2012/09/30

An overview of features and usage of Albanian verbs The art of conjugation

Albanian Verbs, The Art of Conjugation
Titulli: An overview of features and usage of Albanian verbs
The art of conjugation

A modern Reference For Students, Teachers & Scholars
(With Exercises and answers to exercises)
Data CD is included in the price of the book

Autoret: Batjar H. Bega & Sokol B. Bega
Printuar ne Shqiperi nga: "Pegi"
Tirana, 2007
Pesha: 0.41 Kg.
Introduction
The Albanian verb is arguably the most difficult part of the language to master for foreign students. Until now, a practical, clear, and succinct explanation of verbs in Albanian hasn't existed.

Books already in existence were far too complicated for the average language learner, or had no practical features, such as tables and especially exercises.

The aim, then, of this book is to fill the gap and provide students and language researchers with such a book, at once useful as well as easy to understand.

Part One deals with all particular features of verbs in Albanian.

Part Two goes into more detail regarding Albanian verbal conjugation patterns. In addition, you will find a list of the most common Albanian verbs and 101 verb patterns.

Part Three includes a list of verbs with reference to their group classification, and referred to verb pattern number.

Part Four consists of Exercises for the language student; the Answers to which are in Part Five.

This book is, to some degree, a continuation and an integral part of the text-book "Let's Learn Albanian" (A Modern Reference Grammar for Students), printed by "Pegi", 2005, Tirana/Albania, which we recommend as a text-book for self-study of Albanian.

Again, we express our wish that this book might be a useful tool for all who are learning Albanian, and especially, for those who think that the Albanian verbs seem "Greek".

This book is not error-free, and we take the responsibility for all errors. Corrections will follow in the next edition.

Please, don't hesitate to let us know your comments and suggestions in regarding this book.

Thanks!

Batjar H. Bega
&
Sokol B. Bega March, 2007

Shënim: Ky titull bën pjesë në listën me librat & autorët më të shitur për vitin 2009.

Harry Potter dhe kupa e zjarrit

Titulli: Harry Potter dhe kupa e zjarrit
Roman për fëmijë
Autori: J.K. Rowlling
Shqipëroi: Amik Kasoruho
Shtëpia botuese: Dituria
Viti: 2006
f. 560
Pesha: 0.69 kg
ISBN: 99927-59-26-7

Harry Potter dhe kupa e zjarrit, J.K. Rowlling


Në Turneun e Kupës së Tri Magjistarëve, Harrit i duhet të luftojë kundër dragonjve, kundër kafshëve të ujit dhe më në fund të bjerë në duart e Fluronvdekjes.
Seria "Harry Potter"
Në verën e vitit 1990, gjatë një ndalese në një stacion treni, përgjatë rrugës nga Mançesteri në Londër, asaj i lindi ideja e krijimit të një djali, i cili zbulon papritur aftësi të çuditshme. Por u deshën shtatë vjet që ideja të bëhej libër. Librat e Harri Poterit janë bërë një fenomen letrar ndërkombëtar. Harri ka pushtuar faqet e para të gazetave dhe ka zgjuar dashurinë për leximin në një brez të tërë. Ritmi i shpejtë, personazhet e paharrueshme, drama e përsosur, i bëjnë këta libra kryevepra absolute, të dashura për fëmijët dhe për të rriturit. Tashmë, librat e Harri Poterit kanë hyrë në histori. Cili është sekreti i tyre? Ai u ofron fëmijëve të mijëvjeçarit të ri, shpesh të vetmuar, të pasigurt, plot e përplot me frikëra, një derë të magjepsur, përmes së cilës mund të parafytyrosh një të ardhme të mundshme ku të zhvillosh cilësitë e tua të papritura. Në ndeshjen midis të mirës dhe të keqes, Harri fiton mbi të keqen sepse është i zgjuar, por, mbi të gjitha, fiton sepse është njerëzor.

Libri i parë: Harry Potter dhe Guri Filozofal
Libri i dytë: Harry Potter dhe dhoma e të fshehtave
Libri i tretë: Harry Potter dhe i burgosuri i Azkabanit
Libri i katërt: Harry Potter dhe kupa e zjarrit
Libri i pestë: Harry Potter dhe urdhri i feniksit
Libri i gjashtë: Harry Potter dhe princi gjakpërzier
Libri i shtatë: Harry Potter dhe dhuratat e vdekjes

Mbi autoren
Joane K. Rowling, ka lindur më 1965 në Chipping Sodbury, Angli, nga prindër londinezë. Shkrimtarja është diplomuar për letërsi dhe filologji franceze. Në moshën 6-vjeçare filloi të shkruajë një histori të quajtur Lepuri të cilën nuk e përfundoi asnjëherë. Në tetor të vitit 1992 ajo u martua me një gazetar të televizionit portugez, Jorges Arantes. Nga kjo martesë lindi vajza e saj, Xhesika. Tashmë ajo bashkë me të bijën jeton në Edinburg dhe është një nga gratë më të pasura në Mbretërinë e Bashkuar.

Shënim: Ky titull bën pjesë në librat & autorët më të shitur për vitin 2009.

Let's learn Albanian, A comprehensive Course of Albanian Language

Titulli: Let's learn Albanian, A comprehensive Course of Albanian Language (Edicioni i trete)
A modern reference for Students, Teachers and Scholars
With answers to selected exercises
Edicioni i tretë - 2011
Autoret: Batjar Bega & Sokol Bega
Printuar në Shqipëri nga: MediaPrint
Viti: 2011
Fq. 488
Pesha: 0.94 Kg.
ISBN: 978-9928-08-029-5
Note: Audio CD included in the price of the book
SAPO KA DALË EDICIONI MË I RI!

Lets Learn Albanian, A comprehensive Course of Albanian
Preface by the authors
Writing such a book has been a long intention of ours. It has also been a great desire of some of our friends who have continuously urged us to start and finish this work.
"Let's Learn Albanian" is designed to give practical knowledge of both spoken and written standard Albanian. The course is ideal for beginners and for those who want to deepen and consolidate their language knowledge. This course can be used for self-study or by those learning with a class. It is hopped that by the end of this course, the students have the confidence to effectively communicate in Albanian. This book may be a useful resource to Albanians that live and work abroad, who wish to keep Albanian alive, or to study and learn Albanian as a second language.
This one is a new revised and updated edition. As you may notice, there are big changes, if compared with the first edition ("Pegi", 2005, Tirana/Albania). Emphasis is given to nouns (indefinite and definite, singular and plural), in which area, students find difficulties, to cases, to usage and features of i, e, të, së proclitic articles, etc. Because of these big changes, this edition cannot be used alongside with the edition of 2005.

This course contains 52 lessons. Clear and comprehensive explanations of grammatical aspects of Albanian, and a wide variety of exercises
with answer keys, make this course a very useful tool for students having different levels of education.

First of all, the students will be introduced to the Albanian alphabet, to phonetic features of Albanian sounds (vowels, consonants, diphthongs), stress, intonation, etc.

Particular attention has been given to the explanations of grammatical categories, such as, noun, verb, adjective, adverb, preposition, etc.

"Albanian Grammar at a Glance", as a special section, will help students learn the grammar of the Albanian language, and become familiar with grammatical categories, terms and grammar explanations of Albanian used in this course. On the other hand, it will help the students remember all what they have learned in school regarding grammar. After the grammar section, the students is given a verb list according to the verb conjugation groups.

A list of more than 800 most frequently used words is placed just after the grammatical terms. The students will get a list of antonyms (Albanian-English), and a list of some common idiomatic expressions (Albanian-English).

Answers to selected exercises can be found at the back of the book.
Finally, the students is given an up-to-date vocabulary (about 1,200 words), regarding words which appear in every new lesson, and words used throughout this course.

We also recommend students to refer to "Albanian Verbs" (The art of conjugation: An overview of features and usage of Albanian verbs),
printed by "Pegi", 2007, Tirana/Albania, which, to our opinion, might be very helpful for students, teachers and scholars who study and make researches regarding the Albanian language.
This book is not error-free, and we take responsibility for the errors. For further information and comments, please contact us.

Batjar H. Bega & Sokol B. Bega
December, 2007

Shënim: Ky titull bën pjesë në listën me librat & autorët më të shitur për vitin 2009.

Sleeping arrangement


Titulli: Pushime në vilë
Origjinali: Sleeping arrangement
Gjinia: Roman
Autori: Sophie Kinsella
Shqipëroi: Erblina Kërçishta
Shtëpia botuese: Dituria
Viti: 2012
Fq. 248
Pesha: 0.31 kg
ISBN: 978-9928-103-42-0

Pushime ne vile, Sophie Kinsella

Kloja ka me të vërtetë nevojë për pushime. Nuk mund të vazhdojë të stilojë më fustane nusërie, aq më tepër që vetë nuk është martuar. Dhe, është në një moment shumë delikat, sepse Filipi, me të cilin bashkëjeton, po kalon një periudhë të vështirë në punë dhe nuk mendon për asgjë tjetër. Dhe ja më në fund një rreze drite: një nga më të afërmit miq të saj, Gerardi, i ofron vilën e tij të mrekullueshme në Spanjë, ku mund të kalojë disa ditë në paqe...
Hjuja nuk është i lumtur. Amanda, gruaja e tij që s'ka të sharë, duket më tepër e interesuar për ngjyrën e mureve të apartamentit të tyre luksoz sesa për atë vetë, ndjaj Hjusë s'i mbetet tjetër veçse të punojë nga mëngjesi në mbrëmje. Por Gerardi, një shok i vjetër shkolle, të cilin e ka ritakuar rastësisht, i jep mundësinë ta thyejë këtë rutinë të mërzitshme duke i ofruar disa ditë pushime në shtëpinë e tij në Spanë...
Ideale! Dhe kështu Kloja dhe Hjuja, së bashku me familjet e tyre, gjenden në të njëjtën kohë, në të njëjtin vend, duke zbuluar shumë të zhgënjyer se Gerardi i ka ftuar në vilë njëkohësisht. Fillimisht habiten, pro pastaj janë të detyruar t'i kalojnë ditët mes shqetësimesh të vogla, por mbi të gjitha mes tensonesh të fshehta. Sepse Kloja dhe Hjuja kanë një të shkuar të përbashkët, një e shkuar që zbulohet befas gjatë pushimeve që do të nxjerrin në pah mjaft të papritura dhe surpriza.

Tropic of Cancer


Titulli: Tropiku i Kancerit
Origjinali: Tropic of Cancer
Gjinia: Roman
Autori: Henri Miller
Shqipëroi: Shpëtim Myshketa
Shtëpia botuese: Globus R.
Viti: 2011
Fq. 320
Pesha: 0.40 kg
ISBN: 978-99956-90-44-1

Tropiku i Kancerit, Henri Miller

"Kur u shfaq romani i Henri Millerit "Tropiku i Kancerit", pati vetëm pritje përgëzuese të përkora, pa mëdyshje të kushtëzuara nga frika e dukjes së tyre si dashurues të pornografisë. Ndër ata që e lavdëruan ishin T. S. Eliot, Herbert Read, Aldous Huxly, John Dos Passos, Ezra Paund. Nxehtësisht ia rekomandoj cilitdo që të lexojë, të paktën, romanin "Tropiku i Kancerit". Edhe pse disa nga pjesët e tij do t'ju skandalizojnë, ai do të mbetet i ngulitur në kujtesën tuaj."
George Orwell
"Tropiku i Kancerit" është një ngjarje e rëndësishme në historinë e letërsisë moderne."
Samuel Beckett

To the end of the land


Titulli: Gruaja që i arratisej lajmit të keq
Origjinali: To the end of the land
Gjinia: Roman
Autori: David Grossman
Shqipëroi: Taqo Trajçe
Shtëpia botuese: Dudaj
Viti: 2011
Fq. 568
Pesha: 0.70 kg
ISBN: 978-99943-0-237-6

Gruaja qe i arratisej lajmit te keq, David Grossman

Ora po bëhet gati të festojë lirimin nga shërbimi ushtarak të birit të saj, Oferit, por ai kthehet sërish në front për një operacion të madh. Në një çast hidhërimi e krize mendore të pashpjegueshme, ajo niset për në Galile, pa u lënë asnjë njofitm paraprak "lajmëtarëve", të cilët mund të sjellin lajmin më të keq që mund të dëgjojë një nënë.
E ndarë kohëve të fundit nga i shoqi, Ilani, ajo e bind ish mikun e tyre më të mirë dhe të dashurin e saj të dikurshëm, Avramin, që ta shoqërojë. Dikur me një shpirt të shkëlqyer artisti, tani i tërhequr nga bota dhe i mbyllur në vetvete, Avrami kishte shërbyer bashkë me Ilanin në ushtri derisa fati i ndau dhe Avrami përfundoi në Egjipt gjatë Luftës së Kipurit, ku u torturua brutalisht si rob lufte.
Gjatë udhëtimit, përmes bukurisë së zymtë të Galilesë, historia që Ora i tregon Avramit e mban të gjallë Oferin, ndërsa vetë Avramin e hap ndaj lidhjeve njerëzore të papritura në botën e tij të shkatërruar.
Kurrë nuk e kemi parë kaq qartë ose në mënyrë kaq therrëse realitetin dhe surealitetin e jetës së përditshme në Izrael, rrymat e ambivalencës për luftën brenda një familjeje, barrën që bie vazhdimisht mbi çdo brez. Imagjinata e pasur e Grossman – it për një familje në dashuri e krizë e bën këtë libër një nga romanet më të mëdha të kohës sonë kundër luftës.


"Janë disa shkrimtarë në fjalët e të cilëve njeriu dallon ndërtimin e jetës. David Grossman – i është një shkrimtar i tillë. Ai është mjeshtër i të shkruarit emocionalisht, të saktë e domethënës. Personazhet e tij nuk gjenden aq shumë në faqet e librit se sa ngrihen para syve të lexuesit në tri përmasa, lëkura e tyre e mbuluar me prozë, që njëherësh sëmbon me depërtim dhe shkëlqen me dhembshuri."
Yann Martel, shkrimtar
"Ky është një libër me fuqi e intensitet tronditës. Kryevepra e David Grossman – it. Floberi krijoi Emën, Tolstoi krijoi Anën dhe tani kemi Oran e Grossman – it... Ky është një libër që të rrëmben, i bukur dhe i paharrueshëm."
Paul Auster, shkrimtar
"David Grossman – i shkruan me një çiltërsi që nuk e njeh frikën, që është poetike dhe e fuqishme, sensuale dhe e zemëruar, pasionante dhe e butë. Ai shkruan jo vetëm për mbijetesën e tij, por edhe për tonën gjithashtu."
Die Zeit (Gjermani)


David Grossman lindi në Jeruzalem. Është autor i shumë veprave të letërsisë artistike, publicistike dhe për fëmijë. Vepra e tij është botuar në "The New Yorker" dhe është përkthyer në tridhjetë gjuhë të botës. Është fitues i çmimeve të shumta jo vetëm në Izrael, por edhe në Francë, Gjermani, Itali etj.

Facebook - koobecaf


Titulli: Facebook - koobecaf
Origjinali: Facebook - koobecaf
Gjinia: Roman
Autori: Edmond Shallvari
Shtëpia botuese: Fan Noli
Viti: 2012
Fq. 188
Pesha: 0.23 kg
ISBN: 978-99956-86-86-4

Facebook - koobecaf, Edmond Shallvari

Bota do të ishte në të keqen më të vogël të saj nëse njerëzimi do të mbetej vetëm në mëkatin e ideve apo të ashtuquajturin mëkat platonik. Ç'do të ndodhte në Eden me Evën dhe Adamin sikur molla të mos kafshohej nga dhëmbët, por nga ideja e tyre e kafshimit? Pra, të dy, kushtit të Perëndisë t'i nënshtroheshin jo nga bindja, por nga frika e ndëshkimit?
Molla e ndaluar gjithsesi do të kafshohej e përtypej mendërisht e do të shijohej sipas idesë mikse të frutave të provuar. Perëndia ndëshkon vetëm idenë e materializuar apo edhe idenë e realizuar shpirtërisht?


Edmond Shallvari ka lindur në Korçë më 30 korrik 1957. Pas shkollës së mesme, vazhoi studimet universitare në Tiranë duke u diplomuar për Ekonomik në vitin 1982. Krijimtaria e tij e ka zanafillën e hershme me poezitë e para botuar në gazetën universitare, ku dhe është mirëpritur e vlerësuar. Më pas ka botuar poezi e shkrime të karakterit ekonomik e filozofik në gazetën lokale të Korçës.
Aktiv në lëvizjen për demokraci deri në vitin 1997, kur për shkak të ngjarjeve tragjike të atij viti largohet familjarisht për në Selanik të Greqisë, ku banon edhe sot. Shkrimet dhe kujtimet e mbledhura në kohë kritike për jetën e tij dhe të vendit i ka botuar në librin e parë "E megjithatë... jetojmë!" në vitin 2006, për të vazhduar më pas me katër libra të tjerë me poezi, të cilët janë mirëpritur nga lexuesit.

Puthma shpirtin


Titulli: Puthma shpirtin
Origjinali: Puthma shpirtin
Gjinia: Poezi
Autori: Ardi Omeri
Shtëpia botuese: Botimet Vllamasi
Viti: 2011
Fq. 140
Pesha: 0.20 kg
ISBN: 978-9928-4027-9-0

Puthma shpirtin, Ardi Omeri

Fragment nga libri

Dua përjetësisht shpirtin!
Të thyej akujt me fuqinë e Zotit
Si Zot të të pushtoj!
Të marr çka nuk mundet as ai vetë
Kjo është ajo që dua!
Trupin, nuk di në jam i pari apo i fundit!
Atë e ka në dorë shpesh djalli
Ai tundon dhe mua...
Unë të penetroj më parë shpirtin
Të bëhem perandor në të...
Të të fal timin shpirt
Të penetroj tëndin përjetësisht...
Kjo është ajo që dua...!

Koment mbi librin

Ç'është kjo ndjenjë që përmbys dhe ndërton gjithçka? A duhet ta duam apo ta flakim tej atë që na çon drejt dyerve të lumturisë, që na bën të jetojmë, që na hap shpirtin, që na tregon kush jemi në të vërtetë, ç'presim në të vërtetë? A është e brishtë, a është e fortë, a është e ashpër kjo ndjenjë?
Ç'gjë merr përparësi kur gjendemi përpara zbulimit se jemi bashkëudhëtarë me dashurinë? A duhet të vazhdojmë vetë rrugën apo duhet të ecim me të në krah? Ç'presim prej saj? Të ngushëllojmë dhe justifikojmë veten? Të lartësojmë shpirtin tonë drejt qiejve që vetëm ne i shohim? Apo të mbetemi peng të moskuptimit dhe të keqinterpretimit?
Lexojmë vargjet e Ardi Omerit dhe përjetojmë fuqishëm gjithë këto pikëpyetje, që në të vërtetë kanë të bëjnë drejtpërdrejtë me ekzistencën tonë shpirtërore. Çdo dashuri është e re dhe ka çastlindjen e saj, sikur ka edhe çastshuarjen e saj. Ky është suksesi i padiskutueshëm i këtyre vargjeve, përmes të cilave edhe ne si lexues, së bashku me krijuesin e tyre, bëjmë të njëjtën gjë: përpiqemi t'u japim përgjigje pyetjeve që vetiu na lindin dhe përjetojmë, jetojmë, përkëdhelim ndjenjën tonë dhe emocionet tona.
Mimoza Erebara

Çlirimi i Serbisë prej Kosovës


Titulli: Çlirimi i Serbisë prej Kosovës
Origjinali: Çlirimi i Serbisë prej Kosovës
Gjinia: Intervistw, esse
Autori: Ismail Kadare
Shtëpia botuese: Onufri
Viti: 2012
Fq. 48
Pesha: 0.09 kg
ISBN: 978-99956-87-92-2

Clirimi i Serbise prej Kosoves, Ismail Kadare

Një nga më të mëdhenjtë shkrimtarë europianë, Ismail Kadare, flet për temat më delikate dhe ndarjet midis serbëve dhe shqiptarëve, mbi urrejtjen e zgjatur, zemërimin dhe mllefin, mbi miqësinë dhe moskuptimet me shkrimtarët serbë, mbi shtrembërimet e historisë, që e kapërcen dramën ballkanase, dhe për arsyen përse ishte dashur që Serbia të ishte e para që ta njihte Kosovën.

Fragmente nga intervista

Pyetje 1. Ju jeni një nga shkrimtarët më të njohur të botës sot. Ka gati dyzet vjet që e keni fituar këtë status, sidomos në Perëndim, por, kohët e fundit, edhe në vendet e ish - Lindjes. Kritika botërore është treguar bujare me ju. Krahasimet me Homerin, Danten, Kafkën nuk mungojnë. Këto vlerësime tepër të larta për veprën tuaj, për rolin emancipues të saj a i përjetoni edhe si një rritje përgjegjësie përpara opinionit të vendit tuaj, atij ballkanik dhe atij botëror?
Së pari desha t'ju theksoj se unë jam shkrimtar dhe përgjegjësia ose jo përgjegjësia ka lidhje, në radhë të parë, me letërsinë. Të tjerat janë rastësi. Nuk jam kundër rolit zbutës, emancipues të letërsisë, por desha të them se nuk është letërsia ajo që mund të ndreqë problemet e kësaj bote. Ndoshta mund të ndodhte kjo, me kusht që letërsia të prishte veten e vet... Vura re se në listën e pyetjeve tuaja, ka disa për çështjet e sotme, sidomos ato në Ballkan. Unë ju kuptoj dhe nuk jam kundër t'ju përgjigjem, veç do t'ju lutesha t'i merrni fjalët e mia brenda kushtëzimit që përmenda më lart.
Që të jem më i rrokshëm: ju përmendët pak më lart disa emra të mëdhenj, çka sot do të ishte kënaqësi për çdo shkrimtar. Por krahasimet, përveç që gjykohen shpesh si të pasakta, qëllojnë të jenë edhe të rrezikshme. Ja, për shembull, pak njerëzve u shkon ndër mend se Homeri ka qenë i pari dhe për fat i vetmi kolos i poezisë që s'kishte as më të voglën rezervë kundër luftës! Sipas ligjeve të sotme, do të ndalohej kudo. Dhe kjo që sapo thashë s'është aspak fantazi, ngaqë disa ditë më parë u hap lajmi se OKB - së iu kërkua të ndalonte, për arsye të ngjashme, Dante Aligierin! Natyrisht që do të ishte mirë që OKB-ja, më shumë se të fantazonte kundër poetit, të lexonte si duhej Danten, për të mësuar prej tij se si duhen dënuar krimet kundër njerëzimit, gjë që Dante e ka bërë më mirë se ajo!
Pyetja 2. Ju keni botuar një ese të rëndësishme "Mosmarrëveshja", e cila është konsideruar me të drejtë si një nga majat e mendimit shqiptar. Ky libër, duke folur për "raportet e vështira të shqiptarëve me vetveten", trajton gjerësisht raportet e popujve të Ballkanit me njëri-tjetrin, me Europën, si dhe të kësaj të fundit me ta. Në këtë libër ju jeni i ashpër me vendin tuaj, por po ashtu me fqinjët e tij ballkanas, me grekët, serbët, osmanët, shkurt, me të gjithë. Është si një pasqyrë e pamëshirshme që ju vini përpara të gjithëve. A mendoni se kolegët tuaj ballkanas do të ndërmerrnin të njëjtin aksion ndaj popujve të tyre?
Do ta dëshiroja shumë një gjë të tillë. Do të ishte e mirë për të gjithë ne. Më lejoni të përsëris idenë se ka një të mirë të përbashkët dhe ka një të keqe të përbashkët në Ballkan. Pikërisht këtë ne jemi të paaftë tani për tani ta dallojmë. Mendjet tona janë kapur ende nga kurthet e vjetra: e keqja jote është e mira ime. Dhe e kundërta.
Klasat politike në Ballkan e kanë të vështirë të dalin nga ky kurth. Ato nuk kanë as aftësinë e as vizionin për një gjë të tillë. Ata kalojnë nga krekosja nacionaliste, në përulje kozmopolite. Europa e bashkuar nuk e ka lehtë të merret vesh me gadishullin e vet problematik. Por ndoshta s'duhet t'i vëmë edhe shumë faj. Të mos harrojmë se ajo ka edhe tre gadishuj të tjerë veç vetes!
Të kthehem te çështja e Europës. Ndjesia për të është disi e ndryshme te ballkanasit. Është i njohur admirimi i pakusht i shqiptarëve për Europën dhe SHBA-në. Kjo ndoshta vjen ngaqë humbjen e Europës ne e kemi përjetuar më tragjikisht se të tjerët. Qysh në vitet 30-të një poeti ynë ka shkruar se ne "e duam Perëndimin me një dashuri tragjike". Ky tragjizëm u theksua gjatë izolimit komunist. Ju, sllavët e Ballkanit, jeni më të përmbajtur, dhe kjo ndoshta vjen se ju bashkë me Europën keni familjen sllave, ndërsa ne s'kemi fis tjetër.
Këtu do të shtoja se admirimi nuk mjafton pa mirëkuptimin. Mendoj se ballkanasit duhet të ndihen të nderuar që Europa merret seriozisht me ta. Natyrisht që Europa me përmasat e saj kontinentale mund të krijojë keqkuptime. Mendoj se një nga keqkuptimet ose më saktë një nga keqinterpretimet e mendimit europian mund të jetë marrëdhënia e çdo vendi me vetveten. Duket sikur, për të shmangur rrezikun e nacionalizmit, që është vërtet një rrezik për këdo, e sidomos për Ballkanin, Europa përkrah njëfarë shkombëtarizmi.
Me fjalë të tjera, duket sikur ajo na thotë: të këqijat tuaja vijnë ngaqë e doni më shumë se ç'duhet vendin tuaj. Mendoj se këtu është keqkuptimi. E keqja nuk vjen ngaqë ballkanasit e duan shumë kombin, por ngaqë e duan keq. Po ta donin vërtet vetveten, do t'i donin edhe të tjerët. Rrjedhimisht, këshilla e Europës do të duhej të ishte: s'është puna ta doni më pak veten, por ta doni më mirë. Këtë pak a shumë kam trajtuar, ndër të tjera, në librin e fundit.

To kill a mockinbird


Titulli: Të vrasësh zogun përqeshës
Origjinali: To kill a mockinbird
Gjinia: Roman
Autori: Harper Lee
Shqipëroi: Jorgji Qirjako
Shtëpia botuese: Omsca 1
Viti: 2009
Fq. 324
Pesha: 0.39 kg
ISBN: 978-99943-41-48-1

Te vrasesh zogun perqeshes, Harper Lee

Një nga rrëfimet më të dashura të të gjitha kohërave. "Të vrasësh zogun përqeshës" ka fituar çmimin Pulitzer dhe është përkthyer në më shumë se dyzet vende të botës duke u shitur në më shumë se 30 milionë kopje; edhe filmi i bazuar në këtë roman është ndjekur nga një numër shumë i madhe shikuesish. Sipas një ankete të zhvilluar në bibliotekat e Amerikës është cilësuar romani më i mirë i shekullit të njëzetë.


"Një roman i tillë i rrallë, i shkëlqyer, i cili pa dyshim do të ketë lexues të shumtë... një roman me frymë të theksuar bashkëkohore."
Chicago Tribune
"Dukuri e rrallë e letërsisë... Zbavitës, gëzimndjellës dhe i shkruar në një stil befasues..."
Vogue
"Një libër jashtëzakonisht prekës dhe ndërkohë kaq zbavtës e tërheqës..."
Truman Capote
"Libri i saj vendoset në rangun e rrallë të atyre librave që të mbeten përherë në kujtesë."
Bookman

Getting the love you want, a guide for couples


Titulli: Të marrësh dashurinë që do, një guidë për çiftet
Origjinali: Getting the love you want, a guide for couples
Gjinia: Udhërrëfyes praktik
Autori: Harville Hendrix
Shqipëroi: Mirela Sula, Fiorela Shalsi
Shtëpia botuese: Ombra GVG
Viti: 2012
Fq. 402
Pesha: 0.42 kg
ISBN: 978-9928-06-030-3

Te marresh dashurine qe do, Harville Hendrix

I botuar për herë të parë në vitin 1988, libri "Të marrësh dashurinë që do" ka ndihmuar miliona çifte në mbarë botën që të marrin më shumë dashuri, mbështetje dhe një marrëdhënie thellësisht të kënaqshme. Botimi i njëzetë është një rishikim i hollësishëm i këtij libri novator, me një kapitull të ri, ushtrime të reja dhe me një parathënie të detajuar.
Filozofia e përditësuar e Dr. Hendrix ndihmon për të eleminuar gjithë negativitetin e marrëdhënies së përditshme tek çiftet dhe lejon lexuesit e këtij botimi që të përfitojnë nga zbulimet e tij të vazhdueshme gjatë një pune prej dy dekadash.


"Nuk njoh guidë më të mirë për çiftet se sa ata që dëshirojnë vërtetë një marrëdhënie të pjekur."
M. Scott Peck, autor
"Të marrësh dashurinë që do" është një libër i mrekullueshëm, libri më i mprehtë dhe bindës që kam lexuar ndonjëherë në problemet e ngatërruara të marrëdhënieve martesore."
Ann Roberts, presidente e fondit të familjes Rockfeller
"Ky libër do të ndihmojë të gjithë çiftet për të gjetur dashurinë që duan, të fshehur në konfuzionet e veta të një marrëdhënieje të ngushtë dhe intime. Nuk kam parë kurrë më parë parime të tilla të zbatueshme dhe në fakt funksionojnë."
James A. Hall
"Të marrësh dashurinë që do" siguron një hartë rrugësh për partnerët që kërkojnë një shteg për një marrëdhënie intime, pasionante dhe miqësore. Ky është libri më praktik që kam parë ndonjëherë për të kuptuar marrëdhëniet intime."
Marion Solomon


Harville Hendrix, Ph. D. në partneritet me bashkëshorten e tij, Helen Lakelly krijuan Terapinë e Marrëdhënies Imago, një proces unik shërues për çiftet, për ata që duan të krijojnë një lidhje afatgjatë në çift si dhe për prindërit. Të dy bashkë ata kanë më shumë se tridhjetë vjet përvojë si edukatorë dhe terapistë. Puna e tyre është përkthyer në më shumë se pesëdhjetë gjuhë të botës dhe metodën e tyre Imago e praktikojnë dymijë terapistë në mbarë botën.

La copia amorosa, la sfida delle relacioni umane


Titulli: Çifti i dashuruar, sfida e marrëdhënieve njerëzore
Origjinali: La copia amorosa, la sfida delle relacioni umane
Gjinia: Psikologji
Autori: Leo Buscaglia
Shqipëroi: Çlirim Mukli
Shtëpia botuese: Plejad
Viti: 2002
fq. 160
Pesha: 0.21 kg
ISBN: 978-99927-774-4-3

Cifti i dashuruar, Leo Buscaglia

I njohur si libri më popullor i sociologut të madh amerikan, Leo Buscaglia na paraqet në këtë libër me një manifest mbi dashurinë, ëmbëlsinë, përkujdesin, dhembshurinë, komunikimin, altruizmin: pjesët më vitale të sjelljes njerëzore. Është ky mesazhi optimist i një autori të jashtëzakonshëm, që ka arritur të fitojë zemrat e gjithë botës me besimin e tij mbi jetën, dashurinë dhe vëllazërinë.

Lord of the flies


Titulli: Perëndia e mizave
Origjinali: Lord of the flies
Gjinia: Roman
Autori: William Golding
Shqipëroi: Shpëtim Myshketa
Shtëpia botuese: Ombra GVG
Viti: 2009
Fq. 336
Pesha: 0.38 kg
ISBN: 978-99956-38-11-5

Perendia e mizave, William Golding

Romani "Perëndia e mizave" u botua në vitin 1954. Kjo vepër u cilësua si metaforë e Satanait nga Tomas Eliot. Romani "Perëndia e mizave" u bë shumë shpejt letërsia e preferuar e studentëve universitarë. "Perëndia e mizave" përcillet nga format e utopisë negative. Ai analizon sjelljen e një grupi nxënësish britanikë, që si pasojë e një fatkeqësie ajrore, braktisen në një ishull tropikal gjatë një konflikti planetar.
Pas përpjekjeve të para të kurorëzuara me sukses për t'i dhënë jetë një shoqërie të organizuar dhe demokratike (më të vegjlit për të luajtur, më të mëdhenjtë të ndarë në gjahtarë dhe rojtarë të zjarrit, që tymi të dallohej nga larg), mjet i domosdoshëm për të shpëtuar, tensionet brenda grupit shpërthejnë në mënyrë dramatike dhe përkeqësohen me shpejtësi deri në rrjedhoja skajore.

Mbi autorin

William Golding ishte profesor në vitet 1961 – 1962 në kolegjin Hollings në Virxhinia. Në 1982 u nderua me diplomën "ad honorem" në Sorbonë. Në tetor 1983 fitoi Çmimin Nobel me motivacionin: "Për romanet e tij me qartësi rrëfimi realist. Për larminë e përgjithësimit dhe miti duke hedhur dritë mbi gjendjen e njeriut në botën e sotme".
Studiuesit e veprës së tij, Ian Gregor dhe Mark Kinkead – Weeks, kanë shkruar se: "Romani i Golding – ut, "Perëndia e mizave", ka vlerë të çmuar jo pse ai na tregon errësirën e zemrës së njeriut, por ngaqë e nxjerr në pah atë, sepse është një vepër arti, e cila na mundëson që të hyjmë thellë brenda botës së tij. Vegimet e tij bëhen vegimet tona dhe ky sinjal na bën të kuptojmë vërtetësinë e thënies së Shellit që "imagjinata është instrumenti kryesor për shëndoshjen morale". William Golding ndërroi jetë më 19 korrik 1993 në Wilthshire në Angli.

Easy to love, difficult to discipline


Titulli: Lehtë t'i duash, vështirë t'i disiplinosh
Origjinali: Easy to love, difficult to discipline
Gjinia: Psikologji
Autori: Beki A. Bejli
Shqipëroi: Ajsela Koka
Shtëpia botuese: Botimet Dritan
Viti: 2011
Fq. 296
Pesha: 0.33 kg
ISBN: 978-99956-21-50-6

Lehte t'i duash, veshtire t'i disiplinosh, Beki Bejli

Mësoni si të hiqni dorë nga kontrolli mbi fëmijët, si të mos luteni dhe si të bëheni prindi që keni dashur të jeni. I doni fëmijët, po, nëse jeni si pjesa më e madhe e prindërve, jo gjithmonë i pëlqeni sjelljet e tyre. Si t'i udhëhiqni, atëherë, pa hequr dorë as ju vetë nga sjellja optimale? Qasja jashtëzakonisht e fuqishme e dr. Beki Bejlit ndaj prindërimit ka bërë mijëra e mijëra familje më të shëndetshme dhe të lumtura.
Duke u fokusuar te vetëkontrolli dhe ndërtimi i vetëbesimit si për prindërit ashtu edhe për fëmijët, dr. Bejli na paraqet një sërë aftësish të lidhura me njëra – tjetrën, për t'i ndihmuar familjet të kapërcejnë nga zallmahia në qetësi.
7 fuqitë për vetëkontroll, për të ndihmuar të modelojnë sjelljen që kërkojnë prej fëmijëve të tyre. Këto çojnë në:
7 aftësitë bazë për disiplinë, për të ndihmuar fëmijët të menaxhojnë rrethana të sikletshme në shtëpi dhe në shkollë, të cilat do t'i ndihmojnë këta të zhvillojnë:
7 vlera për jetën, të tilla si integriteti, respekti, dhimbsuria, përgjegjshmëria e të tjera akoma.
Dr. Bejli i integron këto parime në një program shtatë javor, që i ndihmon fëmijët të nisen nga një start i mirë, duke ofruar plot shembuj nga jeta e përditshme që ilustrojnë metodat e saj në veprim. Me këtë libër frymëzues e praktik në dorë, ju do të gjeni mënyra të reja për të kuptuar dhe përmirësuar sjelljen e fëmijëve sikurse edhe tuajën.


"Të gjithë prindërit, gjyshërit, profesionistët që merren më fëmijët duhet të vrapojnë, jo të ecin për te libraria më e afërt! I pasur me shembuj, metoda dhe porosi, ky libër ia ka dalë me sukses të jetë njëherësh i lehtë për t'u lexuar, i gëzueshëm dhe thellësisht i dobishëm."
Karol Haoui, psikologe

Walter Isaacson- Steve Jobs


Titulli: Steve Jobs
Origjinali: Steve Jobs
Gjinia: Biografi
Autori: Walter Isaacson
Shqipëroi: Taulant Hatia
Shtëpia botuese: Pegi
Viti: 2012
Fq. 616
Pesha: 0.89 kg
ISBN: 978-9928-124-74-6

Steve Jobs, Walter Isaacson

Bazuar në më shumë se dyzet intervista me Steve Jobsin të bëra për një periudhë dyvjeçare, si dhe intervista me më shumë se njëqind shokë, familjarë, kundërshtarë, konkurrentë dhe kolegë, ky libër është një kronikë e jetës së luhatur dhe e personalitetit poliedrik të një sipërmarrësi krijues. Pasioni i tij për përsosmëri dhe vullneti i pamposhtur revolucionarizuan gjashtë sektorë industrialë: kompjuterat, filmat vizatomorë, muzikën, telefonat, tabletat dhe botimet digjitale.
Në një kohë kur shoqëritë nëpër botë përpiqen të ndërtojnë ekonomitë e erës digjitale, Jobsi është vlerësuar si ikona më e lartë e risisë dhe imagjinatës. Ai e dinte që mënyra më e mirë për të krijuar vlerat në shekullin XXI ishte lidhja e krijimtarisë me teknologjinë, prandaj ndërtoi një kompani ku hovi i imagjinatës u kombinua me përmirësime të dukshme inxhinierike.
Megjithëse bashkëpunoi për shkrimin e këtij libri, Jobsi nuk kërkoi të kontrollonte se çfarë ishte shkruar, madje nuk kërkoi as ta lexonte para se të botohej. Ai muk vendosi asnjë kufi, përkundrazi i nxiti njerëzit që njihte të flisnin në mënyrë të ndershme. "Kam bërë plot gjëra për të cilat nuk ndihem krenar, si për shembull kur lashë shtatzënë të dashurën në moshën njëzetetrevjeçare dhe se si e trajtova këtë fakt", më tha. "Po nuk kam fshehur në dollap ndonjë kufomë që nuk dua ta nxjerr."
Jobsi flet ndershmërisht, shpeshherë në mënyrë pothuajse brutale për njerëzit më të cilët ka punuar dhe ka konkurruar. Gjithashtu, miqtë, armiqtë dhe kolegët e tij japin një vështrim objektiv mbi pasionet, demonët, përsosmërinë, dëshirat, dellin e artistit, djalllëzinë dhe fiksimin për kontroll, që i dhanë formë qasjes së tij ndaj biznesit dhe produkteve novatore që lindën.
Jobsi arriti t'i egërsonte dhe t'i dëshpëronte njerëzit rreth tij. Por personaliteti dhe produktet qenë të ndërlidhura, ashtu siç janë të ndërlidhura hardueri dhe softueri në produktet Apple. Historia e tij e jashtëzakonshme, e treguar nëpërmjet kësaj biografie mjeshtërore, është e mbushur me mësime mbi drejtimin, risitë, vlerat dhe karakterin.


"Një ditë, Jobsi u fut në dhomën e punës së Leri Kenionit, një inxhinier që punonte me sistemin operativ të Macintoshit dhe iu ankua se kompjuteri donte shumë kohë që të ndizej. Kenioni nisi t’ia shpjegonte, por Jobsi e ndërpreu. “Po sikur të bëhet fjalë për të shpëtuar jetën e një njeriu, e gjen dot një mënyrë që ta shkurtosh me dhjetë sekonda kohën e ndezjes?”- e pyeti. Kenioni tha se ndoshta mundej.
Jobsi shkoi pranë një tabele dhe i sqaroi se, nëse ishin pesë milionë njerëz që përdornin Macintoshin dhe shpenzonin nga dhjetë sekonda më shumë duke e ndezur çdo ditë, do të thoshte se ishin më shumë se treqind milionë orë në vit të shpenzuara kot, çka ishin të barabarta me të paktën njëqind jetë njerëzish në vit. “Leri mbeti gojëhapur dhe, pas pak javësh, erdhi dhe na tregoi që ndezja e kompjuterit bëhej njëzet e tetë sekonda më shpejt”, kujtonte Atkinsoni. “Jobsi i frymëzonte njerëzit duke u paraqitur tërësinë e impaktit të një ideje apo projekti.”

Nga diktatura në demokraci


Titulli: Nga diktatura në demokraci (Një plan pune i konceptuar për çlirim)
Origjinali: From dictatorship to democracy
Gjinia: Publicistikë, shkenca politike
Autori: Gene Sharp
Shqipëroi: Gjergj Erebara
Shtëpia botuese: Pika pa sipërfaqe
Viti: 2012
Fq. 112
Pesha: 0.15 kg
ISBN: 978-99956-821-9-4

Nga diktatura ne demokraci, Gene Sharp

Libri "Nga diktatura në demokraci" u botua fillimisht në Bangkok në vitin 1993 nga Komiteti për Rivendosjen e Demokracisë në Burma në bashkëpunim me Khit Pyaing (Gazeta e Epokës së Re). Që nga ajo kohë është përkthyer në së paku tridhjetë e një gjuhë të tjera si dhe është publikuar në Serbi, Indonezi dhe Tajlandë, mes shumë vendesh të tjera. Këtij libri i janë atribuar suksesi i shumë revolucioneve pa dhunë në katër anët e botës, nga Indonezia në Serbi apo në vendet e botës arabe.


Gene Sharp, i lindur më 1928, është shumë pak i njohur për amerikanët. Por për shumë dekada, shkrimet e tij praktike mbi luftën pa dhunë, ku vepra më e rëndësishme është "Nga diktatura në demokraci", ka frymëzuar disidentët në të gjithë botën duke përfshirë Burmën, Bosnjën, Estoninë, Zimbabven dhe së fundmi Tunizinë dhe Egjiptin. Ai bën një jetë të qetë në një shtëpi me tulla të kuqe në një lagje të thjeshtë në Boston, SHBA, por për despotët e botës, idetë e tij mund të jenë fatale.

Publikja Shqiptare


Titulli: Publikja Shqiptare
Origjinali: Publikja Shqiptare
Gjinia: Ese kritike
Autori: Të ndryshëm
Shtëpia botuese: Saras
Viti: 2012
Fq. 212
Pesha: 0.26 kg
ISBN: 978-9928-152-01-5

Publikja Shqiptare, ese

"Publikja shqiptare" është libri më i ri që shtëpia botuese "Saras" ka hedhur në treg për lexuesit pas romanit "Shitësit e Apokalipsit" të shkrimtarit Gazmend Krasniqi. Janë plot 12 ese kritike, të shkruara nga 12 personalitete të kulturës dhe të mendimit shqiptar, të cilët duke marrë në shqyrtim elementet filozofike, politike, nacionaliste e gjuhësore, na sjellin në vëmendje çështjen kombëtare. Çështja shqiptare dhe shqiptarët 100 vjet pas shpalljes së Pavarësisë. A është mbyllur kjo çështje? A kemi sot një komb shqiptar? Pse flitet për "Shqipërinë e Madhe"? Cilat janë pozitat e shqiptarëve në Kosovë e Maqedoni? Esetë e përmbledhura në këtë botim nuk janë një konstatim i thjeshtë i çështjes kombëtare shqiptare, por vijnë si një reagim i natyrshëm intelektual, si shkundje për mendësinë shqiptare në kushtet kur nocioni komb është më i rrezikuar se kurrë dhe si një protestë ndaj kompromiseve të lëvizjeve politike qoftë brenda botës shqiptare, ashtu edhe ndërkombëtare.
Gent Carrabregu, studiues i teorisë politike dhe asistent në Departamentin e Shkencave Politike në Universitetin e Nortwestern-it në SHBA, duke përmendur faktin se çështjes shqiptare i janë kënduar shkrimtarë, novelistë, poetë, historianë, gjeografë linguistë, albanologë, etj., ai nënvizon se në këtë çështje ka munguar zëri i filozofëve dhe shkencëtarëve shoqërorë. Duke e parë çështjen shqiptare mbi të gjitha çështjet politike dhe ekonomike, Carrabregu i referohet filozofisë politike të Ukshin Hotit në çështjen shqiptare. Ai e sheh atë si "gurin e provës", njeriun që kishte dijen, vullnetin dhe guximin për të folur me mendje të hapur. Carrabregu beson se pikërisht për këtë filozofi Ukshin Hoti pësoi fatin tragjik të zhdukjes së tij. "Si të arrijmë që si komb shqiptar të bëjmë transformimin cilësor dhe revolucionar nga të qenët objekt historivuajtëse (kurban) i historisë së marrëdhënieve ndërkombëtare, në subjekt historibërës, që bëhet më në fund autor i çështjes së vet?", pyet Carrabregu.
Mendimi vijon me Glauk Konjufcën, studiues i filozofisë dhe deputet i Lëvizjes "Vetëvendosje!". Duke na dhënë që në krye të herës arsyen që nxiti ekzistencën e "Vetëvendosjes!", Konjufca shpjegon se tashmë në themel të ekzistencës së tyre është reaksioni qytetar dhe se viti 2012 do të jetë vendimtar. "Aktualisht populli, ndryshimin e koncepton në dy mënyra: me votë dhe mobilizim masiv protestues. Por në vitin 2012 do të sqarohet përfundimisht kjo dilemë. Ne duhet t'i bëjmë të dyja, sepse sido që ta bëjmë ndryshimin, ai do t'i përfshijë të dyja", shprehet Konjufca.
E ndërsa nuk janë të kënaqur në realitetin e ri të shqiptarëve në Kosovë, ku flitet për pavarësi, por, nga ana tjetër, edhe për një shtet jo funksional, Albin Kurti, kryetar i "Vetëvendosjes!" sheh këtu vendosjen e një neokolonializmi. Me tone rebeluese ai flet për filozofinë e zhvillimit që vjen nga jashtë, për të huaj të zhvilluar që duan të zhvillojnë vendasit e pazhvilluar. Deklaratat mediatike të Kurtit janë të njohura tashmë, ndërsa në këtë ese ai thotë hapur elementet bazë që duhet të qëndrojnë në themelet e një shteti të vërtetë për Kosovën. "Kësisoj, paradoksalisht del se në Kosovë shtet janë KFOR-i e EULEX-i, që nuk e pranojnë Kosovën si shtet të pavarur. KFOR-i, sikurse EULEX-i, është neutral karshi statusit", shkruan Kurti.
E ndërsa pas pavarësisë së Kosovës, në diskutime publike u hodh e u prit teza e "Shqipërisë së Madhe", propozim që ngjalli reaksionin e ndërkombëtarëve dhe frikën e lëvizjes së kufijve ballkanikë, Enis Sulstarova, pedagog në departamentin e sociologjisë në Universitetin e Tiranës, merr dy anët e medaljes: domosdoshmërinë e hapjes së çështjes kombëtare dhe korrektësia me të cilën duhet folur për të. "Edhe disa që e dëshirojnë bashkimin e shqiptarëve, e shprehin këtë kërkesë me termin e 'Shqipërisë së Madhe' dhe nuk janë të vetëdijshëm se kjo është një parullë kundërshqiptare për të zhvlerësuar bashkimin e shqiptarëve, se po shqiptojnë gjuhën e shovinizmave sllavo-greke që duan të ruajnë sundimin mbi shqiptarët", shkruan ai. Në një historik të shkurtër të lindjes e zhdukjes së kësaj ideje, Sulstarova merr në analizë qëndrimin e shtetit "amë" dhe politikës shqiptare.
E duke vazhduar në këtë linjë, Hysamedin Feraj, drejtues i departamentit të shkencave politike në Universitetin e Tiranës flet për dinakërinë shqiptare, shkrimtari Idlir Azizi flet për ekzilin e vetvetes ndër shqiptarë, ndërsa poeti Ervin Hatibi, përmes një eseje me një titull simbolik "Pemë dhe këngë", ironizon nënshtrimin shqiptar dhe dashurinë e madhe që kemi për dajakun apo drurin.
Situatës nacionaliste të Ballkanit, Besnik Pula, profesor asistent në Universitetin e Binghamtonit në SHBA, i shton edhe një analizë të krizës financiare dhe ekonomike që ka përfshirë këtë rajon në vitet 2008-2011, Orgest Azizi, lektor i filozofisë politike në Tiranë dhe Paris, sjell një qasje eseistike mbi idenë e universitetit dhe shënjimit të tij si ambient politik, shkrimtari dhe botuesi Krenar Zejno ndalet te gjuha si një element shënjues i identitetit të një popullit, ndërsa Elvis Hoxha, lektor i filozofisë në Universitetin e Tiranës, bën një analizë për ekzistencën e dëshmorëve si dëshmi e dinjitetit të një vendi.
Për të përmbyllur mendimin shqiptar në trekëndëshin Prishtinë-Tiranë-Shkup, shkrimtari dhe publicisti Kim Mehmeti bën një panoramë të qartë të shqiptarëve të Maqedonisë. Gjuha e tij është e qartë dhe e thartë jo vetëm ndaj ambicieve politike të Maqedonisë, por veçanërisht të shqiptarëve ndër veti. "Pas Marrëveshjes së Ohrit dhe pas shpalljes së Pavarësisë së Kosovës, ata duhet të përballeshin me vetveten e të shihnin me kohë se gjatë tërë të kaluarës së tyre në Maqedoninë e pavarur, elitat politike maqedonase, suksesshëm kishin arritur të blinin kohë dhe shqiptarët t'i bënin peng të projektit të tyre dështues, por që me ngulm donin dhe duan ta realizojnë, që një Maqedoni, ku më shumë se gjysma e popullatës është jomaqedonase, ta shpallnin si pronë të etnitetit të tyre. Duke mos e hetuar sa lirë ia shisnin të ardhmen e vet palës maqedonase, shqiptarët e Maqedonisë nuk e vunë re se edhe shpresa e tyre më e madhe e quajtur Marrëveshja e Ohrit, më kot u harxhua, se edhe atë, pala maqedonase e kishte nënshkruar vetëm pse e kishte vlerësuar si një instrument që do u mundësonte edhe më tej ta blinin sa më lirë tokën shqiptare". Mehmeti mban qëndrim edhe ndaj politikës së Europës, e cila, sipas tij, është gjithnjë e kujdesshme me Ballkanin, si fytyra më e keqe e saj.

Ali Këlcyra-Shkrime për historinë e Shqipërisë


Titulli: Shkrime për historinë e Shqipërisë
Origjinali: Shkrime për historinë e Shqipërisë
Gjinia: Shkrime për historinë e Shqipërisë
Autori: Ali Këlcyra
Shtëpia botuese: Onufri
Viti: 2012
Fq. 658
Pesha: 1.31 kg
ISBN: 978-99956-87-81-6

Shkrime per historine e Shqiperise, Ali Kelcyra


Në Antologjinë historike që po i paraqitet lexuesit përfshihen materiale, të cilat i kushtohen historisë së periudhës 1912-1945, shkruar prej Ali Këlcyrës për RFE; të dhënat e periudhës 1944 - 1945 i kam hulumtuar në faqet e shtypit të refugjatëve politikë, pas vitit 1944, me autor Aliun; ndërsa lëndën që rrok lakun kohor 1925-1959 e kam qëmtuar ndër akiva.
Nga kjo mori e materialeve të grumbulluara përzgjodha ato pjesë që pasqyrojnë më mirë idetë dhe zbulojnë aspektet e kësaj figure poliedrike si historian, eseist, gazetar, si tribun e si njeri i thjeshtë. Kësisoj e kam ndarë librin në disa kapituj, nga të cilët punimet e Kreut të parë (1912 - 1945) janë titulluar Kujtime politike, në përputhje me dëshirën e tij, siç del nga letra e datës 10 qershor 1959, drejtuar Tajar Zavalanit: "Të lutem shkresat që të kam dërguar ose që do të (të) dërgoj t'i ruash e të m'i kthesh prapë, kur të kemi rasë të piqemi, se si ta shënova më lart kam ndër mend t'i bëj një broshurë në formë "Kujtime politike".
Është një kënaqësi e veçantë për mua që, me përpjekjet e mia këmbëngulëse, me mundësitë e sakrificat vetjake, arrita të plotësoj qëllimin e këtij patrioti, rinia politike e të cilit është gatuar me trashëgiminë e Rilindjes, rrënja nga ku janë ushqyuer ndjesitë patriotike. I nisur, pra, vetëm e vetëm nga vlerat e atdhedashurisë së demokratit, që gjeti forca të shkëputej nga tradita e familjes së tij despotike qysh në moshën e djalërisë, u shtyta e u nxita të vazhdoj punën e nisur me librin e parë. Por kisha edhe një pikësynim tjetër, desha që në të ardhmen ta shohim Ali Këlcyrën ashtu siç ka qenë.
Tanush Frashëri, 2007

Millorad Paviq-Histori të tmerrshme dashurie

Titulli: Histori të tmerrshme dashurie
Origjinali: Strašne ljubavne priĉe
Gjinia: Tregime
Autori: Millorad Paviq
Shqipëroi: Nikolla Sudar
Shtëpia botuese: Onufri
Viti: 2012
Fq. 254
Pesha: 0.33 kg
ISBN: 978-99956-87-83-0

Histori te tmerrshme dashurie, Millorad Paviq

Millorad Paviq ka lindur në Beograd më 15 tetor 1929 në familjen e një skulptori dhe një mësueseje të filozofisë. Midis paraardhësve të shkrimtarit dhe para tij, pati edhe letrarë: në vitin 1766, një nga Paviqët botoi një përmbledhje me vjersha.
Në vitet 1949- 1953 studioi në fakultetin filozofik të Univeristetit të Beogradit, më vonë mori gradën e doktorit të filozofisë në fushën e historisë së letërsisë në Universitetin e Zagrebit. Para se t'i kushtohej plotësisht krijimtarisë letrare, M. Paviq ka punuar në gazeta, ka shkruar vepra kritike, monografi për historinë e vjetër të letërsisë serbe dhe poezinë e simbolizmit, ka përkthyer vargje nga gjuhët europiane.
Famën ndërkombëtare ia solli romani "Fjalori Kazar" (1984), i cili u bë bestseller. Librat e tij janë përkthyer në shumë gjuhë të botës. M. Paviq zotëronte gjuhët kryesore europiane, si dhe disa gjuhë të vjetra. Ka përkthyer Pushkinin dhe Bajronin në serbisht. Ka qënë nominuar disa herë për çmimin "Nobel". Ka vdekur në Beograd më 30 nëntor 2009 nga infarkti i miokardit.

Éric Roussel:De Gaulle


Titulli: Gjeneral De Gol, historia e jashtëzakonshme e liderit të Francës moderne
Origjinali: De Gaulle
Gjinia: Histori
Autori: Éric Roussel
Shqipëroi: Eqerem Gaxholli
Shtëpia botuese: Botart
Viti: 2012
Fq. 314
Pesha: 0.42 kg
ISBN: 978-9928-116-21-0

Gjenerali De Gol, Eric Roussel

Koment nga De Goli

"Asgjë nuk është më e keqe për Europën se sa një hegjemoni amerikane që na mbyt, që na pengon të jemi vetvetja dhe që të merremi vesh me Lindjen... Europa nuk është si një tryezë e shtruar: mishi i pjekur është Franca dhe Gjermania; me pak garnitura sallatash përreth është Italia, ndërsa pijet janë Beneluksi...
Pengu i jetës sime është që nuk bëra monarki, që nuk pati një anëtar të vetëm të Shtëpisë së Francës për këtë. Në fakt, unë kam qenë një monark gjatë dhjetë vjetëve. Vetëm unë pata një politikë franceze..."
Komente mbi De Golin
"De Goli është padyshim figura më e shquar e historisë franceze të shekullit të XX – të. Emri dhe vepra e tij janë të lidhura ngushtë me momente të tilla sikurse ishin gjendja kritike në prag të Luftës së Dytë Botërore, organizimi dhe udhëheqja e rezistencës franceze kundër pushtuesit fashist dhe kolaboracionistëve, veprimtaria e qeverisë së koalicionit në kushtet e përfundimit të Luftës dhe fill pas saj, mënjanimi i krizës së Republikës IV, reformimi i strukturave dhe krijimi i shtetit modern francez, që njihet ndryshe Republika V.
Në ato momente, koha kërkonte guxim, vendosmëri dhe optimizëm për të ardhmen. Koha kërkonte një figurë të shquar, një personalitet poliedrik, i cili sipas nevojave të vepronte si gjeneral me njohur të thella ushtarake, si burrë shteti dhe si diplomat që të dinte jo vetëm të organizonte dhe të drejtonte adminsitratën shtetërore, por edhe si ideolog reformator që të njihte nevojën e ndryshimeve, që të kuptonte proceset moderne të zhvillimit historik europian dhe botëror.
Në këtë kuadër, De Goli padyshim ishte figura që më mirë se kushdo iu përgjigj sfidave të kohës dhe emri e vepra e tij u lidhën ngushtë me historinë franceze të viteve '30 – '60 të shekullit të XX – të."
Adem Mezini
"Kur Gjenerali De Gol, në vitin 1959, nxorri në dritën e botimit kujtimet e veta dhe foli me të (nuk dihet ende saktësisht nëse është takuar me Hoxhën apo me Zogun) rreth luftës, ai tha mendueshëm me stilografin që mbante në duar: "Anglo – amerikanët kanë bërë shumë gabime në Ballkan. Ne nuk u informuam kurrë mjaftueshëm mbi zhvillimet atje. Shqipërinë duhej ta tërhiqnim në anën tonë." Ai ngriti duart, psherëtiu dhe u përqendrua më pas në korrigjimin e kujtimeve të veta."
Lordi Widenfeld, gazetar britanik
"Gjithçka që kishte të bënte me personalitetin e tij, përfshirë edhe defektet e dukshme, ishte e një kalibri të madh, e një përmase të panjohur në Francë që prej kohës së Napoleonit."
Dejvid Brus, diplomat amerikan
"Franceze dhe francezë! Gjenerali De Gol vdiq. Franca ka mbetur e ve..."
Zhorzh Pompidu, President i Francës

Salman Rushdie:The enchantress of Florence

Titulli: Magjistricat e Firences (kopertinë e trashë)
Origjinali: The enchantress of Florence
Gjinia: Roman
Autori: Salman Rushdie
Shqipëroi: Ilir I. Baçi
Shtëpia botuese: Dudaj
Viti: 2012
Fq. 376
Pesha: 0.57 kg
ISBN: 978-99943-0-251-2

Magjistricat e Firences, Salman Rushdie

Një djalosh shtatlartë e flokëverdhë nga Europa, i cili e quan veten "Mogor del'Amore" (që do të thotë mongol i lindur jashtë lidhjes martesore), vjen në oborrin e një mongoli të vërtetë: Mongolit të Madh, perandorit Ekber.
Udhëtari i ri ka sjellë me vete një histori që fillon ta magjepsë kryeqytetin perandorak. I huaji pretendon se është fëmija i një princeshe të humbur mongole, i motrës së vogël të gjysh Babarit të perandorit Ekber.
Princesha quhej Karakëze, "Zonjë Syzeza", dhe ishte një bukuroshe që besohej se zotëronte fuqitë e magjisë. Në fillim, princesha Karakëze e zë rob një kryeluftëtar uzbek, pastaj shahu i Persisë dhe, më në fund, bëhet e dashura e njëfarë Argalia, një mercenari fiorentinas, komandant i ushtrive të sulltanit osman. Kur Argalia kthehet në qytetin e lindjes së bashku me të dashurën mongole, qyteti magjepset nga prania e saj. Dhe atëherë fillojnë telashet.
"Magjistricat e Firences" është hsitoria e një gruaje që përpiqet të marrë në dorë frerët e fatit të saj në një botë të drejtuar nga meshkujt. Në të bashkohen dy qytete që thuajse nuk janë në dijeni të ekzistencës së njëri – tjetrit.
Këta janë kryeqyteti qejfdashës mongol, ku mendja e shkëlqyer e perandorit merret përditë me çështjet e fesë, dëshirës dhe tradhtisë së të bijve, si dhe Firencja, po aq sensuale, me botën e fuqishme të kurtizaneve, filozofinë humaniste dhe torturat çnjerëzore të saj, ku shoku i fëmijërisë i Argalias, Makia (Niccolò Machiavelli), po e provon mbi kurrizin e tij se çfarë është mizoria e pushtetit. Këto dy botë kaq të largëta dalin se, çuditërisht, janë shumë të ngjashme e të ngërthyera në magjepsjen e grave.
Por a është e vërtetë historia e Mogorit? Nëse po, çfarë i ka ndodhur princeshës së humbur? E nëse Mogori është gënjeshtar, a duhet të vdesë ai?
Mbi autorin
Salman Rushdie është autor i dhjetë romaneve të tjera, një përmbledhjeje me tregime, katër vepra eseistike dhe publicistike, si dhe bahkautor recensues i veprës "The Vintage Book of Indian Writing". Në vitin 1993, romani "Fëmijët e mesnatës" u vlerësua me çmimin "Booker of Bookers" si romani më i mirë që kishte fituar çmimin "Booker" gjatë 25 viteve të shpërndarjes së këtij çmimi. Romani "Psherëtima e fundit e Arapit" u vlerësua me çmimin "Whitbread" në vitin 1995 dhe me çmimin "Aristeion" të Bashkimit Europian në vitin 1996.
Rushdie është "Fellow of Royal Society of Literature" dhe "Commander des Arts et des Lettres". Ai është ngritur në rangun e kalorësit në qershor të vitit 2007.

Orhan Pamuk;Mosumiyet Muzesi


Titulli: Muzeu i pafajësisë
Origjinali turqisht: Mosumiyet Muzesi
Roman
Autori: Orhan Pamuk
Shqipëroi: Drita Çetaku-Turdiu
Shtëpia botuese: Skanderbeg Books 
Viti: 2011
fq. 656
Pesha:0.75 kg 
ISBN: 978-99943-51-75-6

Muzeu i pafajesise, Orhan Pamuk

Vepra voluminoze është shkruar dhe është botuar dy vjet pas marrjes së Çmimit Nobel në Letërsi në vitin 2006. "Muzeu i pafajësisë" është një histori magjepsëse dashurie, me një shtritje të gjatë në kohë dhe një densitet të lartë emocional.
Besnik i zhanrit të tij rrëfimtar, Pamuk përmes një linje të qartë me një vijueshmëri detajesh dhe sentimentesh, nuk lodhet së përsjelli lexuesin në një ëndërr të gjatë nanuritëse, por njëherësh edhe ankthsioze. Ky libër risjell në kujtesën e botës letrare, histori elektrizuese dashurie të njohura dhe pashlyeshme, të cilat koha jo vetëm që nuk i zbeh, por i kthen ato në pjesë të kanunit të sentimentit njerëzor.
Jo më kot ky libër është identifikuar me peshën dhe forcën shenjuese të "Lolitës", të "Madamë Bovarisë" dhe " Ana Kareninës".
Në qendër të romanit është një djalosh i ri, i pasur, Kemali, i cili në zenit të lumturisë së tij, i rrethuar nga mirëqënia, nga jeta aristokrate, dashuria dhe klasi i gruas me të cilën do të fejohet, prej një takimi të beftë me një vajzë të re të bukur, një kushërira e tij e largët, që tashmë është rritur dhe punon si shitëse, do të hyjë në një spirale ndjenje e pasioni të verbër, të një robërimi shpirtëror e fizik, që do të jenë qerthulli i tetë viteve të ardhshëm të tij. E gjithë bota e tij përmbyset dhe djaloshi ynë Kemal, shumë i përngjashëm me vetë Pamukun e ri, do të ecë mes përpjekjesh, vuajtjesh, ëndërrimesh ku e shpie "verbëria" e dashurisë së tij të parrokshme, që e lëkund mes shpresës dhe ëndërrimit.
A do të lidhet Kemali me Fysunin? Lexuesit do t'i duhet të ndjekë hap pas hapi fatin e këtyre personazheve për të zbuluar një Turqi që po zhvillohet, evropianizohet dhe që përpëlitet mes dukurive të tranzicionit.
Ky roman është një dedikim ndaj "pafajësive" të mëdha të turkut të fundshekullit te kaluar dhe të sotëm, që përpiqet mes civilizimit evropian dhe traditës orientale. Të gjitha detajet që shpesh duken tejet të hollësishme, s'janë veçse piketa dhe shenja që autori dëshiron t&#39i bëjë me dije për të zbërthyer jo thjesht një histori dashurie, por vetë Turqinë, historinë, kulturën, mentalitetin, modernitetin, traditën, bashkë me peizazhin e patjetërsueshëm, aq të njohur nga lexuesi shqiptar përmes korpusit letrar të Pamuk, i cili prej vitit 2006 është botuar në vijim në shqip.
"Muzeu i pafajësisë" është përkthyer mjeshtërisht në shqip nga përkthyesja Drita Çetaku, e cila ka përkthyer një pjesë të mire të veprës së Orhan Pamuk për lexuesin shqiptar.
Orhan Pamuk ka vizituar Shqipërinë në maj të vitit 2010, dhe mori pjesë në prezantimin e veprës së tij në shqip "Stambolli-qyteti dhe kujtime".
Në shqip nga Orhan Pamuk janë botuar nga Skanderbeg Books, botuesi i tij ekskluziv, veprat:

  • Unë jam e kuqja, roman
  • Bora, roman
  • Kështjella e bardhë, roman
  • Jeta e re, roman
  • Shtëpia e heshtjes, roman
  • Baulja e babait, ese
  • Stambolli, kujtime
  • Muzeu i pafajësisë, roman

Në vjeshtë të këtij vitit do t'i prezantohet lexuesit shqiptar romani "Libri i zi".
Në pranverë të vitit 2012 do të prezantohet romani "Xhevdet beu dhe të bijtë", që do të përmbyllë botimin e plotë të veprës së Orhan Pamuk në gjuhen shqipe.

E SHKRUAN ME GJAK HISTORINË E DARDANISË FENIKSAT E LIRISË :ISMET QORRAJ,AGIM KUKLECI,MUJË MEHMETAJ,DHE SALI HADËRGJONAJ NGA DECANI

          Kërko brenda në imazh                    Shkruan: Akademik Prof.Dr.Flori Bruqi , PHD.  Në historinë më të re të Kosovës përmenden...