Sibila Petlevska - Cikël poetik (Përkth. nga F. S. Baçi, dhe S. Guraziu) E TILLË ESHTË KOHA Kudo që të shkosh përsërit sesi në kohë dështimesh dhe sëmundjesh ilaç bëhet helmi. Shiko: ai burri atje që kërcen nga dritarja e mbyllur nuk di të heqë dorë në të njëjtën mynyrë si unë dhe ti. Sëmundjet tona mbajnë emra të ndryshëm. Asgjë nuk na lidh përveç dështimit. Ndërsa unë numëroj të qepurat ti kapesh për thike. Ndërsa ti prêt me teh unë zgjas dorën për kafshim. As qeni s’e honeps dorën e shtrirë kështu. Edhe gjarpëri refuzon të sulmojë. Ajo që te gjarpëri nuk ka më ilaç për ne nuk përbën shkak që ta vrasim. Nuk jemi ne të pashërueshëm, e tillë është koha. PREKJA Zemra e malit. Ftohur nga prekja me shkëmbinjtë mbi të cilët toka nën dëborë ruan vetëm aq nxehtësi sa është e nevojshme. Frymarrja bëhet më e rëndë. Thundrat trokasin nëpër vezën e gurëzuar njerëzore. Jeta e ruajtur mund të jetë e ruajtur me kusht dhe vetëm sipas rregullit i cili deri më tash këtu nuk ka qenë i njohur. Prekur gjer në lot me formën e cila në fakt nuk përpiqet sa duhet t’i përngjasë jetës siç e dimë, megjithatë kohë pas kohe jemi të prirur të kërkojmë zemrën e fëmijës në syrin e gurit për të cilin mendojmë se duhet të jetë i verdhë e i mbarsur dhe se ky embrion i ngjan bebes së syrit si dëshmi që i porsalinduri i huaj do të na njohë dhe pranojë ashtu si zogu nga veza pranon dhe ndjek të parin që sheh. KOHA Sikur nga këto pozita t’i them kohës ndalo nën vishnjen që vishnje nuk prodhoi, nuk do më vinte keq. Asnjë orë nuk është më e mirë se tjetra dhe pak rëndësi ka nëse krimbi mëdafshit me vija në tavolinë nga dega ra, apo ky është pendim me njëqind këmbë që u zvarrit së njëjtës rrugë së cilës erdhi dhe gjithçka tjetër. Nëpër tokë a qiell s’është me rëndësi. Pilivesë, bulkth, karkalec, kalëqyqe, mizëkali ose diçka e ngjashme me të. Emri nuk është shenjë besnike që sendi të jetë send, gjallesa gjallesë, që çfardo qoftë i takon diçkaje çfardo, kushdo qoftë dikujt tjetër. Kur do të mundnim, bashkë t’i thoshim kohës ndal, ajo do t’i ndalte secilit prej nesh në një kohë tjetër. VËZHGUES NË KALIM Shumë pemë. Pemë pas pemëve: në të gjitha ndërhapsirat rombe toke ngjyrosur me diell vezullojnë në bojën e lëkurës së portokallit anës qëndisur me hije. Tërësisht përpara, trungjet lodrojnë në dukje krejt të zi dhe secili dru ndjek qerthullin e rritjes që i takon, ndonëse konturet në tërësi, dalldisur në njërin krah, shfaqin të zhveshura, zbehtësisht gështenjë, vagina të vogla e të mëdha në pajtim me ritmin, ashtu siç hapet dhe mbyllet pylli ndaj vështrimit. Ai vetëm është vëzhgues në kalim e asgjë më shumë; nuk le pas vetes asgjë përveç se ca pak gjethe të lagështa që po çelin dhe një sy prej drite në fund të tunelit të blertë. SYRI I RI Nuk pritëm të vinte lejleku i parë mbi çati por vetë i vendosëm çerdhet mbi oxhaqe. Kaloi koha e çuditjeve në të cilën vlente rregulli që çdo send për një sy të ri është diçka e re. Vdekatarët qetësisht prej të vdekurve ngrihen, jetojnë njerëz pa ideale, liria mbahet si zinxhir stolie, për të nuk vdiset më shumë se për gjithçka tjetër, prej gjakut marrim vetëm ujin, ndërsa veshët i ruan nga fjalët dhe muzika rrëshira e natyrës. Koha dhe hapsira serviren të paketuara. Gjithë shqisat tona të cilat qenë mbledhur nga frika në sferë, pak nga pak drejtohen, mu si thellimet në tru. Jeta rrjedh si rrymë. Ka apo nuk ka jetë: njëshi apo zero. Mësuam të ndajmë ndjenjat që ishin vetëm tonat si pasqyrimi në ujë: sa gota, aq dhe hëna në ujë. BRISHTËSI Merimanga ka tendosur mrekullinë e saj ndërmjet sythit jeshil dhe degës së vjetër. E dobta dhe forta së bashku mbajnë fijet. Ndërthuren me dritën fijet dhe tani pamja duket si pluhur në kordonin e diellit në pasdite të zakonshme vere. Por nuk është. Rastësia sajon botë të vetat në të njëjtën mynyrë siç flaka përkund gjuhët kaltëroshe e të bardha përreth kokës së zjarrit. Duket e lehtë si merimangë. Por nuk është. Natën po ajo do përftohej ndryshe: ngjashëm me një skelet të imët, me krahë të varur, si xhindi që ka humbur fenë dhe vdiq siç vdesin qyqarët. Senset i ikin kontrollit: hyjnë pa u thelluar në mardhënie dashurie, pleksen në thurje ta tejpashme dyfish. Brishtësia i ngjan vdekjes: bashkon gjithçka me të gjitha. Përktheu, nga origjinali kroatisht, Fatmir S. Baçi - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Sibila Petlevski - Parullat e harresës © 2004, Sibila Petlevski [Kroaci, 1964] - "Parullat e harresës" (dorëshkrim) - Publikuar në Poetry International (PIW) Përktheu nga kroatishtja: S. Guraziu, 2008 (Publikuar në "Ars Poetica", dhe në "Poeteka", Tiranë) JAVA E SHENJTË Kemi fryrë balona plot gjashtë ditë, duke menduar se është mënyra e vetme që të kornizohet frymëmarrja. Nga qielli binte mana e ëmbël dhe e vakët si qumështi nga sisa. O Zot! Kemi mundur dhe me puthjet të arrijmë të njëjtën, plotësisht të njëjtën gjë, kemi mundur dhe me afshin në xham, që në pasqyrën e pastër për ne mjegulla të shkruajë se frymojmë, që me shkrim ngrohtësinë pa prekje dhe zëra ta përçojmë, thjesht të ndodhemi këtu, dhe jo në rrjetën e gjakut pështjelluar, jo si qenë të uritur, jo sikur zemër përjetësisht e uritur që nga gjoksi ulërin. Frymë balona dhe pastaj i shpuam me thikat plot gjashtë ditë. Të shtatën kemi pushuar. BREGU I VENERËS "Quando yo murera quiero tus manos en mis ojos" (Kur të vdes m'i mbulo sytë me duart e tua) - Pablo Neruda / Soneti LXXXIX Sikur të kishe guxim të m'i mbulosh me shuplakat sytë e hapur, do të shihja bregun e Venerës në dorën tënde dhe do t'nisesha tatpjetës që të bindem se ç'ndodhet në anën tjetër. Ajo ikje e thjeshtë nga vdekja do t'ishte ngjashëm me zhvendosjen e jastëkut nga nënkoka tek këmbët. Arkëmorti do të ngecej në rërë, sënduk i gdhendur nga një copë akulli e vetme, në lartësinë e lehtë, të ngrohtë. Në çast, mashtrimi iluzor do të përfshinte ndërrimin e ngjyrës së flokëve dhe të gjinisë, lirimin e çifteve të specieve të rrejshme të shtazëve, të mrekullueshëm si flamingo me këmbët përgjysmë rritur me filiza degësh të shelgut, dhe atyre njerëzve të vegjël artificial nga të cilët ke aq shumë frikë, përngjitur gojë më gojë që nga ta fryma të mos ik. PEIZAZH ME TRI HËNA Shteg sikur një skelet peshku me kreshta që përfundojnë në shkurrishtë ose humbasin në myshnjë ngatërruar me brezoret e drunjve të moçëm. Mbi të jo qysh moti shfaqen drapërinj të hënave ndriçuese - dy, tre ose më shumë sosh. Çdo ecje përgjatë cungut të asaj udhe e barabartë është me heqjen dorë dhe nënkupton më tepër se sa rrugëthyerjen. Nata është më e dukshme se kurrë më parë. Dhe aromatike: ngjashëm me aromën e gjethit të shtypur mes gishtit dhe shuplakës. Bukur është të jesh këtu, në peizazhin i cili ndryshimet e veta nuk ia ka borxh dorës së njeriut dhe as natyrës. S'mund të zgjedhësh: shtigjet hapen vetvetiu si petalet e lulëkuqes. Ndërlidhen dhe shemben thepisur, bien si ujëvara shkëlqimi të trupave shumëzuar: dy, tre ose më shumë. Degëzohen shtigjet e amputuara: plagët e vjetra të vendimmarrjeve të vështira sonte mbulohen me bar. PARULLAT E HARRESËS Ata kumakë rriten me kërcej të stërgjatë, sikur të parët e tyre të largët t'ishin nga fushat e lulediellit, rrëzë murit, nën dritaren me dy grila hapur për të cilat mbahet me të dy duart fëmija me fytyrë prej të rrituri ngjashëm me të fëmijës i cili do të mund të shpallej i shenjtë në botën ku çdo gjë është më e re se sa që duket. Vetmia shton vitet. Kur gjurmët e pjekurisë në trupin i cili zhvillohet vetvetiu, i cili nuk ka pasur rastin e takimit me trupa të tjerë, si dhe me trupin e Zotit, i cili s'ka fërkuar supet me të huajat, s'ka dhënë dorën, i cili ekziston dhe mplaket pa rezistencë, pa gravitacion, kur gjurmët në atë trup thërrasin joshjen për pikëllimin, do t'i provojmë parullat e harresës që të mos dënohemi me përkujtimin e esëllt se akoma jemi këtu. TREGO (Ç'ke? Nuk je zgjuar? Mos ndoshta i sëmurë je? Më trego gjuhën. Eja, ngrihu dhe vishu!) - Maurice Maeterlinck, "Zogu i kaltër" Trego saktësisht cilës rrugë llava kaloi ose sëpaku me dorë trego kahun që t'mos ndodhë dhe ky vend sikur të gjitha vendet tjera ku gjërat ndodhin papritur të fillojë t'na përkujtojë ndarjen që kërmijt e kanë bërë në gjethet. Koha bënë çudi: zvogëlon bëmen e realitetit dhe nuk shuhen vetëm vullkanet në kataklizmat e indiferencës. Do t'ishte gabim të quhej harrim zinxhiri i pafund i ndërrimeve të çdogjësë me gjithçka. S'kemi faj. Shqiponjat shtrijnë krahët si flamuj. Natyra e tyre fiton: ndanë hapësirën në parcela të fuqisë dhe me çdo fluturim shpon indigon* e mugëtirës, me çdo mbifluturim të kornizës së bjeshkëve të ngjeshura bën me dije se pas atij imazhi të cilin e gëlltit nata ka dhe një qiell lyer me ngjyrat e veshkës. Frika e zotave të kryqëzuar lëshon erë urine dhe gjaku, ndërsa Uria nuk pyet: Ç'ke? Nuk je zgjuar? Mos ndoshta i sëmurë je? Ngrihu! * ...letër karboni QENI DI MË MIRË Në fillim nuk na është e qartë se mjafton ajo çfarë mbetet kur të kenë rënë petalet, e pastaj bukurinë t'ia mveshim tepricës bëhet një ves nga i cili s'dimë të lirohemi. Të bindur se rënia duhet të shkaktohet nga diçka, themi era është fajtore. Fajtor do të ishte dhe asfalti i freskët nëse qeni do t'fiksonte gjurmën e shputës në të, dhe fajtor do t'ishte qeni që ia doli të linte gjurmën e përhershme të shetitjes së rastit, me kusht që të ekzistojë rastësia, nga e cila e mundur është të veçohet përjetësia. Duart më janë përplot lule dhe rrënjë, tha shitësi i trëndafilave i cili dukej si një fëmijë i vonuar* kur pati thënë, njëjtë siç do të thoshte shamani indian, duart më janë përplot rroba me të cilat vishet toka. Kemi mundur të blejmë e të shkojmë. Kemi mundur të blejmë dhe të mbjellim trëndafilat, t'i kapim një nga një në bitumin e zi, të lagët, për të qenë fajtorë që rrënjët kurrë s'do të zënë. Madje dhe qeni di, më mirë se ne, të shenjojë kufijtë e botës së vet. * ...fëmijë i vonuar në zhvillimin mendor MISH QË NUK PRISHET Si pavijon i braktisur ku dembeloset një familje luanësh, kolanë që asgjë s'mban dhe katror me të cilin hapet guri në dritare, si një copë mishi nga i cili gjaku është larë me jargët. Kemi ëndërruar dhe ishte sikur t'mos ishte ëndërr, sikur vërtetë bishat e ikura dhe macet shtëpiake të ishin së bashku ikanakë. E bërë, dhe tani më asgjë s'mund të bëhet që të mos jetë ashtu. E kryer, ndonëse akoma zgjatë si ushqimi në stomak. E re, plotësisht e re dhe e pakrahasueshme, sikur lindur pa amësi në ujin që lulëzon, në ajrin i cili shpërthen në copa të ngjashme me fluturat aq fuqishëm sa që ajo që u krijua pastaj kurrë nuk ia doli të harrojë se sëpaku një herë e pati ditur fare sigurtë: kurrnjëherë s'do jetë e mundur të zhduket vetvetiu, por me ndihmën tonë, dhe meqë ne jemi këtu, dëshirojmë ta ndiejmë në gjuhë mishin që nuk prishet. SYRI I RI S'kemi pritur të fluturojë lejleku i parë mbi çati por kemi vendosur vetë çerdhe nëpër oxhakë. Ka kaluar koha e çuditjes në të cilën vlente rregulla se syrit të ri çdo gjë i është një risi. Të vdekurit zgjohen qetësisht, jetojnë njerëz pa idole, liria bartet si varëse-stoli, nuk vdiset për të më shumë se për çdo gjë tjetër, uji përfitohet nga gjaku, e veshët nga fjalët dhe muzika i ruan sterra natyrale. Koha dhe hapësira ofrohen në pako. Gjithë shqisat që më parë nga frika mbledhur ishin si rruazë, ngapak drejtëzohen, sikur dhe lakoret e trurit. Jeta rrjedh sikur rryma. Është ose nuk është: njësh ose zero. Kemi mësuar të falim ndjenjat që ishin vetëm tonat si pasqyrimi në ujë: sa gota, po aq hëna në një gotë. RRJETA Uji ua bënë me dije peshqve se bie shi. S'ka rëndësi as lloji as sasia e karremëve. Të gjitha kurthet janë njëjtë të mira. Frikësohem. Më mbron lemeria. Nga unë del rrjeta metër pas metri e pështirosjes. Do të vjell nyjat dhe vrimat së bashku me atë që çmendurisht dhe me këmbëngulje kërkonte strehim mes nyjave të mia, e nuk ia doli të ikte nëpër vrimat. Do të puth të mbledhurat, me pështymë do të zë vendet që rrjedhin. Do t'mbetet në mua përjetë: nyja e parë, burimi i fshehur i rrjetës që herët a vonë do të shtriqet jashtë e zbrazët dhe e mbështjellur. Do të ndodhë kjo kur dielli të dalë nga plasa e gurit dhe të gjuajë rrezet sikur t'ishte duke i marrë për vete. |
Shkruan : Flori Bruqi : Vrasja e Haki Tahës dhe heshtja e turpshme e shqiptarëve
Kërko brenda në imazh Vrasja e Haki Tahës dhe heshtja e turpshme Haki Taha, u lind n...
-
Genci Gora NË SHKOLLË TEK SHTRIGA Shkarko falas Begzat Rrahmani VALËT E GURRËS Shkarko falas Mehmet Bislim...
-
Akademik Prof. Kujtim Mateli Pak histori derisa nisa t ë shkruaj librin “E vërteta për Dodonën dhe Epirin” (Pjesa e parë e para...
-
"Zëra nga burime të nxehta" mbetet një libër i veçantë i shkrimtarit Sabri Godo . Ai vjen për të dëshmuar se ka autorë dhe vepr...