Agjencioni floripress.blogspot.com

2022/01/21

Bashkësia gjuhësore ballkanike në dritën e tëdhënave të gjuhës shqipe

       Akademik  Prof.dr.BAHRI BECI


Shqyrtimi i problemit të “bashkësisë gjuhësore ballkanike” si i tillë, si edhe i rolit të shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike, është i vështirë për shumë arsye të karakterit teorik dhe praktik.

Kontributet e dhëna deri më sot për gjuhësinë ballkanike janë të shumta dhe, vetëm duke u nisur prej tyre dhe duke u mbështetur tek ata, mund të shkohet përpara në këtë problematikë me interes, jo vetëm për marrëdhëniet gjuhësore ballkanike, po edhe më gjerë, për marrëdhëniet e popujve ballkanikë në përgjithësi.

I. Studiuesit e derisotëm për rolin e shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike

Lidhur me qëndrimin e studiuesve të derisotëm për rolin e shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike janë përvijuar dy drejtime, një drejtim i parë që pranon rolin përcaktues të ilirishtes ose të parashqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike dhe një drejtim i dytë që e mohon mundësinë e rolit të shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike.

Fran Miklosich është i pari studiues që e shihte ilirishten a parashqipen si çelës për sqarimin e shumë fenomeneve ballkanike. Më 1861 Miklosich shkruante: “Jemi të bindur, se, nëse jo të gjitha afritë, shumica e tyre duhet të shihen si të dala nga elementi i vjetër autokton. Besojmë se ai element do të ketë qenë i njëjtë me atë prej nga ka dalë shqipja e sotme, që, sipas mendimit tonë, është pasardhëse e ilirishtes”.

Pikëpamjen e Fr. Miklosich-it e ka mbështetur edhe H. Schuchard, po ai e konsideronte shqipen si vazhduese të trakishtes. Edhe G. Weigand e kërkonte burimin e dukurive gjuhësore të përbashkëta ballkanike tek veprimi i substratit të përbashkët trako-shqiptar, duke e konsideruar shqipen, në ndryshim nga Fr. Miklosich, si vazhduesen e trakishtes. Sipas R. G. Solta-s “Gjuhë vendimtare e ballkaneve duhet të jetë pikërisht shqipja, pranë së cilës mund të vendosen rumanishtja dhe bullgarishtja”.

Edhe V. Friedman ka shkruar se “(…) Ballkani është qendër me vetveten, dhe gjuha shqipe merr një vend qendror atje” W. Schaller i ka klasifikuar gjuhët ballkanike në gjuhë ballkanike të shkallës së parë (shqipja, bullgarishtja, maqedonishtja dhe rumanishtja), të shkallës së dytë (greqishtja, serbo-kroatishtja) dhe të shkallës së tretë (turqishtja, sllovenishtja dhe hungarishtja). Origjina e ballkanizmave, sipas tij, duhet kërkuar në gjuhët e shkallës së parë.

Në dallim prej tyre Kr. Sandfeld dhe J. Feuillet e mohonin rolin e shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike. Lidhur me këtë problem, Kr. Sandfeld-it ka shkruar: “është paimagjinueshme që një gjuhë kulture si greqishtja të këtë mundur të pësojë (…) ndikimin e një gjuhe barbare që nuk mbështetet në asnjë autoritet politik… “. “(…) gjurmët e ndikimit të shqipes në greqishte, sipas tij, janë shumë të pakta dhe të vërtetuara deri tani vetëm në fushën e leksikut”.

Edhe J. Feuillet ka shkruar që “ndikimi i shqipes mbi gjuhët e tjera është i dobët dhe, ka rëndësi vetëm për rumanishten”. Ai, duke folur për origjinën e formimit të numrave 11-19, ka shkruar se “Sa për gjuhën shqipe, e cila ka ushtruar shumë pak ndikim mbi gjuhët e tjera të Ballkanit, është shumë pak e mundshme të jetë në bazën e këtij fenomeni”.

Pikëpamja jonë për rolin e shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike

Dukuritë gjuhësore të përbashkëta të shqipes me gjuhët e tjera ballkanike mund të grupohen në tipare ballkanike të shtrira në “mbarë shqipen” dhe në tipare ballkanike të shtrira vetëm në “krahinën dialektore të jugut” ose toskërishten.

Nga pesë dukuritë gjuhësore ballkanike të shtrira në mbarë shqipen (1. prapavendosja e nyjës shquese;

2. bashkëpërkimi i rasave gjinore dhe dhanore;

3. rimarrja e kundrinave;

4. formimi i së ardhmes me ndihmën e foljes “dua”;

5. formimi i numërorëve 11 deri në 19 me ndihmën e një parafjale), vetëm dy dukuri, bashkëpërkimi i gjinores me dhanoren dhe formimi i së ardhmes me ndihmën e foljes “dua” shtrihen në mbarë gjuhët ballkanike, pra, edhe në greqishte, rumanishte, bullgarishte e ma-qedonishte, të tjerat kanë një shtrirje më të kufizuar.

Kështu, p.sh., prapavendosja e nyjës shquese, karakteristike për shqipen, rumanishten, bullgarishten dhe maqedonishten, po edhe formimi i numërorëve 11-19 me ndihmën e një parafjale karakteristikë për gjuhën shqipe, rumanishten, bullgarishten, maqedonishten dhe serbo-kroatishten, po edhe format e mënyrës habitore karakteristike për shqipen, bullgarishten dhe maqedonishten mungojnë në greqishte.

Habitorja mungon edhe në rumanishte, kurse rimarrja e kundrinave nuk është përgjithësuar në rumanishte, ajo ndeshet më së shumti në shqipen, në të folmet maqedone dhe më e qëndrueshme në bullgarishten jugperëndimore, kurse më e rrallë në bullgarishten lindore.

Ndeshet edhe në disa të folme periferike serbe dhe kroate. Në greqishte ndeshet vetëm në dialektet e saj veriore. Siç shihet, këto dukuri dobësohen ose zhduken sa më në veri, lindje dhe jug të gjuhëve ballkanike të shkojmë; më të përgjithësuara paraqi-ten në viset perëndimore të Ballkanit, pra, në Shqipëri dhe Maqedoninë perëndimore. Mendoj se ky është një tregues që ndoshta nuk duhet nënvleftësuar ose harruar.

Nga sa jemi ne të informuar, në asnjë gjuhë tjetër ballkanike dukuritë e përbashkëta ballkanike nuk paraqiten të grupuara në dukuri të shtrira në mbarë gjuhën dhe në dukuri të shtrira në një dialekt të caktuar.

Një grupim dhe shtrirje e tillë e dukurive ballkanike në shqipen vështirë se mund të shpjegohet si rezultat i ndikimit e gjuhëve të tjera mbi shqipen; nga ana tjetër, vjetërsia e madhe ose shumë e madhe e këtyre dukurive në shqipen flet për nje zhvillim të pavarur të tyre në shqipen, po direkt a indirekt edhe për vjetërsinë e mbartësve të tyre në këto territore.

Pra, nuk mund të përjashtohet apriori mundësia e një rol më të madh se ç’është menduar deri tani, të shqipes në procesin e formimit të bashkësisë gjuhësore ballkanike. Këtu duhet shtuar që nga dukurit ballkanike që shtrihen në mbarë shqipen dhe në “krahinën dialektore të jugut” ose toskërishten (nëntë dukuri), në greqishte shtrihet vetëm një dukuri: bashkëpërkimi i gjinores me dhanoren.

Dy dukuri të tjera: 1. formimi i numërorëve 11-19 me ndihmën e një parafjale, 2. rimarrja e kundrinave nuk janë përgjithësuar në greqishte, shtrihen vetëm në dialektet veriore të saj. Është, pra, një gjendje që e përjashton mundësinë e ndikimit të greqishtes në formimin dhe shtrirjen e nëntë dukurive gjuhësore të përbashkëta në tërësinë e territorit ballkanik. Për pasojë përjashtohet edhe mundësia e ndikimit të greqishtes në praninë e këtyre dukurive në shqipen.

Kjo e bën të papranueshme pikëpamjen e Kr. Sandfeld-it mbi rolin përcaktues të greqishtes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike C. Poghirc, duke folur për dukurit e përbashkëta ballkanike, shkruante se “Këto fakte autoktone karakterizojnë së pari shqipen e rumanishten; bullgarishtja hyn aty shpesh, por ajo ruan dukuri specifike që mungojnë në gjuhët e tjera ballkanike; greqishtja ka gjithnjë një pozitë të veçantë, duke qenë e prekur sidomos në dialektet veriore”. Të dhënat gjeografike dhe historike dëshmojnë që, në bazën e këtyre zhvillime të gjuhëve ballkanike është më e mundshme të jetë gjuha shqipe.

Kushtet gjeografike dhe historike që kanë përcaktuar krijimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike

“Ballkanizimi” besoj se duhet konceptuar si një proces gjuhësor dhe, si i tillë, ai nuk ka dhe nuk mund të ketë një moment të përcaktuar kohor të formimit të tij. Procesi i ballkanizimit, me sa duket, ka nisur para dyndjeve sllave, si kontakt ndërgjuhësor ndërmjet gjuhëve të veçanta, dhe fillimisht ndërmjet shqipes dhe rumanishtes. Pra, pyetja që shtrohet është se çfarë përfaqësojnë tiparet e përbashkëta ndërmjet shqipes e rumanishtes, përfshirë edhe ato me karakter ballkanik ose ballkanizmat dhe kur e ku janë zhvilluar ato në këto dy gjuhë? Këtë pyetje e ka shtruar edhe Kr. Sandfeld më 1930.

Është e sigurt, shkruante Kr. Sandfeld, që “afritë ndërmjet shqipes e rumanishtes nuk mund të jenë të rastësishme. (…), duhet të pranohet që në një kohë ata ishin në kontakt të drejtpërdrejtë me njëra-tjetrën, dhe në ditët e sotme vështirë se dikush mund ta vërë në dyshim këtë (…)”. “Për t’i shpjeguar këto dukuri të përbashkëta të këtyre dy gjuhëve që nuk kanë kontakt gjeografik duhet të ngjitemi në një epokë të largët kur ato kanë qenë në kontakt”.

“Sido që të jetë, shkruante ai, është e sigurt që të gjitha këto afri ndërmjet shqipes e rumanishtes nuk mund të jenë të rastësishme. (…) duhet të pranohet që në një kohë ata ishin në kontakt të drejtpërdrejtë me njëra-tjetrën, dhe në ditët e sotme vështirë se dikush mund ta vërë në dyshim (…). “Për t’i shpjeguar këto tipare të përbashkëta të këtyre dy gjuhëve që nuk kanë kontakt gjeografik duhet të ngjitemi në një epokë të largët kur ato kanë qenë në kontakt.

Sa kohë që nuk kemi asnjë dëshmi historike për marrëdhëniet midis popullit shqiptar dhe popullit rumun në të kaluarën e largët, mund të supozojmë, ose që shqiptarët fillimisht kanë banuar në rajone të vendosura më në veri, ose që rumunët kanë ardhur për të banuar nga rajone shumë më jugore në vendin që ata zotërojnë sot”. “(…) pjesa më e madhe e gjuhëtarëve të huaj (…) kanë mbrojtur pikëpamjen që kombësia rumune u zhvillua në shekujt e parë të epokës sonë, në jug të Danubit, në kontakt të ngushtë me shqiptarët dhe që shtrirja e tanishme e Rumanisë është për shkak të një emigracioni të mëvonshëm”.

“Kjo hipotezë, vijon Kr Sandfeld, e cila mund të mbështetet nga shumë argumente të tjera, pajtohet me faktin se një popullatë rumune, arumunët, është përhapur sot edhe në jug të Danubit. Tani dihet përgjithësisht që Daco-Rumanët dhe Arumunët, me Meglo-Rumunët dhe Istro-Rumanët në origjinë formonin një unitet, popullin primitiv rumun – gjuha e tregon këtë s’ka më qartë – dhe mënyra më e mirë për të shpjeguar shpërndarjen e tij në disa grupe është të supozosh se këto grupe janë nisur nga një vendbanim i përbashkët qendror, çka na çon përsëri në rajonet jug-danubiane (…)”.

Ajo që është thelbësore është se kjo popullatë duhej të jetë shtrirë larg në jug për të qenë në kontakt me shqiptarët ose paraardhësit e tyre (…). Konkluzioni në të cilin arrinte Kr. Sandfeld ishte se “asgjë nuk na pengon të pranojmë ashtu si Jerièek, që shqiptarët në një epokë të mëparshme, të kenë banuar edhe më në veri” dhe jepte si vend kontakti midis shqipes e rumanishtes trekëndëshin midis Nishit, Shkupit dhe Sofjes.

Sipas E. Çabej, për sa i përket kohës së kontakteve të shqipes me rumanishten, vlen ky arsyetim: “Me qenë se tiparet që afrojnë shqipen me rumanishten, shumica gjenden në të katër dialektet e rumanishtes, do të pranojmë se ato tipare janë të një kohe kur këto dialekte të pakën gjeografikisht nuk ishin shkëputur nga njëri-tjetri, i përkasin, pra, periodës së rumanishtes së përbashkët.

Kjo periodë mendohet se ka zgjatur afërsisht nga shekulli VI gjer në IX, të erës së re (…)”. Lidhur me vendin ku u formuan marrëdhëniet rumune-shqiptare, E Çabej shkruante se “shqiptarët shtriheshin në një trevë gjeografikisht mjaft të hapët të anës ballkanike perëndimore. Brenda kësaj treve, ndër të tjera Naissus-Nish, Scupi-Shkup e Astibos-Shtip (…) dëshmojnë që Dardania bashkë me viset kufitare të Maqedonisë e të Peonisë bëjnë pjesë në territorin e formimit të shqipes.

Edhe H. Mihaesku shkruante se “shqiptarët ishin fqinj, në verilindje me popullatën romane të lu-ginës së Danubit dhe të Dakisë; në jug ata ishin në kontakt me grekët; në perëndim ata kishin raporte me detin Adriatik dhe popullatën romane të bregut; në veri, më në fund, ata shkonin përtej majave të malit Durmitor”.

Për djepin e Rumunëve do të veçoja mendimet e Ovid Densu’ianu (1873-1938). Sipas tij së paku deri në sh. VII-VIII, rumanishtja do të jetë zhvilluar në Ballkan, në jug të Danubit. “Ndodhi sidomos në jug të Danubit që ndikimi ilir mund të ushtrohej më lehtë, dhe pikërisht aty do kërkuar prejardhja e ndonjë prej veçorive të rumanishtes që e afrojnë atë me shqipen”.

Edhe Alexandru I. Philippide (1859 – 1933) mendonte se, së paku deri në sh. VII-VIII, rumanishtja do të jetë zhvilluar në Ballkan, në jug të Danubit. Edhe Sextil Puºcariu (1877 – 1948) ka shkruar se përki-met e rumanishtes me shqipen, na bëjnë të sigurt një gjë: “stërgjyshërit tanë kanë banuar bashkë me stërgjyshërit e shqiptarëve ak-tualë.

Meqë nuk kemi as shënime as indicie që shqiptarët të kenë jetuar në veri të Danubit, jemi të shtrënguar të pranojmë se së paku një pjesë e ro-manëve të vjetër ka banuar në jug të lumit”. Sipas S. Puºcariu-t, shqiptarët janë qysh në lashtësi në hapësirat ku jetojnë sot: shfaqen vonë në dokumente historike.

Ai thek-sonte idenë që “paraardhësit e shqiptarëve, ilirët, do të kenë huazuar nga trakasit dhe e kundërta. Kështu mendonte se mund të shpjegoheshin për-kimet midis dy gjuhëve aktuale, sidomos në aspektin fonetik (…)”. Besoj se edhe kaq mjafton për ta bërë të besueshme tezën mbi mundësinë e ndikimit të shqipes në formimin e tipareve të përbashkëta ndërmjet shqipes e rumanishtes në periudhën para dyndjeve sllave.

Situata gjuhësore në Ballkan pas dyndjeve sllave

“Nga fundi i shek. V fiset turanike-bullgare dhe sllave (…) filluan të sulmonin dhe të plaçkitnin krahinat bizantine. “Katër provincat jugore ilire nuk shpëtuan nga dyndjet e barbarëve. Sipas Euagrit, avarët të pasuar nga sllavët, arritën në vitin 584 deri në dyert e Durrësit (Dyrrachion) dhe më 592 deri në qytetin e Lezhës (Lissos), por përsëri u tërhoqën drejt Veriut” “Rrjedha e ngjarjeve nuk ndodhi njësoj në mbarë trevat ilire.

Ndërsa në krahinat ilire veriore dhe në viset lindore të Gadishullit Ballkanik sllavët u vendosën me lejen që u dha perandori bizantin Herakli (610- 640) si banorë të përhershëm, katër provincat jugore ilire, pasi u çliruan nga administrata perandorake bizantine, nuk duket se u kolonizuan nga banorët sllavë.

Konkluzioni i matur që mund të nxirret për këtë çështje nga analiza e burimeve letrare bashkëkohore është ky: katër provinca perëndimore të Gadishullit Ballkanik (Prevalitania, Epiri i Ri, Epiri Vjetër, Dardania) nuk i shpëtuan stuhisë barbare, por me përjashtim të pjesës veriore të Prevalitanisë, ato qëndruan të paprekura, nga kolonizimi skllaven të paktën gjatë shekujve të hershëm mesjetarë.

Kjo do të thotë se banorët e katër provincave jugore ilire qenë, si dhe më parë, ilirë. Pavarësisht se në burimet historike të këtyre shekujve nuk përmendet as emri i ilirëve, as ai i arbërve (shqiptarëve), banorët vazhduan të ishin iliro-shqiptarët. Në pjesën lindore të Ballkanit “Sllavët u dyndën masivisht në jug të Danubit, në Dalmaci, Maqedoni, Thrakë, Moesia dhe madje edhe në Greqi, të joshur nga zonat e pasura urbane të Perandorisë bizantine.

Me vendosjen e sllavëve në këto territore ndryshoi tërësisht struktura etnike e Ballkanit. Gjuhët sllave jugore, kam parasysh këtu bullgarishten dhe maqedonishten, në këtë situatë të re, jo vetëm ndikuan te gjuhët që gjëllinin në këto territore, po edhe fituan prej tyre tipare të reja të ndryshme nga ato të gjuhëve sllave lindore a perëndimore, po të njëjta ose pjesërisht të njëjta me gjuhët e tjera ballkanike (1. humbjen e kundërvënies sipas hundorësisë; 2. zanoren ë- të theksuar; 3. prapavendosjen e nyjës shquese; 4. bashkëpërkimin e gjinores me dhanoren; 5. formimin e së ardhmes me ndihmën e foljes “dua”; 6. mënjanimin e paskajores; 7. formimin e numërorëve 11-19 me ndihmën e një parafjale; 8. rimarrjen e kundrinave), pra, u ballkanizuan.

Si rezultat i rrethanave të reja gjeografike dhe historike krijohet edhe një qendër rrezatimi e dukurive të përbashkëta ballkanike. Sipas M. Pavloviæ, ky territor është Epiri Grek dhe Shqiptar, kurse sipas Zb. Go³ab kjo zonë qendrore e Ballkanit është Maqedonia JugPerëndimore. P. Asenova ka shkruar se nyjën e proceseve konvergjente në Ballkan e formojnë dialektet jugore të shqipes, dialektet serbe të Prizren-Timokut, dialektet bullgare jugperëndi-more, dialektet greke veriore (Epir, Maqedoni) dhe arumanishtja.

Sipas saj, rolin e një qendre ballkanike e ka luajtur pjesa jugperën-dimore e gadishullit ndërmjet luginave të lumenjve Vjosa e Vardar, dome-thënë jugu i Shqipërisë, Epiri dhe Maqedonia perëndimore. Për M. Pavloviæ, ritheksonte ajo, kjo zonë ballkanike qendrore është Epiri grek dhe shqiptar. Edhe O. J. Nasteva ka ngulur këmbë që qytetet Ohër, Elbasan, Voskopojë, Korçë, Janinë, Kostur, Lerin dhe Sollyn paraqesin rajonin ekonomik e politik nga janë nisur gjatë shekujve shumë ballkanizma në dialektet dhe zonat gjuhësore fqinje. Është pikërisht ajo pjesë e territorit ballkanik ku kanë banuar e banojnë edhe sot, pothuajse tërësisht, shqiptarë. Pra, ka arsye të pranohet më shumë se deri tani roli i shqipes në formimin e bashkësisë gjuhësore ballkanike.




Bahri Beci (lindur më 6 mars, 1936) në Shkodër  .

Mbaroi studimet universitare në Degën e Gjuhës dhe të Letërsisë në Universitetin e Tiranës dhe në shtator të vitit 1958 u emërua Punonjës Shkencor në Institutin e Historisë e të Gjuhësisë. Në vitin 1977 ka marrë gradën shkencore “Doktor i Universitetit të Parisit”. Më 1979 ka marrë gradën shkencore “Kandidat i shkencave” për disertacionin “Të folmen e gegërishtes qendrore” dhe titullin “Bashkëpunëtor i vjetër shkencor“ në Shqipëri.


 Më 1984, ka marrë gradën tjetër shkencore “Doktor i Shkencave” për disertacionin “Të folmet veriperëndimore të shqipes dhe sistemi fonetik i të folmes së Shkodrës” dhe në vitin 1994, titullin “Drejtues kërkimesh ose Profesor”. Më 2008, ka fituar titullin “Akademik”.


Bahri Beci është autor i librave 

  • ”Gramatika e gjuhës shqipe” (2005)

  • ”Gramatika e gjuhës shqipe për të gjithë” (Shkodër 2000, Prishtinë 2001)

  • ”Gramatika e gjuhës shqipe” (Tiranë 1997,
  •  Prishtinë 1998 dhe 2002)

  • “Të folmet veriperëndimore të shqipes dhe sistemi fonetik i të folmes së Shkodrës” (1995)

Flori Bruqi

“Fallsitet, nuk jam e pështirë si ata pseudovipa për ca followers”- Antonela i doli në mbështetje Beatrixit, reagon mamaja

 Ish-konkurrentja e “Big Brother VIP” Antonela Berisha, ka shprehur në mënyrë të drejtpërdrejtë mbështetjen e saj ndaj konkurrentes ende në garë, Betarix Ramosaj. Kjo e fundit ndodhet në një pozitë të vështirë këtë javë duke qenë se ndodhet në nominim përballë dy konkurentëve tepër të fortë, të dashurit të saj Donald Veshaj dhe moderatores Einxhel Shkira.


Antonela fillimisht ka bërë ‘repost’ një foto të këngëtares me mbishkrimin: “Support Trixa. Miss you” (Mbështesim Trixën, më mungon)

Ky postim i saj ka nxitur reagimin negativ të ndjekësve, duke bërë që Antonela t’i kthej përgjigje duke bërë një deklaratë më të plotë në mbështetje të këngëtares.

“Njerëz, pse nuk merreni me faktin që ka disa banorë të stazhonuar në atë shtëpi që po vjedhin vrer ana anës për njerëz që rrinë gjatë gjithë ditës se sa merreni me faktin se kë suportoj unë! Themeluesit e shtëpisë jashtë. Fallsiteti në kulm, por fytyra po i del gjithkujt”- ka shkruar ajo në një story.


“Po shikoj gjykimin e publikut në mënyrë të padrejtë! Më kujtohet situata kur unë kisha një pëlqim për një person që publiku e shikonte çift me një vajzë tjetër… dhe e gjithë Shqipëria ishte kundër. Në momentin tim më të vështirë në shtëpi, ajo ishte e vetmja pranë meje. Dhe unë jam sot pranë saj”, ka vijuar Antonela në një tjetër story.


Ndërkohë që në një tjetër story shkruan: “Sa keq që nuk jam e pështirë si disa pseudovipa që përfitojnë nga situate që ta kenë mendimin njësoj si publiku dhe të fitojnë ca followers”

SHBA dhe Rusia bien dakord të vazhdojnë bisedimet për Ukrainën

 

Takimi mes kryediplomatëve të Shteteve të Bashkuara dhe Rusisë për Ukrainën të premten në Gjenevë nuk solli ndonjë rezultat, por ata ranë dakord të vazhdojnë bisedimet në përpjekje për të zgjidhur krizën që ka shkaktuar frikën për një konflikt të mundshëm ushtarak.

Sekretari amerikan i Shtetit, Antony Blinken tha pas bisedimeve me ministrin e jashtëm rus, Sergei Lavrov të premten se Moska do të përballet me një “përgjigje të shpejtë, të ashpër dhe të bashkuar” nëse ndërhyn në Ukrainë.

Zoti Blinken tha pas bisedimeve të dy kryediplomatëve në Gjenevë se Uashingtoni kishte rënë dakord t’i jepte komente me shkrim Rusisë për propozimet që ka bërë Moska.

Por zoti Lavrov tha pas bisedimeve, se mënyra se si do t’u përgjigjen Shtetet e Bashkuara kërkesave të sigurisë së Moskës, do të tregojnë nëse bisedimet ishin në rrugën e duhur.

Ndërsa zoti Blinken përsëriti qëndrimin amerikan se i takon Ukrainës të vendosë për Ukrainën. Megjithatë ai i përshkroi bisedimet e së premtes me ministrin Lavrov, si të sinqerta dhe të dobishme.

“Ne kemi qenë të qartë se nëse ndonjë forcë ushtarake ruse kalon kufirin e Ukrainës, kjo do të përbënte një pushtim të ri. (Një veprim i tillë) do të përballet me një përgjigje të shpejtë, të ashpër dhe të bashkuar nga Shtetet e Bashkuara dhe partnerët dhe aleatët tanë,” tha zoti Blinken në një konferencë shtypi në Gjenevë.

Shtetet perëndimore druhen se se Moska po planifikon një sulm të ri në Ukrainë pas aneksimit të Krimesë në vitin 2014. Rusia mohon të jetë duke planifikuar një sulm, por thotë se mund të ndërmarrë veprime të papërcaktuara ushtarake nëse kërkesat e saj të sigurisë nuk plotësohen.

Blinken tha se Uashingtoni ishte përpjekur gjatë bisedimeve të së premtes të përcaktonte nëse Moska ishte e përgatitur të ndiqte rrugën diplomatike për të zbutur tensionet mbi Ukrainën.

Të dyja palët ranë dakord se ishte e rëndësishme që procesi diplomatik të vazhdojë, tha ai.

Zoti Lavrov tha pas takimit me zotin Blinken se ai shpresonte që emocionet mbi Ukrainën të qetësoheshin dhe përsëriti pohimet ruse se ajo nuk përbën kërcënim për fqinjin e saj.

Romanca e princit të diskredituar me aktoren Koo Stark, skenat e zhveshura të së cilës tronditën Pallatin (fotot)

 

Aktorja amerikane Koo Stark dukej dikur si partnerja e përkryer për princin Andrew pasi njohja e tyre ishte organizuar nga miqtë në formë “takimi enigmë” dhe më tej pinë çaj me mbretëreshën.

Por më vonë u mësua se gruaja kishte luajtur role e zhveshur në një film artistik në fund të viteve 1970-të dhe presioni ndaj çiftit u shtua aq shumë sa ata u ndanë.

Dyshja ishin njohur në një takim te organizuar nga miqte e tyre pa e ditur identitetin e njëri-tjetrit në vitin 1981, kur aktorja ishte 24 vjeçe ndersa princi 21.

Koo, emri i vërtetë i së cilës është Kathleen, kishte pasur dhe një rol të vogël në serialin e njohur ‘Star Wars’ si mikesha e personazhit Luke Skywalker.

Koo thotë më vonë se ata ishin pëlqyer shpejt pas takimit të parë.

“Ai hyri në jetën time dhe shpejt u bë jeta ime,” kujtonte ajo në 2015.

Andrew e kishte prezantuar atë më pas me nënën e tij mbretëreshën e cila e pëlqente të dashurën e djalit të saj dhe e kishte ftuar disa herë për çaj.

Por marrëdhënia e tyre nisi të tensionohej pas publikimit të fotove të zhveshura të Koo nga një film i shkurtër artistik i vitit 1976 i quajtur Emily, ku ajo shfaqej dhe në një skenë erotike lesbike.

Aktorja thotë më pas se dhe princesha e ndjerë Diana i kishte ardhur në ndihmë me këshilla për jetën mbretërore.

“Diana ishte e shqetësuar, e dashur dhe mbështetëse”, shkruan Stark. “Ajo ishte vetë nën stres, edhe pse ishte prapa sigurisë së portave të pallatit.

Teksa interesi i medias mbi çiftin vazhdonte, Andrew ishte lutur për ndihmë nga pallati mbretëror, por presioni u rrit dhe çifti u ndanë pas 18 muajsh bashkë.

Pas ndarjes ajo u martua me fotografin Tim Jeffries në 1984, por çifti u nda pas një viti.

Ndërsa Princi Andrew u martua me Sarah Ferguson në 1986, për t’u ndarë gjashtë vjet më vonë në 1992.

Në akuzat e fundit ndaj princit, ajo thotë se Andrew është në thelb një “njeri i mirë”.

Por Virginia Roberts e akuzon atë se ka kryer marrëdhënie tre herë me të kur ishte nën 18 vjeç, dhe nën tutelën e rrjetit famëkeq të trafikut seksual e të pedofilisë së Jeffrey Epstein dhe Ghislaine Maxwell.

Princi mohon akuzat por së fundmi pallati mbretëror i ka hequr titujt zyrtarë dhe ushtarakë prej çështjes.


1/5

Gjermania, rekord infektimesh: Parashikohet trefishimi i rasteve!

 

Ekonomia më e madhe e Europës, Gjermania, regjistroi një rekord prej 140,160 rastesh të reja brenda 24 orësh, dhe më e keqja nuk ka mbërritur ende pasi ministri gjerman i Shëndetësisë, paralajmëroi se deri në mesin e muajit shkurt, numri i infektimeve ditore mund të mbërrijë në 400 mijë.

Madje edhe kjo shifër do të arrihej me një skenar optimist nëse dozat përforcuese ofrojnë mbrojtje më të madhe, tha Karl Lauterbach i cituar nga Reuters.

Në rastin më të keq, niveli i infektimeve të reja në një ditë mund të shkojë edhe në më shumë se 600 mijë, nëse doza përforëcuese nuk ofron dot mbrojtjen e shpresuar.

Karl Lauterbach: Problemi nuk është se do të rriten vetëm infektimet. Ne presim që gjatë javëve të ardhshme, të shtohet ndjeshëm edhe numri i pacientëve në repartet e terapisë intensive nëpër spitale.

Deri më tani, koronavirusi ka marrë më shume se 116 mijë jetë njerëzish në Gjermani. Pandemia vazhdon përhapjen me vrull, edhe pse niveli i imunizimit në vend është mjaft i lartë: 73 për qind e popullsisë gjermane është vaksinuar dhe gati 50% ka marrë edhe dozat përforcuese.

Moska nuk pret më, nis ushtrinë: Demonstrim gjigant force në Mesdhe e Paqësor!

 

Moska nuk po i jep shumë hapësirë diplomacisë, por vazhdon të ushqejë frikën e një mësymjeje të Ukrainës.

Pikërisht në kohën kur përpjekjet diplomatike për shmangien e këtij skenari janë intensifikuar ndjeshëm. Rusia ka zgjedhur të demonstrojë forcën me manovra gjigande ushtarake në Atlantik, Arktik, Paqësor dhe në Mesdhe.

Në stërvitjen e planifikuar për në janar dhe shkurt do të përfshihen mbi 140 anije, 60 aeroplanë dhe 1000 pajisje të tjera ushtarake, njoftoi Ministria ruse e Mbrojtjes në Moskë, sipas të dhënave të agjencive ruse të lajmeve.

Rreth 10.000 ushtarë do të marrin pjesë në këtë stërvitje. Ministria ruse e Mbrojtjes shpjegoi, se qëllimi kryesor i stërvitjes së planifikuar është “mbrojtja e interesave kombëtare ruse në oqeane dhe për t’u bërë ballë kërcënimeve ndaj Rusisë prej oqeaneve”.

Shtetet e Bashkuara, nga ana e tyre, po u lejojnë vendeve baltike që të furnizojnë Ukrainën me armët të prodhuara në SHBA. Departamenti i shtetit njoftoi se Estonia, Letonia dhe Lituania si dhe Britania e Madhe kanë marrë lejen që nga arsenalet e tyre të dërgojnë në Ukrainë pajisje ushtarake të prodhimit nga SHBA, pa specifikuar sakaq se për çfarë lloj armësh bëhet fjalë.

Bazuar në rregulloret e kontrollit të eksportit të armëve shtetet duhet të marrin lejen e Ministrisë së Jashtme amerikane, përpara se të dërgojnë në vende të treta armë të marra nga SHBA-ja.

Nis në Gjenevë takimi SHBA-Rusi për Ukrainën, Lavrov: Nuk presim zgjidhje

 

Ka nisur në Gjenevë të Zvicrës takimi SHBA-Rusi mbi tensionet në Ukrainë, por shpresat për zgjidhjen e ngërçit, janë të pakta.

Sekretari amerikan i Shtetit, Antony Blinken, tha të premten se Shtetet e Bashkuara janë të përkushtuara për një “përgjigje të shpejtë dhe të ashpër”, nëse Rusia vendos të sulmojë vendin fqinj. Përballë tij, në qytetin e njohur zviceran, është shefi i diplomacisë rusë, Sergey Lavrov.

Të dy kryediplomatët e pranuan se përballja e sotme është vetëm një hap drejt zgjidhjes së situates. Mbi 100 mijë ushtarë ruse janë grumbulluar pranë kufiriti ukrainas e ka raporte se Moska është duke dërguar edhe trupa të tjera.

Frika e një pushtimi është shfaqur prej kohësh dhe SHBA-ja me aleatët e saj po përpiqen për një front të bashkuar me shpresë që ta parandalojnë atë ose të bashkërendojnë një përgjigje, nëse nuk arrijnë një gjë të tillë.

“Nuk presim të zgjidhim mosmarrëveshjet tona këtu, sot. Por, unë shpresoj dhe pres që mund të provojmë nëse rruga e diplomacisë apo e dialogut mbetet e hapur”, i tha sekretari Blinken ministrit të Jashtëm rus Lavrov. “Ky është një moment kritik”, tha ai. Sakaq, ministri Lavrov tha gjithashtu se nuk “pret përparim as në këto negociata.

Ajo që ne presim janë përgjigjet konkrete për propozimet tona konkrete”, u shpreh ai. Moska ka kërkuar lëshime nga NATO-ja lidhur me marrëdhëniet e aleancës perëndimore me Ukrainën, një ish-republikë sovjetike. SHBA dhe aleatët kanë paralajmëruar në mënyrë të përsëritur për pasoja “të rënda”, të tilla si sanksione të rënda ekonomike, megjithëse jo veprime ushtarake kundër Rusisë, nëse sulmi ndodh vërtet.

Web faqja “Zemra shqiptare.net” është një blog antishqiptar

Web faqja “Zemra shqiptare.net” është një blog antishqiptar që editohet nga njëfarë ekstremisti dhe terroristi antishqiptar nga Shkodra, m...