjnore, e cila edhe trishton edhe obligon, është rrugëtimi me tharmin e lumturisë dhe të krenarisë, që të përcjellë deri në varr, e, edhe përtej! Për këtë arsye, poeti këtë poezi e ka shndërruar meritueshëm në antologji, por, nëse lexohet me peshën mendjes, e mallit dhe të përvetësimit të periudhave kohore, ajo është edhe poezi enciklopedike e tërë asaj që quhet jetë.
Ndërkaq, toponimet, sinonimet dhe emrat e shumë vendeve dhe të shumë njerëzve dhe personaliteteve, kanë vlerë shumëdimensionale, sepse historinë: “...nëna ime e mbante gjithmonë poshtë jastëkut, kur pushonte, kur flinte, kur ishte pa qejf apo e sëmurë”!
“Frika nga Atdheu” që përfshinë shtatë njësi cikle, sikur shpreh atë mllefin për mungesën e rrëfimit të mëkatit dhe anasjelltas; të mëkateve të rrëfimit, sepse, ndoshta nuk është shumë apo fare e njohur, por edhe rrëfimi i ka mëkatet e veta, të cilat, gjithnjë qëndrojnë apo fshihen brenda një si guace karakteristike, në të cilën ëndërrohet për xhevahiret e virtytit. Kështu, duke ndier afshin dhe mallin për vendlindjen, për tokën dhe zjarrminë e saj pezmatuese dhe karakteristike, autori në shumë prej poezive shpreh etjen e njeriut, por edhe begatinë e këngës, dhe këndimin e bën ëndërr dhe përrallë edhe të moshave fëmijërore, sepse, njeriu i ngjanë lumit: “Ai rend gjithnjë drejtë burimit të vet/...Rërën e ka prej syve të zogjve/Që u plasën/Nga mallkimi i foleve”.
Si në këtë vepër, rrallëkund mund të hasim prezantimin e biografisë por edhe të historisë, përmes vlerave dhe tablove aq të fuqishme dhe të ngrohta artistike dhe letrare, të cilat krijojnë imazh dhe vizualitet të këndshëm për krajatat e jetës, të cilat, nganjëherë, nga përjetimi i fortë, i ngjajnë “ëndrrave përrallore”, që kujtimin gjithnjë e bëjnë të fortë, mendimin të palëkundshëm, pa marrë parasysh motivimin, temën apo edhe periudhën kohore dhe historike, edhe pse rruga nganjëherë: “Është fshehur nën palat e gjetheve të ahave/Nën myshqet e trungjeve”, kurse, “Krojeve u ka fluturuar trupi/Dhe u ka mbetur shpirti/Etjen time e shuaj/Veç me helmin tim”!
E tërë kjo histori e këndimit, jo vetëm se imponon kënaqësinë dhe detyrimin e vargëzimit, por, deshe apo nuk deshe, të detyron ta komentosh pelegrinazhin jetësor, i cili, s’është gjë tjetër veçse një pasqyrë krenare por e dhembshme e tërë asaj e cila quhet ecje me ngritje e rënie, me dhembje e lumturi, që, të gjitha së bashku sikur përbëjnë një trung, dhe njëra pa tjetrën dot nuk qëndrojnë tek njeriu por edhe as tek poeti. Kjo, ngase edhe këto elemente përcjellëse e kanë pasur, por edhe sot e kësaj dite edhe e kanë të njëjtin fat në ecjen aq kacafytëshe, por edhe aq brilante, që njeriut, jetën ashtu siç e kishte dhe siç e ka, ia shndërron në lakmi të pashpjegueshme, e cila gjeneron dashuri e ngrohtësi, butësi, afërsi e harmoni edhe “Në kohë Kallukanxhësh”, kur, “Mjegullat s’të lënë të shohësh/As gishtin që të futet në sy”!

Harta poetike e krijuesit, vlerat dhe karakteristikat e formës shprehëse

Panoramat më të mundshme që mund të realizohen ndonjëherë, sikur ia shkarkojnë shpirtin poetit, i cili gjithnjë është i mbushur me plotë vrer vetëm e vetëm për ta thënë të tërën atë që i vlon brendapërbrenda; pra, edhe të madhërishmen, edhe të bukuren, edhe hidhërimin. Por, bashkë me të gjitha këto, e shpreh edhe lumturinë dhe përmallimin, të cilat i krijojnë por edhe i frenojnë Alpet dhe Valbona, për çfarë, fuqishëm dhe katërçipërisht, poeti shpjegon, rrëfen dhe porositë. Andaj, me të drejtë dhe bukur, e ndoshta del edhe si ironi vargu: “...Më pëlqen të dëgjoj heshtjen e pyllit/Të nënvizuar prej lumit”.
A, nuk është ky varg si kambanë, jo për të na i shurdhuar veshët, siç janë edhe shumë vargje dhe poezi të tjera?! Kështu, pothuaj se në të gjitha poezitë tek libri “Frika nga Atdheu” trumbeton nga diçka që ta kujton hartën e mendimit atdhetar, e cila shpeshherë del e gjymtuar dhe ndonjëherë edhe e përbaltur! Këtu qëndron edhe ajo madhështia e vargut, a cila lë përshtypjen që vepra të kuptohet si një enciklopedi e “çuditshme”, dhe ndoshta e para e këtij lloj këndimi poetik aq të përkushtueshëm, por edhe e përcjellë me një idilikë, e cila qëndron si flori tek gjërat më të çmueshme, më të shtrenjta,... siç është atdheu.
Atdheu dhe vendlindja, por edhe tërë ajo që i përcjellë, janë “ditari” më i përpiktë i shkrimtarit, i cili në asnjë moment nuk e ka harruar këndimin as për psherëtimën dhe as për thesarin që ka toka. Po ashtu, ai na “obligon” edhe këndimin për ta ruajtur dhe kujtuar tërë atë begati e histori, për t’i bërë edhe amshim, por, po qe nevoja, edhe feniks se obelisk po se po. Pothuaj se të kësaj “çmendurie” janë të gjitha poezitë e kësaj vepre, dhe se, secila lë gjurmë në mënyrën e vet, të bëjnë për vete dhe të lënë pa gjumë po ashtu në mënyrën e vet.
Për këtë arsye, autori i kësaj vepre përpiqet dhe ia arrin ta shprehë tërë atë që ka për ta thënë. Bile, këtë e bën edhe me ngulm, por edhe me mall dhe me peshë dhembjeje, e që, të gjitha këto së bashku sjellin lumturi. Andaj, nuk është i rastit edhe rrëfimi: “Krijimtarinë time e kam filluar/Në fëmijërinë time të hershme/Si ndërtues/ Krojesh në bjeshkë”. Kjo, do të thotë se poeti është si kroi dhe dot nuk shteron. Kjo simbolikë është prezent kudo në veprën “Frika nga Atdheu”. Për këtë dhunti Buçpapajt, flasin edhe vargjet: “Dielli del prapa malit/Si merimanga pëlhurën e vet/End rrezet e veta/Për t’i zënë pritë/Ditës së re”. Shih, se çfarë mesazhi na sjellin këto vargje. Në këtë rast, duke përjashtuar të gjitha përplasjet dhe rrugëtimet aq interesante dhe të dhembshme që i ka pasur dhe i ka populli dhe njeriu gjatë jetës, në këtë aspekt, ecjen dhe rrugëtimin e ri, poeti e sheh si forcën dhe dashurinë më të veçantë për atë që ai dhe njeriu do t’i sjell kombit e njerëzimit, por gjithnjë duke ngritur zërin për punën e pagjumë, sepse, “Pakohësi e dëmshme/Është vonesa”!
Po ashtu, duke kënduar për të gjitha këto gjëra, që poeti në një mënyrë i shndërron në vulë të “çuditshme” të historisë, apo më mirë për të thënë, të kohës, ai gjithnjë kërkon rrugë të reja, forma të reja dhe njerëzore, kërkon motiv tjetër, ndër të tillë edhe më të çuditshëm: “Të çohet një erë mbi botë/T’i lerë shtatzëna njëherësh/Lulet/Dhe gratë/Gjithë/Gjininë femërore/Të bimëve/Dhe frymorëve/Mbi planet/Amen”! Një lutje e tillë shpjegon edhe për një tjetër fenomen; për fisnikërimin e ndjenjës dhe të mendjes së njeriut...
Përveç vargëzimit në këtë mënyrë, S. Buçpapaj, di edhe, kushtimisht të hidhërohet, apo ta shpreh atë idhëcimin e brendshëm për rrjedhat e jetës, që janë koloriti apo konglomerati më karakteristik, duke filluar nga koekzistenca, qëndresa, dashuria, pajtimi e mospajtimi e deri tek shkapërderdhja dhe ikja e detyrueshme nga atdheu, si shqiponjat kur atyre ua prishin dhe ua djegin foletë. Për këtë, ai, gjithnjë është në kërkim të njeriut dhe të veprës së tij të mirëfilltë , e jo të jetë dëshmitar i “Qytetit pa poetë”, pa shkencëtarë, pa intelektualë, pa njeriun e urtë e të ndërgjegjshëm të tokës dhe të vendit të vet. Ndërkaq, kurbeti, si njëra prej plagëve më të rënda dhe më shpirtthyese e gjëmëprurëse, është pjesë e dhembjes dhe e trishtimit edhe e poetit. Andaj, ai, makthin e shtron dhe e pedat në sofrën e vet në mënyra e forma të ndryshme, por që, dëshiron t’i gjejë rrugëdaljet fatlume duke u mbështetur në fanatizmin e atdhedashurisë: “Të gjithë të ikurit/Kanë gjetur/Mënyrën e tyre/Të rikthimit./Nga ato/Më e përkryera/Është moskthimi”! Vargu i fundit, mjeshtërisht nxjerr në pah pezmatimin por edhe dashurinë e amshueshme për atdheun, që në këtë rast, moskthimin duhet kuptuar hiq ndryshe, pos si revoltë, se atdheu është aty ku fillon dhe mbaron jeta e secilit.
Një mori poezish në këtë vepër prej afro treqind faqesh, nxjerrin në shesh lëngun më të ëmbël dhe më pelin që madhështojnë çdo gjë që lidhet me tokën, me vendlindjen, me atdheun. Andaj, shprehjet dhe fjalët, si: pishat, kodra, gargulli, Shkumbini, Valbona, Nikaj, Mërturi, bokat, qershitë e egra, pyjet e gështenjave, Curraj, flora, fauna dhe shumë e shumë shprehje e toponime të tjera, janë harta më e mirë e poetit dhe galeria e jetës, të cilat merr ngjyrën e përjetësisë, të mallit e gjakut, që nuk shlyhen dot dhe kurrën e kurrës.

Frika nga atdheu si kuptim i artikulimit të vetëdijesimit të njeriut

Duke pasur parasysh, se, S. Buçpapaj, në lëkurën e vet, përveç shumë përplasjeve dhe vuajtjeve, e ka ndier edhe mërgimin, ai e di dhe e çmon peshën e këtij fenomeni të njeriut tanë, i cili këtë e ka përjetuar për shkaqe të ndryshme dhe në mënyra po ashtu të ndryshe. Ndërsa, Kosova, autorin, normalisht, e ka bezdisur dhe pa hyrë në shpjegime për këtë, atë e ka pjesë të shpirtit, të tokës, të atdheut dhe të zemrës. Nga pesha që ka Kosova tek ai, poeti sikur frikshëm dhe prej mallit që ka, kapë mendimin për ta shkruar poezinë: “Udhëtimi im i vetëm në Kosovë”: “...Isha hije e butë ylberi/Për të udhëtuar në Kosovë/Fjalë me gojë për të mos folur”!
Çfarë do të thotë kjo?! Të gjitha këto dhe vargjet e tjera, sikur i ka shndërruar ai në provokim, ose lexuesve për tu thënë: komentojeni Ju lirshëm këtë vargëzim timin! Ky është mesazh, përmes të cilit, lexuesit ia artikulon shumë gjëra jo vetëm për vetëdijesim e ndërgjegjësim... Ndërsa, dhembja e autorit dhe mungesa e atdheut, këto gjëra, ndonjëherë atë e kanë shndërruar në rebel të pafuqishëm prej poeti dhe atdhetari, i cili nuk ka mundur dhe as nuk ka qenë në gjendje t’i thotë të gjitha. Ndoshta e tërë kjo ndodhë, edhe nga nostalgjia e cila nganjëherë t’i kapërthen dhe t’i grabitë të gjitha, edhe ndjenjat, që pastaj i ngjajnë një makthi.
Ikjet nga vendlindja gjithnjë përjetohen rëndë, dhe ato i ngjajnë kufirit në mes të jetës dhe çmendurisë: “...Kam ikur i përcjellë gjer larg nga të gjithë/Kam ikur duke i lënë të gjithë në gjumë/...Ik e ik gjithnjë/E më shpesh/Nga vendlindja”. Janë këto ato dhembjet dhe akuzat për braktisjen e atdheut, që të mbushin helm e hidhërim. Ky është mesazhi me shumë se mësim, i poetit: “Kam ikur i përcjellë,,,. Kam ikur duke i lënë në gjumë”! Nga kjo nxjerr kokë frika nga atdheu, e cila frikë mund të ketë shumë konotacione, sepse, atdheu sido që të jetë, ai mbetët djep, ëndërr, dëshirë, zjarr e mall, tokë për tu kthyer e për të jetuar por edhe për të përfunduar për te dhe në te!
Duke e pasur këtë frikë e këtë ëndërr në të njëjtën kohë, poeti ligjëron me peshën e mallit sa nuk ka ku shkon më: “...Nëpër udhët e udhëkryqet e botës/Shpesh emigrantët/Përplasin këpucët/Se mos iu është ngjitur Atdheu/...Mëngjeseve në botën e huaj/Emigrantët hapin dritaren/E banesës së tyre/Fshijnë sytë/Nga frika/Se mos në oborr/Iu shfaqet Atdheu/Që ka ardhur të kërkojë strehim/Nëpër botë”! Kjo shprehje e dufit, mund të ketë dy kuptime të pandashme; atë të shkrumbit dhe të dhembjes se njeriut ndaj atdheut, dhe atë, që gjendja e Atdheut është përplasëse, dhe si fotomorgamë të bëhet se do të ikën edhe ai. Sa e fuqishme dhe qortuese është kjo metaforë për realitetin që na sjellë autori i veprës, i cili tërë këtë e plotëson dhe i jep kuptim edhe më të thellë rrugëtimit të atdheut por edhe të njeriut, varri i të cilit në dhe të huaj “...dallohet lehtë/Nga ferrat, kashtrajat, hithrat/Sipër tij/...Mos iu afroni/Varrit të mërgimtarit në dhe të huaj/Duart e tij do t’ju kapërdijnë”!
Edhe këtë, poeti e konsideron pjesë të frikës nga Atdheu. Andaj, Skënder Buçpapaj, në këtë vepër ka prezantuar ndijimin sublimë të tij dhe të njeriut, i cili në këtë rast shndërrohet në histori, bëhet Atdhe, dhe ëndrrat i shkrinë në vendlindje. Këtu edhe përmbyllet mesazhi fondamental i kësaj vepre poetike e cila i ngjanë një antologjie, e pse jo edhe monografisë specifike. “Frika nga Atdheu”, pos tjerash, sikur t’i detyron tre faktorë, të cilët, nganjëherë kur i mendon njeriu, të kaplojnë drithërimat. Ata faktorë janë: ndërgjegjësimi dhe përgjegjësia për ta dashur tokën dhe njeriun, pastaj vetëdijesimi dhe përgjegjësia për tërë atë që e bën dhe e krijon, dhe faktori i tretë është rrugëtimi historik, pjesëtarë të të cilit është çdonjëri me bagazhin që brenda tij ka begati e varfëri nga gjithfarësh. Andaj, si vepër e tillë dhe padyshim me veçanti, i begaton letrat shqiptare dhe më gjerë.

Skënder Buçpapaj :Poetika e dhimbjes në një roman të ri



Nga Skënder Buçpapaj

Pas shumë vitesh takohem përsëri me mikun tim të hershëm Zef Mulaj. Dhe takohemi tashmë nëpërmjet katër librave të tij, ku natyrisht, më befasuesi është romani "Imazh", sapo mbërritur në duart e lexuesit nëpërmjet shtëpisë botuese "Weso" (Tiranë).

Në ballinën e prapme të romanit është kulla e famshme, ku është lindur dhe ka nisur jetën Zefi, pikërisht ajo kullë ku rreth tridhjetë vjet më parë, në një natë vere, unë kam bujtur me disa kolegë të poezisë dhe të gazetarisë. Në sfondin përtej është mali që i ndan Currajt e Epër nga Currajt, ndërsa kullën dhe mali i ndaj lumi i Currajve. Në sfondin pranë janë mbishkruar vargjet një poezie perlë të Zef Mulajt. Ato janë në italisht. Dhe tingëllojnë aq bukur në gjuhën e vendit ku është mik prej shtatëmbëdhjetë vjetësh Zefi, ku ka krijuar tashmë jetën e re të tij dhe të familjes, ku e ka gjetur veten plotësisht si dijetar, si poet, si prozator.

Është poezia "Gli occhi dei monti": "Verde sono gli occhi/ delle montagne/ colorano le ali bianche/ dell'ucello in volo/ Sussurrando: /e il sole abbraccia/ il bambino che nasche/ negli occhi verdi dei monti..." Është, pra, poezia "Sytë e maleve" nga vëllimi poetik "Emri që lind diellin" (2004), ku Zefi thotë: "Të gjelbër janë sytë/ e maleve/ i ngjyrosin krahët/ e zogut në fluturim/ Duke cicëruar/ dhe dielli përqafon/ fëmijën që lind/ në sytë e gjelbër të maleve...")

Nën këtë lirizëm kaq të butë dhe të njomë, përvijohet e shpaloset në krijimtarinë e Zef Mulajt ai që Martin Camaj do ta kishte quajtur palinsesti i dhimbjes, pra rishkrimit të së njëjtës faqeje pergamene, ku shtresa e re e shkrimit i mbivendoset asaj më të hershmes e më të hershmes, në pafundësi e më në pafundësi, duke e bërë aktin e leximit një zeje shumëfish më të vështirë e më krijuese se vetë aktin e krijimit.

Dhe çdo interpretim i shkrimit vetvetiu do të ishte interpretim i leximit. Jo para së gjithash interpretim i leximit tënd sa interpretim i leximit të të tjerëve, atyre që as i njeh, as i përfytyron dot. Çdo intepretim i tillë do të ishte më shumë ndikim i një shfletimi të bërë brenda faqes së librit, pra jo thjesht shfletim i librit apo i librave, i poezive, cikleve apo kapitujve. Për më tepër, këtu do të kishim të bënim me shfletim të lëndës së pakapshme, asaj lënde nga përftohet edhe metafora e kësaj krijimtarie, çka e shtjellon më së miri elementi më i ndeshur atje dhe që është hija. Një mori metamorfozash të njëpasnjëshme dhe të brendanjëshme, të buruara nga ajo natyrë dhe nga ato male nga vjen autori dhe ku heshtja është më e bujshme se çfarëdo zhurme tjetër, ku hija është më e prekshme se çdo materie tjetër. Dhe amë e këtyre binjakeve është patjetër dhimbja, sado e përmendur apo e papërmendur të jetë ajo.

Këtë e shohim ndoshta më qartë se kudo në poezinë "Hijet-urë mbi lumë" (vëllimi "Emri që lind diellin"): "Ndezur qiriri/ Dritën larg ia panë/ Atje, deri në majet e maleve/ Atë natë pa hënë."/ "Ja mblodha natës zhurmën e lumit/ E me ujë shkima flakën e qiririt,/ hijet filluan pas të më ndjekin/ ika nën natën pa hënë."/ "Ndezur qiriri/ Atë natë pa hënë,/ ura hijesh mbi lumë,/ lidhur brigjet e heshtura."/"Dritare, perde mbyllur nata/ Qirishkimur/ Atje ku është lidhur vetmia e heshtja/ Hijet janë urë mbi lumë." Ndezje dhe shuarje qiriri sjellin atë që nuk e sjellin dot as lindjet dhe perëndimet e diellit, sjellin hijet që frikësojnë, që kërcënojnë, që kanosin dhe të cilave duhet t'iu ikësh, sjellin hijet që bëhen ura mbi lumë, hijet që bëhen ura mbi lumenj që kurrë nuk janë mësuar dhe kurrë nuk i kanë pranuar urat. Madje as më metaforiket. Drama, romane, tragjedi të tëra nuk do ta përfshinin dot dëndësinë dhe thellësinë e këtyre imazheve të drojës, të frikës, të ankthit, të makthit.Aq e ngjeshur me përjetime, tashmë nëpërmjet hijes së mallit është edhe poezia e të njëjtit vëllim, "Fytyrë nga deti": "Fytyrën nga deti/ E kam bir/ Që nga dita që ike/ E sot që të pres, /Të rikthehesh/ E nesër te kroni të shkojmë/ Me bucelë, ujë të mbushim/ Si dikur, fëmijë i vogël."/ "Fytyrën nga deti, bir/ Të pres.../Të kam futur/ Në pikën e lotit, që/ E derdha në dete/ E di, me fytyrë nga deti/ Do të vdes." Më tokësore do ta kemi metaforikën e hijes, më të shpalosur do ta kemi poetikën e dhimbjes tek poezia "Kandili me vajguri" e vëllimit tjetër poetik "Mjegullvarur mbi Ballkan" (2006).

Me këtë ngarkesë ndjenjash dhe përftimesh vjen te romani i tij parë, "Imazh", Zef Mulaj. "Imazh" është fjala që i rri më pranë se kujtdo mërgimtarit. "Imazh" është fjala që i rri më pranë se kujtdo mërgimtarit shqiptar. "Imazhi" është gjykim dhe paragjykim, është dënimi që i bëhet pafajësisë më të kulluar e më të dlirë, siç është largimi nga vendlindja dhe atdheu. "Imazhi", nocioni i shkruar në ballinën e romanit, është në fakt personazhi tjetër kryesor, paralel i personazhit kryesor të mirëfillët, Gjergjit. Gjergji është intelektuali i ri i kohës së tranzicionit, është intelektuali i ri idealist, të cilit ëndërrat dhe shpresat ia fërgëllon më shumë se gjithçka hapja e vendit ndaj botës, prishmëria që krijon një proces sa i beftë edhe i mirëpritur, etja dhe dëshira për takimin me të panjohurën e re aq të dëshiruar dhe aq të ëndërruar. Dhe romani "Imazh" është romani i zhgënjimit të idealizmit ëndërrimtar, është zhgjëndërra tragjike fill pas zgjimit nga ëndërra, është çelja e syve pas jermit, ku i ri intelektual e gjen veten duke i rënë detit me këmbë, madje më keq se kaq, me gomone, nën pamëshirën e gjithfarë llumnajash që e kanë mbuluar kreun e vendit tënd, e gjen veten insekt të dobët të rënë në rrjetën e gjithfarë merimangave kanibale të krimit, të mafias, të trafikut, të kontrabandave.

Si idealist ëndërrimtar i përkushtuar ndaj profesionit të mësuar në Akademinë e Policisë të kryeqytetit të ri, malësori i rënë nga bjeshkët e Alpeve, i kulluar dhe i dlirë si ajri ku ka marrë frymë dhe krojet ku ka shuar etjen, ndeshet me sfidat e një zhgjyre që sa vjen dhe trashet, një zhgjyre e cila nga sipërfaqja thellohet gjithnjë e më shumë drejt palcës së qenies së një shoqërie, duke e shndërruar atë në mall, në plaçkë njerëzore të kontrabandistëve, trafikantëve, skafistëve, bizneseve të reja dhe milionerëve të rinj, klasës së re të të pasuruarve brenda natës, duke nxjerrë në Perëndim fëmijët, vajzat, gratë, nëpërmjet rrjetesh kreu i të cilave shkon në majën e shtetit, në majën e ruajtësve të rendit, në majën e ligjvënësve dhe ligjdhënësve.

Sapo ka arritur të shpërbëjë fijet e rrjetës së merimangës kanibale të krimit, Gjergjit i përplaset në fytyrë kundërveprimi i vetë krimit, duke ia treguar derën prej nga dilet prej zyrave të policisë dhe duke ia prerë fletën me anë të së cilës je i përzënë nga atdheu i cili të ka lindur dhe rritur, të cilit i je betuar se nuk e braktis kurrë as përballë mizorive më të kobshme. Gjergji nuk e gjen veten në atdheun e vet, nuk e gjen veten as në Greqi, ku tashmë ka zbarkuar gati gjysma e popullit të tij, e gjen veten në Itali, ku fillon gjithçka nga e parë, tashmë i lehtësuar nga barra frymënxënëse e idealizmit, tashmë një njeri krejtësisht me këmbët në tokë, një realist me sy të çelur, një nga ata të rinj që mikpritjen e shpërblen me mirënjohje ndaj mikpritësit, një nga ata të rinj që shndërrohen në "Imazh" të vërtetë e të mirëfilltë të vetvetes, por edhe vendit nga vjen, edhe popullit të vet, një "Imazh" shpëtimtar ndaj "Imazhit" të rremë që ia kanë krijuar shqiptarit llumnajat që e morën në dorë fatin e vendit dhe të popullit të tyre.

Romani "Imazh" është shkruar thjesht e me elegancë. Ka një ndërthurje të narracionit (rrëfimtarisë), meditimit, digresioneve në kontekste më të ngushta a më të gjera, përjetimeve lirike, pejsazheve, dhënies së mjedisesve, ka një sens mase në përdorimin e tyre dhe në kalimet e natyrshme nga njëra gjendje e shkrimit në tjetrën. E zotëron bollshëm teknikën e romanit, e zotëron dialogun. Dhe në një ripunim të këtij romani, apo në romane dhe proza të tjera do ta ketë shumë më të lehtë, duke pasur tashmë një përvojë të arritur të kalimit nga poezia drejtpërdrejt në roman.

Gjithsesi në thelbin e filozofisë së ekzistencës dhe të mbijetesës, në qendër të këtij romani, do të jetë metafora e shpalosur në poezinë "Lisat e malit në fshatin e vdekur" nga vëllimi "Mjegullvarur mbi Ballkan": "Një nga një ikën mbrapa lanë veten,/ Ulur në gurë, në rrënjët e lisave/ Kapur. / Të parët ata njomzojnë në pranverë,/ Janë fillim stine e fund,/ Kur në vjeshtë gjethet bien./ Dhëmbët e të vdekurve/ Në lëkurë u kanë mbetë./ Festë bëjnë ujqërit, qirinj forsfori ndezin/ E darkën e bëjnë me kocka të vdekurish/ Që dalin nga dheu./ Në rrënjët e lisave të njomëzuar e të tharë/ Thëniet e vajtoreve ndihen./ Zogjtë çelin vezët e vdekjes së heshtur,/ Në mes lisave që prekin qiellin. "A thue se do të vijnë mëngjeset."

Është filozofia e jetës së dyfishtë të individit dhe të kolektivitetit të të perjardhurve, çka përhapet pakufishëm që nga Jeronim De Rada dhe arbëreshët, deri tek Martin Camaj dhe mërgimet e tjera të mëdha e mërgimtarët e tjerë të mëdhenj.


Nga SKËNDER BUÇPAPAJ




Ai iku me petka të bardha drejt vdekjes…

Nga Keze Kozeta Zylo




image





Perëndi ki mëshirë për mua, në fshatin gjysmë të vdekur!

(Nga libri “Pabesia)”



Në nderim të mësuesëve të persekutuar

Sapo merr në duar librin “Pabesia” me autor mësuesin e persekutuar, per 25 vjet rresht Uran Kostrecin ndjen se mban një gurë të rëndë dhe mezi prêt që ta përfundosh sa më parë së lexuari, sepse së paku mund të çlirohesh, por në fakt ndodh krejtësisht e kundërta, je ngarkuar më shumë…

Është një libër që nuk e mora direkt prej autorit siç ndodh rëndom, por ky liber m’u dha nga mikja ime, e dashuruara e letërsisë dhe e së bukurës, Valbona Çano, të cilës ja kishte dhënë vetë autori me shënimin përkatës, ngase nuk kishte pasur mundësi të më takonte. Ishte një dhuratë që m’u dha në festën me nxënësit e shkollës shqipe në Diasporë, ishte më shumë se një inspirim dhe ngacmim për të shkruar për ish mësuesin e persekutuar nga diktatura, për 25 vjet z.Uran Kostreci.

Autori Kostreci në këtë libër ka përdorur mjeshtërisht kontrastet e fuqishme midis natyrës dhe mynxyrës që kishte pllakosur në fshatin me shtëpitë e rrënuara, trarët e nxirë, muret blozë që kishte lënë lufta e tmerrshme.

Në kontrast me shkretëtirën e shkrumbuar përshkruhet madhërishem nëna natyrë, e cila me rrezet e diellit përshkëndit majat e bregoreve, ndërsa muzgu e mbulon ngadalë me vellon e murrme të shkretëtirës.

Flladi i ngrohtë aromatik dhe shushurima e ujërave të ngjallin një qetësi nostalgjike dhe peizazhi të fal ëmbëlsinë e çuditshme.

Nëpërmjet krahasimit të goditur si tyta ogurzeza topi, jepen pemët e goricave që ndodheshin të shumta në fshat.

Autori ka vënë në plan luftën vëllavrasëse që u bë midis shqiptarëve, luftë që u nxit nga dy kriminelët serbë Miladin Popoviç dhe Dushan Mugosha, të cilët ishin miq të ngushtë të udhëheqjes komuniste.

Ndërkohë me një ilustrim të dhimbshëm jepet se si në një familje gjatë luftës ishin të ndarë në partira dhe për rrjedhojë ndodhte që dhe vëllezërit ishin në luftë për jetë a vdekje.

Me realizëm të thellë dhe sarkazëm therrëse janë dhënë dialogjet për sistemin komunist, ku kushëriri i Radomit, Agroni një i rekrutuar nga komunistët kishte përqafuar idealin komunist edhe pse Ramoja ballist i fliste se komunizmi në Rusi ka masakruar miliona njerëz e po aq te tjerë i ka degdisur burgjeve të Siberisë.

Rrëfimi i Radomit në këtë fillim shekulli duket si baladë rrënqethëse, ku vetëtimat mprehin sqepin dhe vuajtjet e tyre nga barbarët vazhdojne të enden si mjegulla të përjetshme bjeshkëve…

Hapat e ish të vrarëve, të të zhdukurve, të të arratisurve dëgjoheshin të rënda mbi tokën e zhuritur, ndërsa fytyra e hënës zbardhte si qefin mbi oxhaqet e gjysmë shtëpive, ku aty-këtu dëgjohej mbytur klithma e vetmuar e ndonjë fëmije, që dëshmonte se jeta vazhdonte në fshatin gjysmë të vdekur.

Radomi i sapoardhur nga burgu nuk mund të duronte këtë gjendje të mjerë të fshatit, ai u kthye nga ferri me një sy të nxjerë dhe me një dorë…

Ai u kthye nga moçalet e kënetës, nga gardianët e burgut me sy të frikshëm si pika nate, që mezi prisnin aktin e fundit, ku si nepërka fërshëllenin këngën e vdekjes, dhe vezët e tyre i linin në fole...

Ndërsa i varuri shikonte heshtur me dy pika gjaku të ngrirë në sy...

Ai kthehet, por tashmë në shtëpinë e zhuritur nuk e gjen gruan e tij me djalin, Shpresën e bukur. Atë e kishte martuar i ati me një burrë që kishte një përbërje politike të lartë.

Drama e familjes të gërryen shpirtin dhe nga ofshamat e lexuesve duket sikur shkretëtira e shtepive mbushet me banderola resh gati për t’u kthyer në shi...

Në honet e thella diku në qendër të fshatit, mullinjte e zinj vazhdojnë të bluajnë cicërrima dhe kocka të vdekurish, ku përroi i egërsuar i rrëmbyer i ngatërron nëpër myshqe të ndryshkura.

Dialogu i Radomit me xhaxhanë e tij Qazon në dyqanin e tij “Mballomatar” dukej nje dialog me rrënkime, ku zogjtë trëmbeshin nga dallga dhe degët e thara të goricave plakë, që ishin thinjur nga durimi i tejskajshëm i ardhjes së Radomit e shumë e shumë të tjerëve.

Tragjike ishte kur xhaxhai i Radomit mori vesh vdekjen e të birit shkaktuar nga pabesia e Axhemit një ish mikut të tyre.

Ai nuk e duroi dot torturën kur i hidhnin këlbaza në fytyrë në burg, ndaj ai i dha fund vehtes duke ikur me petka të bardha drejt vdekjes.

I ati lëshoi një klithmë të mprehtë sikur të ishte goditur nga plumbat për vdekje.
Mbas pak Radomi më shumë për të përmendur plakun nga përhumbja, e preku atë lehtas me bërryl, e pyeti për bashkëshorten e tij dhe djalin që fatkeqësisht të gjithë e dinin për Radomin, se kishte vdekur.
Ai donte të dinte ku ndodhej Shpresa, djali i vetëm i tij, të cilit nga bebëza e syrit i rodhi një pikëz loti.
Edhe pëllumbat përqark guisnin në ankth dhe të jepnin shenjë që dhe ata do të vetëvriteshin në agoni…
Letra që ai i shkruajti Shpresës dukej sikur u valëvit në një degë ylberi, me nuancat e kuqe të dashurisë.
Pasi e rilexoi me fytyrën e qullur nga lotët ajo pëshpëriti:
Ç’të paskam bërë o Zot, që më ndëshkove kaq rëndë!
Kush e di sa herë Radomi donte t’i jepte fund jetës, por e mbante ajo shpresë e fundit, që prushëronte brenda zemrës së tij, ishte fytyra ëngjëllore e djalit që mezi priste ta takonte.
Ndërsa tani Radomi i kthyer gjysmë njeri i lutej asaj t’i krijonte mundësinë për të takuar djalin që iu përkiste te dyve. Ai ishte ndaluar ta rriste djalin e tij, pikërisht nga fantazmat e Makbethit apo duar magjistricash që egërsisht edhe Hënën e kthenin në kafkë.
Shpirti i Shpresës u plagos rëndë ndërsa Pleurati shkoi të takohej me të atin. Edhe zogjtë çurlikonin me cicërima të pandërprera, kurse asaj nga larg i bëhej sikur dëgjonte tingujt e një romance si dikur…
Ata u takuan nën rënkimin e çative të shtëpive, ndërsa Pleurati i vodhi nga sytë një fjollë të hollë drite për të ndriçuar ferrin… Pleurati ndjeu që u shkrinë sythet e akullt të mungesës të të atit nga trokimi i lotëve me zemër të drithëruar edhe përvëluar të një biri. Nga larg i vinte si jehonë zëri i shuar i nënës…! Pleurat…! Ajo u plandos në dysheme si e vdekur kur i thirri për të treguar letrën …
Pleurat…! Ajo ishte e ngrirë si një kanarinë e burgosur dhe prej andej lutej: “O Perëndi ki mëshirë për mua…, ndërkohë mua si lexuese nuk më hiqej nga mendja vdekja e Agronit djalit të “Mballomatarit” shkaktuar nga pabesia e mikut të tyre...

Ai nuk e duroi dot torturën kur i hidhnin këlbaza në fytyrë në burg, ndaj i dha fund vehtes duke ikur me petka të bardha drejt vdekjes. Pabesia ka tragjedinë brenda...
http://www.fjalaelire.com

nga Flori Bruqi:Adnan Januzaj, talenti shqiptar drejt futbollit britanik

image

Aleks Ferguson ka trokitur në dyert e akademisë së Anderlehtit, pasi aty ka evidentuar “Bekamin e ri”....










“Ferguson është fare pranë marrëveshjes për mesfushorin e djathtë, i cili shkëlqeu me ekipet e të rinjve të Anderlehtit”, shkruan tabloidi britanik, “Daily Mirror”. 16 vjeçari, i cili cilësohet si David Beckham i ri nga menaxheri Sir Alex Ferguson, pritet të nënshkruajë kontratë katër vjeçare me klubin nga Old Trafford.
Sipas mediave bosi i Mançester Junajtedit, Aleks Ferguson ka trokitur në dyert e akademisë së Anderlehtit, pasi aty ka evidentuar “Bekamin e ri”. Bëhet fjalë për futbollistin shqiptar me nënshtetësi belge, Adnan Januzaj, i cili është me origjinë nga Kosova Lindore.


Një gjë të tillë e ka bërë të ditur portali anglez “Mirrorfootball”. Ferguson ka lidhur një marrëveshje me mesfushorin e djathtë, i cili ka qenë yll i skuadrave të grupmoshave te Anderlehti dhe ai do të fitojë një kontratë befasuese katërvjeçare.

Après la victoire à Ostende, le titre pour les U15 !
 Në bazë të kësaj kontrate, Januzaj do të fitojë 120 mijë funte në vit, që njëherësh do të bëhet një nga fëmijët më të paguar në “Old Trafford”. Ndërkohë, Mançester Junajtedi do t’i paguajë Anderlehtit një shumë të caktuar për zhvillimin e këtij futbollisti në akademinë e saj. Ai do t’i bashkohet akademisë së “Djajve të Kuq”, por besohet se shumë shpejtë do t’i bëjë hapat e duhur për t’u bërë pjesë e skuadrës së parë.

Po sipas mediave shkruhet se Adnan Januzaj e ka realizuar një ëndërr. Shumë shpejt, talenti kosovar do të transferohet nga klubi belg Anderlecht, tek gjiganti anglez, Manchester United, shkruajnë mediat britanike. Januzaj pritet të paguhet 120 mijë funte në vit, një marrëveshje kjo që e bën futbollistin kosovar më të paguarin në akademin e Manchesterit. Por përpos, United, në garë për super talentin ishin edhe Aston Villa e Lille.



"Manchester United strikt 16-jarig 

Anderlecht-talent"

De net zestien geworden Adnan Januzaj tekende voor vier jaar op Old Trafford.

 Anderlecht en Manchester United praten over een overgang van het jonge Belgische talent Adnan Januzaj naar de Engelse topclub. Dat laat de Belgische landskampioen vandaag weten. Sport/Voetbalmagazine meldde eerder dat de transfer al in kannen en kruiken was, maar dat is dus niet het geval. Januzaj is een net 16 jaar geworden offensieve middenvelder. Sinds zijn tiende is hij bij Anderlecht aangesloten. Ook Aston Villa en Lille toonden in het verleden interesse voor hem.

"De komende dagen zullen Anderlecht en Manchester United onderhandelen over een eventuele overgang", zegt RSCA-manager Herman Van Holsbeeck. "De belangstelling voor Januzaj is een groot compliment voor de jeugdopleiding van paars-wit. Of de speler er goed aan doet om de stap nu al te wagen, zal de toekomst moeten uitwijzen. Het goede werk van Neerpede wordt met de belangstelling van Manchester United geïllustreerd."




Lexoni:

United closes in on new BECKHAM




Manchester United are looked set to sign 16-year old Anderlecht winger Adnan Januzaj who dubbed as “the next David Beckham”.
Reports in media told that Adnan’s family has accepted the  preliminary terms with the English giants and the youngster will sign for them.
People dubbed him as the next David Beckham as his playing style and technique is similar to the former United legend.
http://www.thefootballreviews.com/united-closes-in-on-new-beckham/
Picture taken from http://bongdaplus.vn

Familja Moderne- seri monotone

Nga Ilir Sefaj



image






Më shumë se gjithçka tjetër, në këtë seri shohim t’u bëhen reklama produkteve ushqimore që faktikisht i takon t’i bëjë pjesa publicitare e akëcilit televizion. Nëse ‘Familjen Moderne’ e shohim prej prizmit të profesionalizmit, atëherë gjendja do të bëhet edhe më trishtuese



Të dielave në mbrëmje, ama fatkeqësisht bash çdo të diele, diku rreth orës njëzet e dhjetë minuta, televizioni publik i Kosovës (hiç publik e pak i Kosovës!), shikuesve të vet, që pak i kanë mbet, ua ofron një seri më shumë se monotone. ‘Familja Moderne’ ka kohë që shfaqet në RTK (Radio Televizioni i të Korruptuarve), mirëpo kurrsesi të marrë konturat e një serie familjare, e një serie e cila do të na bënte që ditën e fundit të fundjavës të relaksohemi, për ta rifilluar javën paksa më me humor. E vërteta është se në këtë seri janë ndërthurë të gjitha: një skenar i dobët, një lojë e dobët e aktorëve, një ambient i mbyllët, një fjalor i papastër. Gjatë tërë kohës sa zgjatë seria, në duart e “aktorëve” mund ta shikosh Birrën e Pejës, qumështin Vita, e të tjera produkte që reklamohen në një seri që mëton të jetë i natyrës argëtuese. E kam përshtypjen se të shumtën e rasteve, për realizimin e kësaj serie nuk shkruhet skenari paraprakisht. Mendoj se jo rrallë, aktorët futen në një studio të improvizuar dhe flasin ashtu kuturu, çfarëdo që t’ju vije ndërmend. Të flasësh për regjinë, është si të mos flasësh asgjë. Ngase nuk ke çfarë të thuash. Kjo seri nuk ka regjisorë, kjo seri i ka disa kameramanë, të cilët zanatin e të xhiruarit e kanë mësuar në syneti, dasma e konaxhexhe. Mëse nëntëdhjetë e pesë përqind e serisë realizohet në një dhe të vetmen studio, fare pak ka pamje në ambiente të hapura, pra gjithçka brenda kësaj serie reflekton “zi”. ‘Familja Moderne’ nuk përçon as edhe më të voglin mesazh te shikuesi eventual, thjesht nuk zgjon as edhe më të voglin emocion, nuk të bën as të qash e as të qeshesh, të bën ta shikosh me njëfarë indiference të pazakontë, sidomos për një seri e cila mëton të jetë argëtuese. Në fakt më me dëshirë do ta shikoja një film të animuar ta zëmë Tom & Jery se sa “Familjen Moderne’. Më shumë se gjithçka tjetër, në këtë seri shohim t’u bëhen reklama produkteve ushqimore që faktikisht i takon t’i bëjë pjesa publicitare e akëcilit televizion. Nëse ‘Familjen Moderne’ e shohim prej prizmit të profesionalizmit, atëherë gjendja do të bëhet edhe më trishtuese. Nëse gjatë tërë kohës sa zgjat seria, mua si shikues të mundshëm me terrorizon me reklamën për Birrën e Pejës apo çfarëdo qoftë ajo, atëherë çfarë të them se pashë mbrëmë? Asgjë.

Në një bashkëbisedim me një kritik të shquar arti, ramë në përfundim se kjo seri i është dedikuar, më shumë se gjithkujt tjetër, aktorëve të cilën edhe luajnë (jo aktrojnë!) në këtë seri televizive. Do të pyesni; prej nga ky përfundim?! Përgjigja do të ishte e shkurtër; aktorët e kësaj serie, po edhe skenaristi, nëse vërtet ka të tillë, paguhen bajagi mirë, përkundër të vërtetës se kjo seri terrorizon shikuesit e të dielave në mbrëmje, të cilët ulen pranë ekranit të televizionit tonë të ashtuquajtur publik, RTK-së. E për më keq kjo seri edhe reprizohet. Pra, nuk na terrorizon vetëm njëherë në javë.

GRYKËS

Dyert e bibliotekës u mbyllën dhe në një tavolinë të vogël, që qëndronte anash të tjerave me një tufë lulesh në cepin e saj, mbeti libri “Nudo Zyrtare” i Faruk Myrtajt. Monda Huta, e bija e deputetit të zonës zuri vendin e saj...
image
Fatmir Terziu

GRYKËS

Roman

Hyrje


Dyert e bibliotekës u mbyllën dhe në një tavolinë të vogël, që qëndronte anash të tjerave me një tufë lulesh në cepin e saj, mbeti libri “Nudo Zyrtare” i Faruk Myrtajt. Monda Huta, e bija e deputetit të zonës zuri vendin e saj në një anë të stolit të vetmuar të parkut “Rinia” dhe iu kthye me një ton të vrazhdë katër femrave të tjera. “Unë para së gjithash e quaj këtë mbledhje “E Diela e Fjalës”, aq sa për ti vënë një emër. A jemi dakord me këtë pikënisje, ju lutem aprovojeni duke ngritur duart”.

Elisa Torpe la filxhanin e saj të kafesë mënjanë dhe u afrua të ulej më pranë saj. Sytë e saj bojëqielli tikluan sa gati u duk sikur u zgjua në çast nga gjumi, ndërsa trupi i saj i hollë u duk sikur u ngjesh njësh me trupin e Suzi Çepës, të bijës së Prokurorit, që ndodhej bri Fridës dhe Mendës. “Berta dhe unë ndoqëm mbrëmë të gjitha lëvizjet e Shefit të Policisë, Subit. Ne e ndoqëm atë deri në brendësi të asaj godinës gjatë gjithë kohës”.

“Çfarë patë juve, … atje?”,- pyeti Menda Bogja, duke injoruar habitjet e të tjerave, që mbetën me gojë hapur. Sytë e saj të ullinjtë diktuan një admirim për habinë e tyre të shfaqur.

“Titi e organizoi këtë mision, së bashku me atë gruan që quhet Rita Alko, që të na shpjerë ne tek dhoma sekrete prapa rrapave buzë Shkumbinit, ku duket se vetëm ajo pikë karburanti punon në funksionin e saj. Në derën e pasme kishte disa vrima të vogla që kishin mbetur nga tejtharja e dërrasës me nyje e gunga pishe dhe ne me pak vështirësi kishim mundësi të shikonim mjaft gjëra që na vinin në kuadratin e hapësirës së lejuar nga këto vrima. Gati, çdo gjë!”

Rita aprovoi me një tundje të lehtë të kokës. “Subi u ul në banak, një penë në njërën dorë dhe me tjetrën u mbështet mbi një kolltuk që ndodhej në krahun e majtë të tij dhe mbeti për një çast me shikimin e menduar në drejtim të faqes së Malit që binte skarpatë mbi lum. Një femër, e veshur mirë, sorrollatej nëpër dhomë, pastaj u ul në kolltuk sa gati u duk se u fundos në të. Por, sa ajo u ul ai e urdhëroi atë që ti sillte një wiski, ndërsa ajo menjëherë u ngrit e u bë gati petë kur ai i foli asaj. Harbuti në çast buzëqeshi! Atij i pëlqeu frika e saj”.

Monda duke u ndjerë e vendosur foli, teksa flokët e saj të kuqërremtë zunë edhe atë pak hapësirë të pambushur rreth hundës dhe ballit. “Mjaft burra vizitojnë këtë vend dhe çudi askush nuk ndihet, askush nuk e thotë një fjalë. Thua se kjo është një punë e parënë në sy, shoqëria bën një sy qorr e një vesh shurdh aq sa ata janë bërë mospërfillës të gjërave kaq shqetësuese. Si na ndihmon kjo ne, Rita?”

“Trego më mirë se çfarë tha ai pastaj, Monda”, - shtoi Rita.

Ai tha: “Unë e zotëroj këtë vend, dhe kjo nënkupton se unë ju zotëroj edhe juve. Ti do të më ndihmosh mua që të realizoj misionin tim.” Ajo priti që fjalët e saj të rregjistroheshin në mendjet e të tjerave.

Sidra Satku, një grua elegante, të cilës i kishte vdekur i shoqi, në të tridhjetat e saj, ishte e para që ndërhyri. “Oh Zot i Madh! Ju mendoni se Shefi i Policisë, Subi, është përfshirë në trafik? Çfarë poshtërsie!”

Rita drejtoi rrudhat e fustanit të saj në ngjyrë levando. “Më keq se trafik,” Sidra. Subi si një plesht në dërrasë pishe, e ka në mend vetëm gjakun që duhet tu thithë të tjerëve. Rita ka thënë se ai ka bërë diçka që nuk mund të injorohet, dhe këtë e bën sepse është e vendosur që të na ndihmojë ne. Unë iu përgjërova që të më tregonte, por ajo nuk më shpjegoi se çfarë ka bërë ai. Unë mendoj që ne mund ta supozojmë të njëjtën gjë me atë çfarë kanë bërë me ty të tjerët, Suzi.”

Monda mori frymë thellë. “Duhet që kjo të pëshpëritet përreth? Subi, do të ndërmarë masa që të mënjanojë bëmat e tij të këqija, dhe çdo gjë do të na shkojë dëm. Fare kot do të mundohemi të ndriçojmë ndonjë detaj, ndonjë gjë. Ne duhet të jemi të sigurta në fjalët që nxjerrim. Nuk duhet të flasim para kohe. Se pastaj ky rreth me femra në mes është…”.

Suzi Cepa, shfryu dhe ktheu bishtalecin e flokëve ngjyrëgështenjë gati mbi majën e hundës së saj të vogël. Sytë e saj violetë u thelluan, kur ajo ndërpreu fjalën e Mondës. “Unë urrej atë që ka bërë ai me mua, urrej aq sa nuk mund ta them, por…”.

Monda iu afrua shumë më afër dhe me dhimbje ndër sy. “Nëse këtu është e mundur për ndonjërën nga ne të kërkojë drejtësi nëpërmjet gjyqit, ne me siguri duhet të diskutojmë “Nudon Zyrtare” këtë pasdite. Por, ju e dini se çfarë mund të bëjë shoqëria me njohurinë që ka kur ju do të sulmoheni nga njërëz që ju mendoni se do ti sulmoni? Ata janë çdo gjë, ata janë zyra, ata janë ligji. Ju do të mbeteni vetëm viktima sociale, apo edhe ata që do ti vuani në forma të ndryshme. Pa punë. Pa familje. Me tytën e pistoletës tek koka. Sa vetë janë zhdukur gjatë kësaj kohe?! A nuk bëhen javë për javë emisione për të zhdukur? A thua se është kohë e mesjetës dhe nuk i gjendkan njerëzit? Një mace dhe një qen gjendet më shpejt, se sa një njeri.”

Subi është burri i tretë, nga ata të katër që ju kanë sulmuar juve në vjeshtën e kaluar të trazirave,”- i kujtoi asaj Menda. “Ju nuk gjetët vështirësi të denonconit dy të parët”.

“Por, ju duhet të vendosni Suzi,” – ndërhyri Elisa Torpe. “Mblidh veten, shtrëngo grushtat deri në dhimbje dhe plotëso dëshirën e syve të përlotur”.

“Po, do të përdor informacionin”, - foli Suzi me një vendosmëri dhe me një të cifluar nga emocionet. “Kur do të jetë në detyrë Titi, sigurisht që ai do të jetë në ndonjë mbledhje me shefat e tij së shpejti…”.

“Dhe ju do të jeni në gjendje të merni frymë lirisht përsëri.” Monda qeshi.

Por qeshja e saj u kthye në lotë në sytë e Suzit. Lotë që nën atë shkëlqim dielli u duk se diçka e kishte përfshirë në flakë fytyrën e saj, dhe aty nga gryka e hundës dukej sikur dilte një afsh i nxehtë vullkanor. Në këtë pamje të saj ata diç kuptuan dhe nisën të kërkonin më shumë prej saj.

“Është ai, është ai që dergjet përjetë aty në atë ngrehinë të zezë…Është ai…”,-foli ajo me lotë ndër sy e që i binin pikë-pikë mbi faqe e pastaj në fustanin e saj.

Ata shihnin njëra-tjetrën në sy. Pastaj Menda pyeti. “Kush është ai, kush?”

“Është im vëlla, është ai që e pësoi për të më shpëtuar mua. Ata e kapën dhe e kërcënuan. O në dhe, o…Por s’kishte derman. E mbyllën që të mos fliste. E mbyllën që të mos tregonte. Se këta janë po ata. Se këta janë ata që veç kostumin e kanë ndërruar dhe tani popullit ia kanë zënë sytë këto para që marin, duke futur dy e marë pesë.”

Menda nguli vështrimin e saj mbi filxhanin e saj të kafesë dhe me një frymë disi shfryrëse, inatçore dhe dramatike mënjanoi këtë shtrëngesë që iu krijua në gjoks nga fjalët prekëse të Suzit. Pastaj la filxhanin dhe foli. “Kur po lexoja gazetën në mëngjez, pashë edhe një njoftim që raportonte për një femër tjetër të humbur.”

“Çfarë moshe thuhej afërsisht”, - pyeti Frida.

“Unë nuk vura re moshën, por mu duk se ishte nga lagja e poshtme. Dhe kjo është fmra e tretë që ka humbur në një muaj”,- sqaroi Menda.

“Ah, ishallh ajo ka ikur vetë?”- mërmëriti Elisa.

“Çoroditje”,- ndërhyri Monda dhe shtoi një pyetje: “Kush e raportoi zhdukjen e saj? Pronari i punës së saj?”

“Po. Në gazetë thuhej se ishte një jetime. Tamam siç thuhet për mjaft të tilla…”- shtoi Monda. “Por tani na duhet të mendohemi dhe të vendosim.”

“Padiskutim! Vota është unanime”,- folën njëzëri, aq sa u duk se në atë cep parku, të gjithë të ulurit në stolat e kafenesë bri tyre i kthyen kokat pas zërit që u ngrit në çast.

“Ah kjo grykësi, është pamje sa personale aq edhe zyrtare, apo jo?” – bëri sikur pyeti Monda, që në fakt miratoi po vetë një përgjigje me të tundur kokën. Subi ka për ta paguar atë që ka bërë me Suzin tonë të shtrenjtë”.


KAPITULLI I PARË



“Ju pyetët se cila nga femrat e pranishme sonte ka një reputacion inteligjence, aftësi dhe besnikëri,”- tha Berti Dika, pedagogu i Universitetit, duke bërë me shenjë nga një femër bukuroshe që ndodhej në atë mbrëmje rinore. “Monda Huta e plotëson këtë përgjigje pa letër, deri në detaj”.

“Më lër pak”, - i tha Tritan Beku, vajzës flokëzezë që kaloi aty afër dhe e pickoi disi me qëllim në shpatullën e djathtë të tij”.

“Jo shumë është thënë e dëgjuar për të në Cërrik, nga është ajo, derisa erdhi këtu për studime. Për çdo gjë është përgjigjur i ati, madje edhe në kohën e rregjistrimeve në fakultet ai kreu gjithë procedurat”, - shtoi Berti.

“I pasur?!”- pyeti Tritani.

Berti e miratoi në heshtje duke tundur kokën dhe duke shtuar shenjën e dy gishtave që zakonisht shkon për paranë dhe vazhdoi, “ishte njeri i kamur me vakt, njeri që i dëgjohej fjala me kohë. Por ai është i ardhur në atë qytezë. Dikur ka qenë në Jug të vendit. Aty nuk zuri vend rehat. E spiunuan për gjëra kot dhe ia qepën pastaj mjaft broçkulla të asaj kohe, duke i qepur edhe kopilin me një grua që s’dihet ku gjendet sot. Edhe pse ai nuk pranoi, askush nuk e dëgjonte atë. Ai u dënua të punonte në kazëm. Dhe kështu si familje ata mbetën kokëulur ca kohë. Tani e ka rimarë veten. Thonë se ka patur florinj. Babain e tij ia kanë pushkatuar dhe ai është rritur jetim tek xhaxhai i tij. Thonë se…”

“E ç’më duhet se ç’thonë të tjerët. Të tjerët janë si tjerët…”, - ia preu Tritani, “mua më duhet ajo, ajo thuaj”.

“Interesant!”,- shtoi Tritani.

“E çuditshme, thuaj. Gjithë pasurinë e tyre pastaj e kundrisi xhaxhai i tij dhe më vonë ai mori frenat me marifet, sa kreu shkollën në Rusi në kohën e tij”, - ndërhyri Berti.

“Sa kohë e ndyrë, po kushedi sa kohë kanë qenë gjysëm ilegalë në këtë botë?”- ndërhyri Tritani.

“Epo kjo është arsyeja që nuk dihet shumë për Mondën dhe për ta…”

“Ajo ka qenë gati e izoluar nga shoqëria, thuaj, me sakuptoj unë”.

“E izoluar, sa të mos njihesh fare…”, - vazhdoi Berti. “Ajo gati u vetëizolua pastaj në libra, art dhe politikë, duke kërkuar që jeta të bënte të sajën mbi fatin e saj.” – plotësoi sërrish Berti, ndërsa Tritani dukej sikur ndodhej në një botë tjetër, ku vetëm trupin kishte aty në atë sallë vallzimesh dhe sytë që i kishin mbetur andej nga dukej ajo.

Pastaj u duk sikur u vetëshkund nga ajo përhumbje. Tritani buzëqeshi lehtë s ii zënë në faj dhe u qetësua. “Një femër me botën e saj, është vështirë të kaplojë ëndërrën e botës së tjetrit”, - mendoi pastaj me vete dhe sërrish buzëqeshi duke tokur gotën me Bertin.

“Unë ju admiroj qetësinë tuaj, Bert dhe sinqerisht ju falënderoj për këtë informacion të ëmbël. Ju më dhatë diçka që më bën të tjetërsohem. Më bëtë të fundosem në mendime”, - foli Tritani.

Berti shikonte herë Tritanin e herë objektet që rrethonin muret e sallës, duke tundur kokën në vend të fjalëve miratuese dhe falënderuese reciproke për mikun e tij. Ndërkohë ai po shihte se si krahët e saj të zbuluara gati krijonin një delikatesë në atë qoshe ku ndodhej ajo. Nuk e kuptonte as a ipse tashmë ajo ishte bërë një ndjenjë e çuditshme interesash mes dy meshkujve që kishin folur gjatë për të, jashtë njohurisë së saj. Dhe prapë si padashje rinisi bisedën për të atin e saj. “Do të ketë qenë e vështirë jeta e tij, tamam një jetë jetimi. Kushedi se ç’kanë bërë vitet?”- përfundoi ai.

“Aq më bën të di për të, mua më intereson ajo”, - shtoi Tritani.

“Në bazë të dhënave të mia di vetëm kaq më shumë. Ajo ka qenë dhe është shumë tërheqëse. Aspak nuk i ka prishur punë fati i të atit, që mesa duket nuk ka pranuar të rrëfejë vështirësitë e jetës së tij, por vetëm ka pranuar të edukojë një familje të mirë e të shëndoshë.”


KAPITULLI I DYTË



Tritani tentoi të strukte mosdurimin e tij me burrin e vjetër përballë tij. Ai kishte më shumë gjëra të rëndësishme që të bënte atë pasdite se sa të dëgjonte Kosta Pirajn.

“…pra e shikoni pse ju pyeta juve, djemte e mi?”

“Aktualisht, jo më duket”, -pyeti dhe u përgjigj vetë.

“Mund të flisni më rafsh me mua i dashur?”

“Ne duam që ju të zbuloni, të përdorni burimet tuaja dhe të shikoni ndonjë gjë që nuk shkon, eh, më kupton? Përdorni lidhjet tuaja, djema. Në se Jusuf el-Daibul, sjell damaska tek tregtarët e Rrugës së Trenit, ju e dini këtë, dhe e dini se si ta zgjidhni atë. Ju keni shumë ndjesi dhe njohuri në mendjen tuaj që ju bën të dy pak nervoz dhe megjithatë të suksesshëm. Ju s’keni shokun për strategjistë.”

Tritani kërciti gishtat e tij të dorës së djathtë, dhe pastaj i shkundi në ajër. Ai u ngrit nga vendi dhe shkoi të vëzhgonte nga dritarja jashtë nga zyrat e firmave tregtare në atë errësirë që kishte pushtuar rrugicën prapa vilave të tyre të reja e të mëdha. “Unë dhashë dorëheqjen, kur vdiq im atë zotëri.”

“Tipa si ju, emra si ju nuk sfidohen dhe diktohen nga dorëheqje, o shef i nderuar i policisë. Jo më të dorëzohen. Ju e dini se kjo nuk shkon me një emër si ju. Po aq sa edhe ne e dimë se ky është një apel dhe një risk që ti i bën vetes, jetës, familjes, po aq edhe fisit dhe shoqërisë, madje edhe shtetit.”

“Po, po ashtu është. Unë e di. Ai e di. Ju e dini…”, - foli Tritani dhe nisi sërrish kërcitjen e gishtave. Këtë herë të dorës së majtë.

Po ai e dinte. Ai ishte dhimbshëm i kujdesur për reputacionin e tij, madje aq me dhimbje e përjetonte atë kohë kur e quanin ‘të rrezikshmin, e të fortëve’ në qytet, kur ai kryente detyrën. Por nuk ishte më sekret, ajo që të gjithë e dinin se ai e kishte kaluar pak kompetencën, kur ai donte të vinte prapa hekurave atë tregtarin e madh nga Turqia, Jusuf el-Daibulin, pas asaj afere të ndyrë me telefonat dhe me damaskën që fshihte misionin e tij.

Ai u çua fshehtas, natën për gjithë natën në Maqedoni nga Qafa e Thanës, ashtu i mbuluar, së bashku me atë tregtarin rom që bashkëpunonte, në një mundësi për të zbuluar lidhjet mes dy shteteve në aferën e trafikimit. Por në këtë lidhje kishte një tradhëti që e çoi fiasko gjithë aksionin policesk. Doli një tjetër që të vihej në lojë, ai Turku, që ende përbën problem. Ata u detyruan të mbyllnin operacionin shumë shpejt për të mënjanuar ndonjë dëm diplomatik midis shteteve ballkanase dhe ndonjë rrezik vdekjeje për të përfshirit në të. Ndoshta Tritani tani mendon të realizojë një sukses të tijin në këtë mision.

Ndoshta ata kanë të drejtë.

Një detyrë tjetër mund ta komplikojë jetën e tij në njëfarë mënyre, madje edhe të ndërlikojë planet e tij personale. Por ai kurë nuk do të heqë dorë nga zbulimi i identitetit të Turkut.

“Unë duhet të studjojë çështjen dhe të shohë dosjen zotëri”,-tha ai pastaj, duke u kthyer prapë nga dritarja.

“Mbaje këtë sekret, Tritan. Nuk duhet që puna e femrave të zhdukura të pushtojë botën. Nuk duhet të krijohet panik”.

“Duhet të raportojë tek ju, zotëri?”

Kosta Piraj i zgjati atij një copë letër me një emër të shkruar në të. “Dërgo mesazhe tek ai. Ai është në brendësi të situatës, gjithashtu. Ai ka marë një dhomë në Lagjen “Haxhias” për takimet me ju. Ai do të raportojë tek ju dhe do të luajë rolin e një ndërlidhësi për ne. Ne duhet të organizojmë një takim nëse e kërkojnë rrethanat.”

Tritani i hodhi një vështrim letrës. Rudini! Ai e di edhe emër-kodin shumë mirë, pasi ai besohet si një njeri me reputacion në botën e femrave të qytetit. Ai është një nga ata që klubet ku shërbejnë femra kameriere dhe në shërbime të tjera i bëhen dhuratë dhe i bëhen urë. Ai llogaritet si një djalë me një shoqëri të paktë, por janë të gjithë që i besojnë të mirën dhe të keqen atij. Ai ka të njëjtin inat me Turkun, aq sa ka edhe Tritani. Ata bëhen një ekip special. Ai është në mendjen e tij.

“E bërë”, - tha ai, duke u shfaqur i padurueshëm, që të mbyllej intervista. Ai lëvizi paksa dorën e djathtë, pastaj këmbët njërën pas tjetrës, si shenjë nervozizmi.


KAPITULLI I TRETË


Duke luajtur me pistoletën e vogël ndër duar, Tritani kishte mbetur në hyrje të derës së hyrjes së shtëpisë së Xhindollëve dhe vështronte Lenc Bogotën duke kërcyer me Monda Hutën. Ajo qeshi pasi ai foli diçka, dhe pastaj e ktheu kokën anash. Mëndafshi i lehtë i fustanit të saj rinte ngjitur me trupin dhe me kofshët e saj. I tregonin trupin e saj të imët dhe e bënin në çast këto veti një kërcimtare pupël. Kaçurrelat e saj të errëta iu dukën si një kurorë e artë në kokë nën atë ndriçim verdhërues nën ndikimin e dritave të brendshme dhe të jashtme, teksa ajo shkundi padashje kokën e saj gjatë kërcimit.

Vallëzimi mbaroi. Lenci ndali kërcimin menjëherë, ndërsa Monda u mbajt aq fort tek ai sa që u duk sikur ishte gati për tu rrëzuar. Ata u kthyen menjëherë nga të tjerët dhe bënë pastaj një hap para dhe më tej u panë duke ecur. Fustani i Mondës i hapur në gjoks dukej sikur po zbuloheshe fare, ndërsa Tritani ishte përhumbur atë çast. Ai mund të kishte paguar për një rast të tillë, por ja që shanci e pruri aq lehtë në sytë e tij.

Oh, Zot! Pse po mendon ky sikur e ka atë një pasuri të tijën? Ishte e natyrshme që të kishte këto emocione. Ajo ishte në fund të fundit një punonjëse e tij, dhe ai po konsideronte që ti bënte asaj një ofertë. Po, kjo është përgjigja. Vetëm oferta. Kjo është gjithshka.

Frida u bashkua me grupin e vogël të njerëzve ku qëndronte edhe Monda. Ata ndodheshin afër dhomës me xhamllëk që të shpinte në bahçen me portokalla të asaj vile të bukur elbasanase. Tritani buzëqeshi kur ajo e vuri re dhe e thëriti atë. Ai e kishte njohur atë qysh në fëmijërinë e saj. Dhe ai kishte respekt për inteligjencën dhe zgjuarsinë e saj. Në qoftëse Monda qenka shoqja e saj, atëherë kjo është një gjë e mirë.

“Tritan Beku!”, - ajo e përshëndeti. “Është aq mirë që takohemi përsëri bashkë. Apo është më saktë që të të thërasë Shefi i Policisë? Më vjen keq për babain tënd.

“Faleminderit shoqja ime e fëmijërisë Frida. Dukesh krejt ndryshe, një vajzë me gjithë kompetencat e jetës.” Ai ia dha dorën dhe iu afrua që të përqafonte atë shoqërisht në faqe. “Më quaj si të duash, shoqëria e vjetër nuk do tituj ceremonialë.”

“Unë kam diktuar se ti je i interesuar që të njohësh shoqen time, Mondën.” Ajo u kthye me fytyrë nga Elisa Torpe dhe tha: “A e ke takuar zonjushën Torpe?”

“Përshëndetje e ngrohtë, zonjusha Torpe,”- i foli ai duke përkulur paksa kokën në shenjë të vazhduar respekti.

Ajo ia ktheu respektin dhe i tha: “Shef Tritani, është kënaqësi që ju takoj. Monda më ka folur se sa me humor … , oooh”, - e ndërpreu fjalën ajo duke klithur e menjëherë iu kthye Mondës me një vështrim disi qortues për pickimin e saj që e detyroi atë të ndërpresë fjalët.

Sytë e Mondës u duk sikur shkëlqyen në çast, teksa ajo hapi freskuesen e dorës dhe filloi të freskonte fytyrën gati nervozisht. “Shef”. Ajo e miratoi atë që foli me një të tundur të kokës. “Si ndjeheni sonte?”

“Fort mirë, zonjushë Monda.” Ai bëri një hap prapa dhe pastaj bëri më pranë saj, duke ia prekur paksa dorën e djathtë. Ajo i mbylli sytë nga turpi dhe duart filluan ti dridheshin nga emocionet.

Por ai a duhet ta pyesë atë për të vallëzuar në këtë moment? Jo. Shumë shpejt. Ai nuk duhet të tregojë qëllimin e tij kaq herët. Ajo duhet që të kuptojë gjërat gradualisht. Durim, ai i fliste me qortim vetes. Ai iu kthye Fridës dhe foli: “Dëshironi të vallëzoni? Kemi shumë për të provuar a jemi ende në vitet që kemi kërcyer më parë.”

“Do të jetë kënaqësi.” Ajo ia afroi dorën e saj Tritanit.

PORTRETI I MËSUESIT TONË, NË KOHË TË NDRYSHME

Nga: Namik Selmani mësues e shkrimtar-Tiranë

Në prag të 7 Marsit 2011:




Në të gjithë kohërat e në të gjithë vendet e qytetëruara, profesioni i mësuesit është parë dhe shikohet ende si një profesion, që i përket grupit të idealistëve. Në një fjalë të urtë japoneze thuhet: “Nëse kërkon që të shohësh një komb pas 1000 vjetëve, atëherë duhet të shohësh punën e mësuesit.”

Në mesin e viteve 60-të, të shekullit të kaluar, unë isha nxënës konviktor në shkollën e mesme pedagogjike “Luigj Gurakuqi”, që ende edhe sot e kësaj dite shumë ish-nxënës dhe mësues të kësaj shkolle, madje edhe prindërit e tyre që kanë mbaruar këtë shkollë, kishin e kanë dëshirë që ta quajnë atë “Shkolla Normale”, bile dikush edhe “Universiteti I parë shqiptar”. Në të vërtetë, nuk është edhe një ndryshimi i madh. Vetë “Mësuesi i Popullit” Luigj Gurakuqi, ky shkodran i mençur dhe një poet kaq lirik, ka qenë drejtori i shkollës së parë Normale. Emri dhe busti i tij sot përshëndesin të gjithë brezat e arsimdashësve elbasanas dhe mbarëkombëtarë.

Diku, në hyrje të mencës së shkollës, ku hanin çdo ditë mbi 1.000 nxënës të ardhur nga të gjitha viset shqiptare, duke përfshirë edhe djemtë e Kosovës të dëbuar në atë kohë nga regjimi serb, që projektonte dhe zbatonte spastrimin e etnik të kosovarëve, ishte një parullë e shkruar nga një pedagog i shquar: “Kur vendosa t’i shërbej shoqërisë, u ndala te profesioni i mësuesisë”. Natyrisht që në këtë citat kishte pak më shumë se duhet idealizëm. Ishte një lloj morali që, po ta shikonim sot me “të drejtat e detyrat e njeriut”, përbënte edhe një lloj detyrimi për të ardhmen e atyre, që kalonin në atë prag.

Kombi ynë e ka parë vonë, shumë vonë, misionin e tij që i përket një profesioni që është i vjetër sa edhe mbarë bota. Nuk është vështirë që në analet e historisë të jetës ekonomike, shoqërore dhe sociale të Kombit tonë të gjesh e të citosh portrete mësuesësh, që kanë sakrifikuar aq shumë, jo vetëm atë të përditshme shpesh të varfër në të gjithë dukuritë e saj, që e përjetojnë me pasione edhe shumë profesione të tjerë, por edhe mbarë jetën. Përballë fjalës dhe punës plot vetëmohim të mësuesit, ne mund të përmendim sa e sa atdhetarë të shquar, si Petro Nini Luarasin, Babë Dudë Karbunarën, Papa Kristo Negovanin e Motrat Qiriazi, pa folur edhe për rilindësit e tjerë, që sakrifikuan atë që kishin më të shtrenjtë për shkollën, për fëmijët, për të ardhmen. Për të shkuar te De Rada i thinjur, atje në Shën Dimitër Koronë, që në moshën 90-vjeçare vdiq shumë, shumë i varfër, edhe pse iu kishte mësuar shqip fëmijëve arbëreshë dhe kishte botuar disa libra për ta. Naim Frashëri nuk kursehej që, edhe pse i sëmurë, të shkruante tregime për nxënësit e shkollave të para shqipe. Në këtë këndvështrim, mund të shihet edhe sakrifica që bënte njeriu i thjeshtë për arsimimin e vetes dhe të fëmijëve të tij. Kjo u pa në luftën, që u bë kundër analfebetizmit, ku u konsumua shumë energji të mëdha nga të gjithë shtresat, që ishin në këtë punë, si mësuesit dhe prindërit.

Idealizimi i mësuesit, duket se ka kohë që ka humbur. Në një kohë llogarish për të gjitha dukuritë e jetës edhe ky profesion do të prekej nga kjo dukuri e shoqërisë, që po jetojmë. Në shumë segmente të administratës bëhet një vlerësim relativ i mirë i masës së njerëzve për mësuesin dhe një rol relativisht të rëndësishëm të tij në jetën e vendit. E parë nga ky këndvështrim, në të gjithë kohërat njeriu dhe administrata e secilit shtet, që krijohet, pavarësisht ngjyrës politike, të gjithë e kanë pranuar në heshtje, por edhe me zë të lartë misionin e mësuesit në ardhmërinë e jetës së vendit tonë, duke përfshirë këtu edhe fisnikërimin e vetë Kombit, përballë një Evrope që ka rrënjë më të hershme, më të forta e më gjithëpërfshirëse të diturisë, të shkollave që ajo ka hapur dhe të vjetërsisë së mësuesit si profesion, si mision edhe si misionar.

Le të bëjmë një çast atë pyetje të thjeshtë: ”Si ka evoluar raporti i profesionit të Mësuesit në të gjithë piramidën sociale të shoqërisë shqiptare, të paktën në gjysmën e dytë të shekullit të kaluar, kur në Shqipëri ka qenë shteti komunist dhe si është sot në ditët tona, kur administrimi i vendit, që i besohet politikës së pluralizmit shumëpartiak dhe ekonomisë së tregut?” Natyrisht, as që mund të diskutohet e të vihet në tryezën e debatit ajo thënje banale, që i drejtohet kohës së Zogut, se “mësusesi në atë kohë nuk thirrej në gjyq si dëshmitar”. Në një kohë, kurë analfabetizmi ishtë kryezot i jetës sociale të vendit, mendimi i mësuesit dhe mençuria e tij, që shumë herë ishte edhe e ngjizur në shumë shkolla të vendeve të huaja, ishte një luks i madh, që ta dëgjonte jo vetëm një gjykatës, por mbarë shoqëria shqiptare.

Në periudhën e pare, vendi i mësuesit ishte pak më i dallueshëm nga të tjerët. Vetë shteti ishte i detyrurar që ta rriste sa më shumë autoritetin e mësuesit, sepse nëpërmjet dyerve të shkollës ai realizonte edhe më mirë objektivin e tij të sundimit, jo vetëm të arsimimit të brezave të rinj, por edhe të mbjelljes së një politizimi të tejskajshëm, që kishte shoqëria e kohës. Përballë një parulle të madhe të stërmadhe, që vihej kudo: “Politika në plan të pare”, nuk mund të ishte larg këtij politizimi edhe mësuesi, për të mos thënë se ai ishte në radhën e parë të “Komisarëve të Dritës“, si thuhej për mësuesin.

Mungesa e dritareve të tjera të informacionit, që kishte shoqëria në kushet e një izolimi politik, ekonomik e kulturor, që kishte vendi ynë me botën (e cila për hir të së vërtetës kishte edhe disa norma, që nuk përputheshin me idenditetetin tonë kombëtar), bënte që mësuesi dhe shkolla, ku ai shkonte çdo ditë, të bëhej në një nga vatrat më të rëndësishme të mësimit, por edhe të edukimit të shoqërisë.

Është gjëja më pozitive që, në të gjithë programet politike që paraqesin partitë politike në zgjedhjet parlamentare ose edhe në ato lokale, është arsimi dhe padyshim edhe mësuesi, që është palca e tij.

Nuk mund të flasim për trajtimin ekonomik të tij, që nuk dallohej dhe aq shumë nga një shoqëri populiste, nga një shoqëri e centralizuar në secilën qelizë të saj, edhe pse nuk kishte zyrtarisht një Status konkret të tij. Kjo propogandë, që bëhej e vinte mësuesin në një vend më të denjë në shoqëri, edhe pse brenda tij kishte dhe shumë falsitet. Kishte një lloj “argatllëku” për një shtet, që e paguante dhe e përpunonte edhe idelogjikisht për fjalën që do të thoshte ai. Kjo strategji qeverisjeje, nëse do ta quanim kështu, mund të kuptohet më mire, nëse do të shikonim konkretisht edhe reagimin e kundërt, që mund të bënte një mësues fjalëlirë, i cili në emër të shprehjes së lirisë së tij të munguar, të mund të kundërshtonte në parim atë, që shkolla nuk e kishte dhe nuk duhet ta kishte. Më konkretisht, atë politizim të tejskajshëm të shkollës shqipe, të atij huazimi të jashtëzakonshëm të pedagogjive të vendeve të tjera, kryesisht ato të Lindjes, duke mohuar tiparet e një shkolle kombëtare, në të gjithë qelizat e saj, që nga arsimi fillor deri te ai i larti.

Le ta nisim nga një analizë të shkurtër, që mund t’i bëjmë idealizmit të mësuesit, larg të cilës nuk mund të qëndrojë asnjëherë profesioni i mësuesit dhe i mjekut.

Në emër të këtij idealizmi, a nuk do të ishte mirë që në shkollat tona të punonin në të gjithë nivelet e saj nxënësit më të mirë të Kombit, duke nisur që nga fëmijët e politikanëve, që flasin me aq pasion në tribunat parlamentare dhe jo ata, që e marrin këtë profesion se nuk mund të kalojnë profesionin e juristit, të ekonomistit, të arkitektit etj. etj.? Le t’i kthejmë sytë nga arsimi, duke nisur nga kjo Kontratë e shkruar ose e pashkruar, që mund dhe duhet të bëjnë të gjithë faktorët socialë dhe ato të qeverisjes. Për fat të keq, autoriteti i mësuesit është ulur shumë. Madje, në disa raste, ai po bëhet edhe objekt i humorit më vulgar, të skenave dhe ekraneve tona. Vetë shoqëria jonë nuk e sheh më mësuesin si një këshilltar të mirë të të sotmes dhe të së ardhmes. Aq më tepër edhe të fëmijëve të tij. Per fat te keq, me perjashtim te atyre prindërve, kryesisht gjysher ose gjyshe, që rrinë pranë kangjelave te shkollave 9-vjeçare, në qytetet e rëndësishme, thjesht për t’i dërguar në shtëpi, mungon kujdesi, bashkepunim i tyre me shkollën e mesme. Duket se, një nga aleatët më të mirë të shkollës, si janë prindërit, nuk ndodhen në frontin e betejës

Vetë mësuesi e ka të vështirë që të orientohet nga udhëkryqet, ku e shpie shpesh ekonomia e tregut, që jo gjithmonë e motivon atë që të plotësojë më së miri nevojat e tij të përditshme për të shkolluar fëmijët e tij, pa folur për të shlodhur trurin në pushime të rregullta verore, në një nga vilat e pushimit në Shqipëri, pa le në botë. Statusi i mësuesit ende është i venitur në tërësinë e vet. Aq më tepër dhe i pashkruar në një letër të bardhë.

Nuk bëhet fjalë vetëm për përshëndetjet nostalgjike, që ai i dëgjon përherë e më rrallë në një rrugë nga ish nxënësit e dikurshëm, kur shkon në shtëpi ose në dyqan, ku blen bukën e tij të përditshme. Mungojnë takimet periodike me mësues veteranë. Mungon një trajtim i mirë financiar. Ndoshta, duhet parë edhe një herë koha e daljes së tyre në pension, qoftë edhe shkalla e ngarkesës së tyre. Nuk mund të kuptohet një mësues në moshën 65-vjeçare, me të njëjtën normë mësimore me ata të 25 vjeçarëve, që vijnë nga bankat e fakulteteve. Ky mësues, që ka edhe një klasë në kujdestari (shpesh edhe në masën e 45 nxënësve), edhe një ritmikë ngarkese profesionale në rritje, që e kërkon medoemos edhe koha, e ka të vështirë që pasioni i tij ta ushqejë atë në të gjithë orët e ngarkesës së tij mësimore. Ndoshta, shteti dhe organet e ndryshme të qeverisjes duhet të mendojnë edhe më shumë për këtë “ngërç”, që ekziston në vendin tonë.

Ende mungojnë te ne mekanizmat për vlerësimin dhe rivlerësimin e figurës së mësuesit. Edhe politizimi i dikurshëm sot është zëvendësuar në një mënyrë të ndryshme, me vetë qënien e tij si subjekt politik, ku atij i kërkohet shpesh që të bëhet mbështetës i një partie të caktuar, që është në pushtet. Këtë gjë e kritikon me të drejtë opozita, kushdo qoftë ajo. Por, kur ajo hyn në pushtet, bëhet viktimë e kësaj “sëmundjeje” të madhe sociale, që nuk dëmton vetëm personalitetin e mësuesit, por edhe infrastrukturën e tij shoqërore.

Përballë këtij shndërrimi politik, social, kulturor dhe i një mentaliteti të ri, që ka shoqëria për mësuesin ,mendoj se duhen gjetur edhe më shpejt mekanizmat që atë, mësuesin e lodhur e të përkushtuar ndaj detyrës së tij, sa idealist për sot e për të ardhmen, ta vemë në vendin e duhur ,që jep ai misionar i informimit, të fisnikërimit dhe e kulturimit të kombit. Që dita e 7 Marsit e çdo viti të mos jetë vetëm kryefjala e mirënjoihjes, por të jetë po aq e mirëpritur në të gjithë ditët e vitit, me buzëqeshjen e ngrohtë, që i drejton mbarë shoqëria mësuesit.

Tiranë, 4 mars 2011

A ISHTE VRASJA E MILLADIN POPOVIQIT NË PRISHTINË E ORGANIZUAR SIKURSE RASTI "PANDA" NË PEJË ?

Nga Ryzhdi Baloku, shkrimtar shqiptar nga Peja  Në kohën e fundit është ri-aktualizuar çështja e vrasjes së komunistit Milladin Popoviq, ...