Agjencioni floripress.blogspot.com

2018/06/29

Nga Flori Bruqi : Pro et contra Taulant Ballës ?!!!

Image result for sherbimi informativ shqiptar
Policia reagon për eurot në makinë. SHISH na njoftoi pas deklaratës së  Lulzim Bashës


Policia e Shtetit ka dhënë detaje sot lidhur me paratë e sekuestruara të dielën në Durrës. Në një njoftim për mediat, policia saktëson se shuma e kapur është 3,366,800 euro dhe 80 mijë franga zvicerane. Personat e arrestuar janë; Agim Çeka, 61 vjeç, Edi Lika (Cani), 41 vjeç, Klevi Lika, 21 vjeç, Alban Mollaymeri, 40 vjeç si dhe janë shpallur në kërkim personat me inicialet A.V. 33 vjeç, lindur në Peshkopi e banues në Tiranë dhe E.V. 38 vjeç, lindur në Peshkopi e banues në Tiranë.

Personat e shpallur në kërkim dyshohet se janë dhe pronarët e makinave ku u gjetën paratë.

Njoftimi i Policisë së Shtetit jep detaje dhe për mënyrën sesi është rënë në gjurmët e parave. Sipas Policisë, strukturat e shtetit janë njoftuar nga shërbimet vendase, duke nënkuptuar Shërbimin Informativ Shtetëror.

Policia citon dhe deklaratën e Lulzim Bashës për këtë çështje, të enjten në Kuvend. Po këtë ditë, saktëson policia, një shërbim vendas ka dhënë informacionin “lidhur me një informacion për një ngarkesë me trajler që do të sillte disa mjete tip ‘Toyota’, e cila pritej të vinte nga Gjermania, e mes tyre një mjet me sasi eurosh të padeklaruara”.

Kreu i PD-së deklaroi të enjten se paratë janë të Sekretarit të Përgjithshëm të PS-së, Taulant Balla. Ndërkohë që ky i fundit e ka cilësuar këtë akuzë si qesharake.


Image result for policia e shtetit shqiptar

Deklarata e plotë e Policisë së Shtetit


Policia e Shtetit është vënë në dijeni nga burimet e saj vendase, në datën 20 Qershor 2018, ditën e mërkurë, për një karoatrec me targa AA 120 SP, që pritej të transportonte disa autovetura, e mes tyre një mjet me sasi eurosh të padeklaruara, pa specifikuar tipin e automjeteve dhe as origjinën e vendit.

Me marrjen e këtij informacioni, iu është dhënë porosi gjithë strukturave të Pikat e Kalimit Kufitar për konstatimin dhe kontrollin e kësaj ngarkese. Ditën e enjte, 21 Qershor 2018, në mesditë, gjatë punimeve të Parlamentit në sallën e Kuvendit, është bërë publik fakti lidhur me një automjet tip “Toyota Yaris” me 1.5 milion euro, të zbuluar në Gjermani.

Po atë ditë, të enjten e kaluar, datë 21 Qershor 2018, një agjenci ligj zbatuese shqiptare në orën 17:00, ka njoftuar Policinë e Shtetit lidhur me një informacion për një ngarkesë me trajler që do të sillte disa mjete tip ‘Toyota’, e cila pritej të vinte nga Gjermania, e mes tyre një mjet me sasi eurosh të padeklaruara. Në datë 24 Qershor 2018, në Portin e Durrësit në orën 07:30, mbërriti nga Belgjika një trajler tip “Bizark” me 9 automjete, përmes Portit të Barit, Itali. Policia Kufitare, mbi bazën e porosisë së marrë në datë 20 Qershor, ka bërë identifikimin dhe ndalimin e mjetit.

Policia e Shtetit ka njoftuar Prokurorinë e Rrethit Gjyqësor Durrës, e cila po drejton hetimet. Më tej, specialistët për Hetimin e Krimeve në Drejtorinë Rajonale për Kufirin dhe Migracionin Durrës në bashkëpunim me efektivët e Drejtorisë Vendore të Policisë Durrës, nën drejtimin e Prokurorisë, finalizuan operacionin dhe kryen veprimet proceduriale.

Policia ka arrestuar në flagrancë shtetasit:

• Agim Çeka, 61 vjeç, lindur në Luz i Madh, banues në Durrës;

• Edi Lika (Cani), 41 vjeç, lindur në Dibër, banues në Tiranë;

• Klevi Lika, 21 vjeç, lindur në Bulqizë, banues në Tiranë;

• Alban Mollaymeri, 40 vjeç, lindur dhe banues në Tiranë.

Gjithashtu janë shpallur në kërkim dhe punohet për kapjen e shtetasve:

• A.V. 33 vjeç, lindur në Peshkopi e banues në Tiranë;

• E.V. 38 vjeç, lindur në Peshkopi e banues në Tiranë.

Gjatë kontrollit të ushtruar në Pikën e Kalimit Kufitar Durrës në automjetin tip ‘Bizark’ të drejtuar nga shtetasi Agim Çeku dhe pronar Klevi Lika (Cani), në 2 automjete të ngarkuar në të, tip ‘Toyota’ janë gjetur një shumë e konsiderueshme eurosh dhe franga zviceriane, të padeklaruara. Gjithashtu janë ushtruar kontrolle në banesat dhe ambjente të tjera të personave të dyshuar.

Janë sekuestruar në cilësinë e provave materiale:

• 3,366,800 euro dhe 100 euro që dyshohet të jenë të falsifikuara;

• 80,000 franga zvicerane.

• 10 automjete, nga të cilat 7 automjete të tipit ‘Toyota Yaris’, 1 tip ‘Alfa Romeo’, 1 tip ‘Opel’ dhe 1 tip ‘Bizark’.

• 1 armë kallashnikov me 2 krehëra fishekë, gjetur nga kontrolli i ushtruar në banesën e shtetasit A.Çeka;

• 1 radio policie;

• 7 telefona celularë.

Nga hetimet paraprake, Policia e Shtetit ka të dhëna të besueshme se ngarkesa e sekuestruar ishte e porosituar nga shtetasit E.V. dhe A.V., tashmë të shpallur në kërkim. Hetimet po vijojnë për zbardhjen e plotë të rrethanave të ngjarjes dhe zbulimin e personave të tjerë të implikuar.

Materialet i kaluan Prokurorisë Pranë Gjykatës së Shkallës së Parë Durrës për veprat penale “Pastrimi i produkteve të veprës penale ose veprimtarisë kriminale e kryer në bashkëpunim”, ”Prodhimi dhe mbajtja pa leje e armëve luftarake dhe e municionit” dhe ”Falsifikimi i monedhave”.



Image result for taulant balla

Po kush është Taulant Balla ?


Taulant Balla lindi në 12 Gusht 1977. Ka kryer studimet e larta dhe ato pasuniversitare në degën e Shkencave Politike dhe Marrëdhënieve Ndërkombëtare në universitetin “Al.I.Cuza” në Lasi, Rumani. Ka përfunduar Shkollën Doktorale dhe ka mbrojtur tezën e doktoraturës me temë “Reformimi i Sistemit Vendimmarrës në Bashkimin Europian” me vlerësimin Magna Cum Laude. Pjesë e përgatitjes së tij profesionale janë edhe eksperiencat studimore në disa qendra universitare në Konstanz , Londër, Paris, Washington. Balla në vitin 2002 u angazhua në Departamentin për Marrëdhëniet Ndërkombëtare të PSSH. Ka qenë pjesë e stafit politik si këshilltar i Zëvendës Kryeministrit dhe Ministrit të Integrimit, i Ministrit të Financave dhe më pas anëtar i stafit politik të Kryeministrit të Shqipërisë.

Taluant Balla në zgjedhjet parlamentare të 3 korrikut 2005, u zgjodh deputet i Kuvendit të Shqipërisë duke përfaqësuar banorët e Bashkisë Librazhd dhe të komunave Qendër, Orenjë, Lunik, Polis dhe Stëblevë. Në zgjedhjet parlamentare të 28 qershorit 2009, u ri-zgjodh deputet i Kuvendit të Shqipërisë në qarkun Elbasan, rrethi Librazhd. Në Zgjedhjet Parlamentare të 23 Qershorit 2013, Taulant Balla u ri-zgjodh Deputet i Kuvendit të Shqipërisë në Qarkun Elbasan, rrethi Librazhd. Z. Balla sot ka funksionet si Kryetar i Delegacionit të Parlamentit të Shqipërisë në Parlamentin Europian dhe Nënkryetar i Grupit Parlamentar të PSSH.


Image result for taulant balla



“Terror tek punonjësit e SHISH për të nxjerrë emrin që dekonspiroi Ballën dhe eurot në ‘Toyota’”




Ish-kryeministri i vendit,Prof.dr. Sali Berisha, përmes një shkrimi të bërë publik në Facebook, ka shkruar se drejtorë kryesorë në Shërbimin Informativ, ushtrojnë terror ndaj punonjësve të këtij Shërbimi tek të cilët ata dyshojnë se kanë informuar Bashën për emrin e Taulant Ballës si garantues i tre pakove me nga 1.5 milionë euro.

Sipas Berishës, terrori konsiston edhe në seanca të zgjatura deri në 7 orë pyetjesh dhe kërcënimesh, të paktën deri dje pasdite në katër raste.


Image result for taulant balla
Reagimi i plotë:

Terror i eger ne SHISH per nxjerrjen e emrit te Taulant Yaris/Gjures/Hoxhes/Jasharit/Balles si garantues i parave te droges!

Te dashur miq, prej tre ditesh, me urdher te Edvin Kristaq Rames, ish xhelatet e policise sekrete te Enver Hoxhes aktualisht drejtore kryesore ne Sherbimin Informativ, ushtrojne nje terror te papare ndaj punonjesve te ketij Sherbimi tek te cilet ata dyshojne se kane informuar Bashen per emrin e Taulant Yaris si garantues i tre pakove me nga 1.5 milione euro para droge, bazuar ne informacionet e dhena nga sherbime partnere.

Procedurat e terrorit psikolgjik qe perdorin ish xhalatet e sigurimit te shtetit konsistojne nder te tjera ne seanca te zgjatura edhe deri ne 7 ore pyetjesh dhe kercenimesh te pakten deri dje mbasdite ne kater raste.

Duke denuar me ashpersine me te madhe kete veprimtari te mirefillte kriminale te ish xhelateve te sigurimit te shtetit ndaj punonjesve te pafajshem te SHISH per te mbrojtur Taulant Yarisin, i bej thirrje deputeteve te komisionit parlamentar te sigurise te ndermarrin me urgjence hetimin e ketij terrori te papare dhe te informojne sa me shpejt publikun per kete veprimtari terroriste te sigurimit te shtetit ne krye te Sherbimit Informativ Kombetar!

sb


*********


E vërteta, ja djali i kujt është Taulant Balla


Fatmir HOXHA

Taulanti e ka mamin e bukur. Ia njeh gjithë Librazhdi. Të paktën e ka patur dikur, se mosha bën të vetën. Mos shikoni Taulantin ju. Ai ngjan nga… A e keni parë Taulantin ngjan tamam si Sekretari i dytë i Partisë së Librazhdit sa herë që flet? Kjo nuk është rastësi! Është njëfarë Fadil Caka që të le gojëhapur me ç’di e ç’tregon për Ballat në Librazhd, se ai ka qenë njëshi i Sigurimit në zonë. Kjo vlen për ju që e shihni dhe e dëgjoni sot në televizor, ndërsa unë e njoh ndryshe: Taulantin, mamin e Taulantin, babain e Taulantit…. Burri i mamit të Taulantit është njëfarë Kasem Balla. Ky Kasemi çonte letra në Komitet të Partisë kundër tim eti dhe si ushtar i devotshëm i luftës së klasave, që nga Librazhdi këmbëngulte që ne të na përzinin prej Tirane, meqë im atë ishte martuar me një të deklasuar. A i çonte vetë këto letra me postë a ja jepte gruas të bukur për t’ia çuar dorazi Sekretarit të dytë të Partisë, kjo më ka mbetur enigmë, por kam shumë besim se një ditë do ta shuaj këtë kureshtje… Po pse po i ndaj me ju? Që të mos keni urrejtje ndaj Taulantit! Mëshirë ose neveri, si të doni. Por urrejtje, ju lutem jo. Pasi ai është produkt i kësaj lloj marrëdhënieje, botëkuptimi dhe provincializmi. E mori Fatos Nano ta bënte njeri. Taulanti i vockël nga Librazhdi këshilltar i Nanos!? Fatos Nano që i jepte ujë në bisht të lugës të madh e të vogli, na mori një çorapekuq njëzetecavjeçar ta këshillojë? “Çorapekuq” nuk e kam në kuptimin pozitiv, trendy, si Rama, por këtij në atë kohë realisht i bëheshin të kuqe çorapet prej pluhurit me atë ngjyrë që ka zona. Nejse, pra këtë çorapekuq e mori Nano dhe e bëri deputet! Në vitin 2005 çuni hyri në Kuvend…. por a e keni parë dhe dëgjuar ndonjëherë të përmendë (pale ta lavdërojë) Fatos Nanon që e bëri njeri? Nuk e bën as Rama – do thoni – që Nano tha se e mora me thonj të paprerë nga Parisi. Po mirë ai që vinte nga Parisi, po ky çuni jonë nga Librazhdi? Kjo është edhe arsyeja pse ja hoqa kafes këtë kohë të çmuar për t’ia kushtuar një krijese të tillë: taulantizmi në politikë. Fenomeni i anonimëve pa taban, pa parime, pa ide e ideale, që ngjiten në karrierë duke lëpirë sa më shumë prapanica e atë që u mbetet në gjuhë nga kjo lëpirje e pështyjnë mbi këdo që i urdhëron padroni i radhës. Ky është taulantizmi. Këtë djalë Rama e përdor sa herë i nevojitet të kryejë ndonjë poshtërsi që nuk ia marrin përsipër socialistët e ndershëm apo ata burra e gra me sadopak cipë në atë shumicë. Dje e pashë tek përshtynte kundër Berishës atë që i kishte ngelur në gjuhë e në gojë nga lëpirjet e prapanicave. “Prapanicave” e them në shumës, pasi ishte po KY lëpirës që javën e kaluar ç’nuk i lëpiu e puthi Ilir Metës, live, në sallën e Kuvendit, për ta marrë me të mirë në emër të Edit që ishte larg. Por hakun nuk duhet t’i hamë! Ç’është e bardhë – është e bardhë. Ç’është e zezë – është e zezë. Mund të duket budalla si në fytyrë ashtu edhe në ato që flet e bën, por ju garantoj se nuk është aspak i tillë. Përkundrazi! Ka një zgjuarsi dhe pragmatizëm provinciali të habitshme. As lëpirjen, as pështyrjen nuk e bën falas. Në atë zonë është një minierë hekuri…e TIJA!!! Ky çuni i mamit të bukur, babit të letrave dhe Komitetit të Partisë së Librazhdit është padroni i minierës së hekurit. Por edhe pse u puth duart (dhe jo vetëm duart) zgjedhësve të tij nëpër fushata, punonjësit, makineritë e gjithçka tjetër i ka marrë nga Maqedonia dhe jo nga zona e tij. Në fushatë – kur i puthte ku të mundte – u premtonte se do të bëhej ministër i Brendshëm dhe do t’i vishte policë. Gjithë Librazhdin! Kë takonte këtë i thoshte: Do bëhem ministër i Brendshëm e do t’ju vesh policë… Me taulantizmin e tij sot është oligarku i Juglindjes edhe për shpërndarjet e T.COM (ish-AMC). Me ndikimin që ka në pushtet arrestoi drejtorin grek dhe përmes presioneve kapi plotësisht monopolin e kësaj kompanie nga Librazhdi e tutje. Çdo kartë, çdo impuls i ish-AMC dje, sot dhe nesër ka kaluar, kalon dhe do të kalojë nga Taulanti. Më saktë, nga i vëllai. A i duhet dhe përse i duhet Ramës një taulant? I duhet shumë për të bërë punët që nuk i bën tjetërkush. I mësuar me shijen dhe erën e asaj që lëpin nga mëngjesi në mbrëmje, një si ky nuk e ka për gjë edhe të rrijë zhytur në të nga mëngjesi në darkë. Të shajë, të tërhiqet, të shpifë, pastaj ta lëpijë, të lëpijë pastaj ta përmjerrë e sërish pa gjë të keqe ta rilëpijë, në sy të kamerave dhe të publikut. Nuk ke ç’i bën: është gjeni i përzjerë me ideologjinë, partishmërinë dhe traditën e familjes. Nuk ke ç’i bën kur babai biologjik të përputhet edhe me atë shpirtëror.





******



Taulant Balla denoncon Bashën për “nxjerrje të sekretit hetimor”



Kryetari i grupit parlamentar socialist, Taulant Balla ka dorëzuar këtë të mërkurë në Prokurorinë e Krimeve të Rënda, padinë ndaj Lulzim Bashës për “nxjerrje të sekretit hetimor”.

Në padi, Balla pretendon se kreu i Partisë Demokratike ka përhapur qëllimisht sekretin hetimor, duke shtuar se, “për sa u përket këtyre deklaratave, unë mendoj se këto janë bërë nga i kallëzuari, pasi ai e ka kuptuar ndikimin e veprimit të tij kriminal dhe ka dashur që ta kalojë në diskursin e tij të zakonshëm politik dhe publik”.

Tri ditë përpara se të kapej makina që vinte nga Belgjika, kryeopozitari Lulzim Basha tha në Kuvend se Balla kishte qenë në Gjermani, aty ku i ishte zbuluar pikërisht një “Toyota Yaris” me 1.5 milionë euro.




********





Akuza e Lulzim Bashës: 

Taulant Balla ishte garanti i parave të drogës në makinë



Një ditë pasi në Durrës u sekuestruan 3.5 milionë euro në Durrës, Lulzim Basha ka akuzuar kreun e deputetëve të PS-së, Taulant Balla si personin e përfshirë në pastrimin e parave të drogës.

Në një deklaratë për mediat, kreu i PD-së tha se “Taulant Balla ishte garanti që paratë në makinë do hynin në Shqipëri”.

Sipas kreut të PD-së, policia shqiptare është detyruar nga policia e një vendi fqinj për të kapur sasinë e parave, pasi urdhri ka qenë të paratë të mos zbuloheshin. Kreu i PD-së tha se paratë do të përdoreshin nga grupe të fuqishme kriminale në qarkun e Elbasanit.

“Paratë janë të një prej bandave më aktive në Elbasan dhe në të gjithë Shqipërinë. Balla kishte marrëveshje për të garantuar hyrjen e këtyre parave. Policia ka qenë nën presion nga një prej vendet partnere. Kemi një ish-ministër të Brendshëm kokën e trafikut të drogës, që del e shëtit me kalë. Kemi edhe kryetarin e grupit parlamentar të PS që merret me pastrimin e parave të drogës. Balla ka hyrë garant, pakti ishte për 1.5 milionë euro. Çfarë e lidh Tahirin, Xhafën, Ballën dhe Veliajn, përveç Edi Ramës? Trafiku i drogës dhe ndërtimi i kullave, të cilat do të ndërtohen për të pastruar paratë e krimit”,-tha Basha.

Sasia e padeklaruar e parave u gjet brenda dy automjeteve tip ”Toyota Yaris”, pa targa, ditën e diel. Mjetet ishin pjesë e 9 makinave që transportoheshin me kamionë nga Belgjika dhe mbërritën me traget me linjën e Ankonës në Durrës. Mjetet transportoheshin nga Edi Lika, i cili është ndaluar nga policia. Ai është i licencuar për Auto Service në Tiranë dhe transport ndërkombëtar mjetesh për vete, të tretë dhe dhënie me qira. Paratë u gjetën pjesërisht në një valixhe dhe të tjera të fshehura në pjesë të ndryshme të mjeteve që po transportoheshin.

Gjithçka erdhi pas një sinjalizimi paraprak të mbërritur pranë autoriteteve shqiptare nga zyra e Europolit në Itali. Dyshohet se rasti është një tentativë për pastrim parash në vendin tonë. Deri tani janë 3 të ndaluar për paratë; Edi (Eduart) Lika, pronar i subjektit transportues, djali i tij, Klevis Lika (19 vjeç), i cili shoqëronte drejtuesin e kamionit në udhëtim dhe shoferi i kamionit, Agim Ceka.



Kapja e parave në Durrës u paralajmërua ditën e enjte nga kreu i PD-së, Lulzim Basha, gjatë fjalës së mbajtur në Parlament. “Njëri prej atyre që zgërdhihen më shumë ( duke treguar me gisht nga Balla) ka qenë në Gjermani para tre ditësh. Mbajeni mend këtë që po ju them! Dhe ka porositur një Toyota Yaris! Por ta kanë zbuluar Toyotën, o zgërdhimtar, bashkë me 1.5 milion euro të drogës brenda! Vazhdo qesh, do ta shikosh se çfarë do të tundet para hundës shumë shpejt.”- tha Basha në Parlament.



*******


 3.4 mln euro tek ”Toyotat”, mister emri i biznesmenit



3 milionë e 470 mijë euro, është shuma e parave që janë sekuestruar në dy makina “Toyota Yaris”, në Portin e Durrësit. Kjo është shifra zyrtare që jepet nga policia. Fillimisht u dyshua për 1.5 mln euro në një automjet të vendosur në një transportues me 8 makina të tjera, ku dyshohet se do dërgoheshin në Kosovë. Por pas verifikimeve është zbuluar dhe një makinë e dytë.

Image result for Klevis Lika
Policia po kryen verifikimin e dokumentacionit të makinave për të parë se cili është personi apo firma, për llogari të të cilit është kryer blerja e automjeteve nga vendi ku janë nisur për t’u dërguar për qëllime tregtie në vendin tonë.

Administratori i firmës, Edi Lika, i cili ka kryer transportin e makinave ku ishin fshehur paratë, ka deklaruar para Policisë se nuk kishte asnjë dijeni për prezencën e shumës së eurove të gjetura brenda tyre.
Related image
Gjatë marrjes në pyetje pas shoqërimit në Policinë e Durrësit, ai ka thënë se makinat po i transportonte për llogari të një biznesmeni, por pa dhënë emrin e tij.

“Nuk kam asnjë lidhje dhe dijeni për paratë, kam kryer thjesht transportin. Ishim kontraktuar nga biznesmenë kundrejt pagesës për të bërë transportin”, mësohet të jetë shprehur shkurtimisht Lika. Ndërsa ende mbetet mister se cili ka qenë biznesmeni nga Kosova që ka porositur 9 makinat, 7 prej të cilave “Toyota Yaris”.

Image result for Klevis Lika

Policia ka shoqëruar dhe dy shoferët e trajlerit, Klevis Lika, 19-vjeç, i cili është dhe djali i pronarit të firmës dhe Agim Ceka, 61-vjeç. Ata kanë deklaruar në Polici se nuk kanë lidhje me shumën e eurove pasi kanë kryer thjesht transportin e makinave, siç edhe kanë bërë në shumë raste të tjera.

Lika rezulton se ka kryer një itinerar të tillë të paktën 4 herë nga periudha shkurt-qershor, për të transportuar makina nga Italia për në Shqipëri.
Related image
61-vjeçari, nga verifikimi në sistemin TIMS, rezulton se ka kryer një proces të tillë dy herë. Policia po vijon hetimet për të zbuluar biznesmenin. Ndërkohë që makinat dhe shuma e eurove janë sekuestruar nga Prokuroria për llogari të hetimeve.

*******


19-vjeçari Klevis Lika është njëri prej të ndaluarve nga policia e Durrësit si shoqërues i kamionit ku u gjetën dy automjetet tip “Toyota Yaris”, ku dyshohet se janë fshehur 5 milion euro të sekuestruara nga efektivët e policisë.

Policia e Durrësit fillimish ndaloi shoferin e kamionit dhe shoqëruesin e tij që është i riu Klevis Lika. Por njëkohësisht është ndaluar nga policia edhe Edi Lika, babai i Klevisit që ka në pronësi auto-trenin që transportonte automjetet që mbërritën në portin e Durrësit nga qyteti i Ankonës.

Gjyshi i Klevisit 19-vjeçar deklaron se policia u ka ardhur për kontroll në shtëpi, po nuk u kanë gjetur gjë.

Sipas tij, nipi ka vëtëm 3-4 muaj që ka nisur punë si shoqërues i auto-trenit dhe më parë dhe ka punuar në servisin e makinave që ka në pronësi familja e tij.

Gjyshi i 19-vjeçarit i trembet faktit se policia mund ta arrestojë nipin e tij dhe ta akuzojë për diçka që ai se ka bërë.

Ndiqni prononcimin e plotë të gjyshit të Klevis Likës.

Dialogu me gazetaren:

Gjyshi thotë se nipi i tij kishte 3-4 muaj që merrej me transportin e makinave dhe se djemtë e tij kanë një servis automjetesh.

U erdhën në shtëpi policia?
Po, po e kanë bërë shtëpinë…(bën gjest me dorë)

Në çfarë ore?
Nuk e mbaj mend orën.

Sa kohë ka që merret nipi juaj?
Kishte në 3-4 muaj. Punonte si shoqëruesi i shoferit të kamionit. Është kalama, është 19 vjeç.

Ku i kishte marrë makinat?
Nuk di gjë. Nuk ka folur me të.

Ku i ka prindërit?
Në Tiranë. Kanë një servis makinash çunat. E ëma është në shtëpi.

Po më herët me çfarë është marrë?
Ka qenë në shkollë.

I kujt është kamioni?
Shihni dokumentet.

Çfarë i tha policia?
Kontroll e asgjë tjetër. Nuk gjetën asgjë.

Me leksikografin e njohur Prof.dr. Hajri Shehu

Akademik Prof.Dr.Eshref Ymeri,Ph.D


Para më shumë se dy vjetësh dhe pikërisht më 24mars 2016, pata botuar në internet një artikull me titull“Një personalitet i heshtur i gjuhësisë shqiptare”.Artikullin ia kushtoja gjuhëtarit dhe leksikografit tënjohur Prof.dr. Hajri Shehu. 

Mes shumë veprave të tij, atypata përmendur edhe një fjalor me fjalë dhe shprehjedialektore, të cilin asokohe Profesori e kishte nëdorëshkrim dhe po e bënte gati për në shtyp.

Në marsin që kaloi, një pasdite u takova me profesorHajriun në njërën nga kafenetë e Tiranës. Kisha dy vjet egjysmë pa e takuar dhe më kishte marrë malli. 

 Kamkënaqësi të veçantë kur tani takohem kohë pas kohe mekëtë shkencëtar erudit të gjuhës shqipe dhe përkthyes tëtalentuar të anglishtes. Në atë takim, profesor Hajriu mëdhuroi disa libra. 

 Midis tyre ishte edhe fjalori ilartpërmendur me dialektizma, të cilin Qendra estudimeve albanologjike e kishte botuar në vitin 2016, kurunë nuk ndodhesha në atdhe. 

Fjalori titullohet “Fjalor mefjalë e shprehje popullore nga e folmja e Ujemujës”.Ujemuja është një zonë etnografike dhe gjuhësore erajonit te Dibrës, në kufi me zonat e Kukësit, në faqenlindore të malit të Korabit.

Për vlerat gjuhësore të kësaj vepre shkencore e kanëthënë fjalën e vet me peshë dy gjuhëtarë dhe leksikografë të njohur, si akademik prof.dr. Jani Thomai dhe prof.dr.Enver Hysa.

Vlera e vjeljes së pasurisë leksikore të dialekteveështë e jashtëzakonshme për pasurimin e leksikut tëgjuhës së njësuar. Sepse dialektet shërbejnë si “përrenjtë”e shumtë që rendin drejt “lumit ujëplotë” të gjuhësmbarëkombëtare. 

Prandaj profesor Hajriu në “Hyrje” të Fjalorit thekson me shumë të drejtë:“Kërkimet leksikologjike e leksikografike e sidomosato dialektologjike e dialektografike i kthehen gjithnjë emë shpesh gjeografisë së fjalëve. E, fjalorët krahinorëjanë edhe gjeografi e fjalëve. 

 Fjalorët krahinorëndihmojnë të njihen më tej izoglosat leksikore, por edhefjalë a shtresa fjalësh me kufizime truallsore. 

 Por, mëshumë se kaq, fjalorët krahinorë të shqipes, për arsyegjuhësore dhe jashtëgjuhësore që dihen, nxjerrin në dritëlëndë leksikore për pasurimin e mëtejshëm të leksikut tëgjuhës së njësuar”.

Dihet që leksiku përfaqëson një sistem dinamikvetëpasurues, i cili është i lidhur ngushtë me realitetingjuhësor. 

 Leksiku i gjuhës shqipe, duke pasqyruarndryshimet politiko shoqërore që ndodhin në vendin tonë,karakterizohet nga një mori procesesh të larmishme. 

Mestyre, si më aktuali mund të konsiderohet procesi ineologjizimit, meqenëse neogjeneza përfaqëson njërënnga shfaqjet më të rëndësishme të vetë gjuhës si mjet injohjes dhe i të menduarit. 

Procesi i njohjes në lëmin egjuhës shqipe përfshin në vetvete dallimin e atij leksiku krahinorist që vjen e i afrohet gjithnjë e më shumëleksikut të gjuhës së njësuar.

 Shumë fjalë të leksikutkrahinorist hyjnë në gjuhën e njësuar si rezultat ipërdorimit të tyre prej shkrimtarëve, gazetarëve dhepublicistëve, të cilët, në pasqyrimin e jetës së popullittonë, synojnë të përcjellin koloritin vendor, tëpërshkruajnë karakteristikat gjuhësore të banorëve të zonave fshatare, të nxjerrin në pah veçoritë e të folmes sëtyre karakteristike.

 Le të kujtojmë për një çast se samjeshtërisht i përdor krahinorizmat në prozën e vetartistike shkrimtari i shquar Mitrush Kuteli.

Profesor Hajriu ka përballuar një punë mjaft tëmundimshme për hartimin e kësaj vepre, rezultat i njëpunë të gjatë hulumtuese.

 Fjalori përmban një pasurileksikore prej më shumë se 9 000 zërash të përdorimitkrahinorist. 

Ai dëshmon më së miri se ç’thesare të pasuraprehen në gojën e popullit tone, deri në zonat më të thellatë vendit.

Në studimin pasthënës, me të cilin përmbyllet kjovepër shkencore, Profesor Hajriu bën këtë vlerësim menjë domethënie të thellë:“Fjalorët janë si xeherori në nëntokë dhe hartuesit sigjeologët”.

Me interes të veçantë janë rekomandimet që jepProfesor Hajriu për burimet e vjeljes së leksikut popullorkrahinor. 

Sipas tij, si burime të tilla mund të shërbejnëfjalët dhe shprehjet e gjuhës së gjallë të popullit,krijimtaria gojore popullore, përmbledhjet etnografike, etnografike-gjuhësore, etnografike-historike. Si burimtjetër mund të shërbejë arbërishtja, e cila ka mbijetuar nëligjërimin e përditshëm të arbëreshëve, si edhe leksiku ivjetër popullor. 

 Megjithatë, Profesor Hajriu është imendimit, dhe me të drejtë, se “leksiku popullor ende nukështë zbuluar në thellësi”, se “visari popullor është ipashtershëm”.

Një tjetër libër tërheqës që më dhuroi Profesor Hajriuështë vepra me titull “Studime për leksikun dheleksikografinë e gjuhës shqipe”. Edhe kjo vepër ështëbotim i Qendrës së studimeve albanologjike dhe ështëhedhur në qarkullim në vitin 2015.

 Ajo shoqerohet me njëanalizë studimore të Prof.dr. Thanas Feka. 

Libri është njëpërmbledhje artikujsh shkencorë të autorit nga shumëfusha të leksikut dhe të leksikografisë së gjuhës shqipe.Aty janë përfshirë edhe mjaft vlerësime që Profesor Hajriu ka bërë për punime shkencore të autorëve tëndryshëm. 

Me mjaft interes janë artikujt shkencorë që ai ukushton problemeve të gjuhës së folur të mjeteve tëinformimit masiv, fjalëve të huaja të panevojshme nëmjetet në fjalë, sidomos në gjuhën e televizioneve dhe tëradiove tona.

Si një specialist i njohur i gjuhës angleze, ProfesorHajriu, në studimet e veta shkencore, nuk mund të linte paprekur edhe fushën e përkthimtarisë. 

Kësaj fushe ai i kakushtuar një analizë shkencore me titull “Këshilla për njëpërkthyes të ri”.

 Përkthimin e letërsisë së huaj Profesor Hajriu e kundron me shumë profesionalizëm nga këndvështrimi i gjuhëtarit-leksikograf, për të cilinpastërtia e gjuhës shqipe dhe respektimi i normavegjuhësore duhet të jenë në qendër të vëmendjes së çdopërkthyesi të ri. 

Prandaj ai shkruan:“Teksti (që do të përkthehet) është një mesazh i akshautori. 

Ky mesazh duhet dekoduar nga aksh përkthyes…Fatkeqësisht, në përkthimet tona gabohet jo rrallë në punëtë bashkëlidhjeve të fjalëve e, rrjedhimisht, të gjetjes sëbarasvlerësit të saktë kuptimor në gjuhën shqipe, për tëmos thënë që herë-herë ato tingëllojnë edhe siabsurditete” (Revista “Drita islame”, qershor 2017, f. 20,22).

Më bëri shumë përshtypje një artikull që i kushtohejfigurës së Profesor Hajriut në faqet e kësaj reviste.

 Autorii artikullit shkruan:“Kur e pyeta për një çast Profesor Hajriun se përseharxhohen aq shumë energji për t’i shërbyer mohit, maktheu se nuk kishte pasur kohë t’i lexonte përdorësit që ipërhapnin, sepse i duhej ajo për punë të dobishme”(Rahim Ombashi.

 “Në përnderim të alimëve tanë.Profesor Hajri Shehu”. Revista “Drita Islame”. Tetor2017, f. 49).Profesor Hajri Shehu është një intelektual-shkencëtarme një botë mjaft të pasur shpirtërore. 

Është i thjeshtë si evërteta dhe ke kënaqësi ta dëgjosh kur bisedon shtruar, pafolur kurrë për vetveten.

Tiranë, 29 qershor 2018




******

image




*****
Një personalitet i heshtur i gjuhësisë shqiptare 


Nga Prof.dr. Eshref Ymeri




Ka lindur më 10 qershor 1942 në fshatin Vlosh të qarkut të Dibrës. Ka mbaruar shkollën e mesme pedagogjike në qytetin e Peshkopisë. Gjatë vitit 1961 ka qenë student i Istitutit të gjuhëve lindore në Moskë. Pasi Hrushovi i ndërpreu të gjitha marrëdhëniet me vendin tonë, ai u kthye në atdhe dhe në vitin 1965 i përfundoi studimet e larta në degën e gjuhës angleze të Fakultetit të historisë dhe të filologjisë të Universitetit të Tiranës. Në periudhën mes viteve 1965-1966 dhe 1968-1970, ushtroi detyrën e mësuesit të gjuhës angleze në qytetin e Peshkopisë. Meqenëse gjatë kësaj periudhe kishte shfaqur interesim të veçantë në lëmin e studimeve gjuhësore, drejtori i Institutit të gjuhësisë dhe të letërsisë, prof. Androkli Kostallari, u interesua në strukturat përkatëse shtetërore për ta tërhequr në Institutin në fjalë. Kjo u bë e mundur në vitin 1971, kur ai filloi punën në sektorin e leksikografisë të Institutit të gjuhësisë dhe të letërsisë pranë Akademisë së Shkencave. Në këtë Institut ai punoi vite të tëra (1971-1993, 1997-2010), deri sa doli në pension.

Është për t’u përmendur fakti që prof.dr. Hajri Shehu është marrë intensivisht edhe me përkthime nga anglishtja në shqip dhe me redaktime përkthimesh nga arabishtja në shqip në Organizatën Ndërkombëtare Islamike të Ndihmës (International Islamic Relief Organization), e cila e ka rezidencën në Arabinë Saudite dhe një zyrë në Shqipëri. Këtë lloj aktiviteti e ka ushtruar në vitet 1993-1995. Si një specialist i shkëlqyer i gjuhës angleze, prof.dr. Hajri Shehu pati tërhequr edhe vëmendjen e katedrës së gjuhës angleze të Universitetit të Tiranës, e cila e ftoi në detyrën e pedagogut të anglishtes në vitet 1995-1997.

Gjatë viteve të punës në Institutin e gjuhësisë dhe të letërsisë, prof. dr. Hajri Shehu vendosi lidhje me Shtëpinë botuese të Oksfordit (Oxford University Press). Ai është anëtar i Euroaleksit (Shoqata Evropiane e Leksikografëve), si edhe i “Alex Nash Fellowship of Albanian Studies” pranë Universitetit të Londrës.

Prof. dr. Hajri Shehu ka një aktivitet mjaft të pasur shkencor. Ai është bashkautor dhe autor i 22 fjalorëve të gjuhës shqipe dhe të fjalorëve anglish-shqip, shumica të botuar dhe ca në dorëshkrim që po përgatiten për në shtyp. Është autor i disa monografive dhe i më shumë se 40 artikujve shkencorë, kushtuar problemeve të gjuhës së sotme letrare shqipe, të leksikologjisë, të leksikografisë dhe të fjalëformimit, të botuar në revista të tilla shkencore, si “Studime filologjike”, “Studia albanica”, “Gjuha jonë”, “Gjuha shqipe”, “Lexicography” (Oxford).

Prof.dr. Hajri Shehu është autor i disa zërave për Fjalorin enciklopedik shqiptar, si edhe i më shumë se 30 referateve shkencore që i ka mbajtur në Institutin e gjuhësisë dhe të letërsisë, në Katedrën e gjuhës shqipe të Fakultetit të historisë dhe të filologjisë të Universitetit të Tiranës dhe në sektorin shkencor të Akademisë ushtarake.

Ai është autor i disa kumtesave shkencore, të cilat i ka mbajtur në konferenca dhe kongrese kombëtare dhe ndërkombëtare që janë zhvilluar në Tiranë, në Prishtinë, në Ohër, në Oksford, në Teheran etj.

Duhet theksuar fakti që Prof.dr. Hajri Shehu ka skeduar fjalë të gjuhës shqipe nga 100 mijë faqe librash të ndryshme për pasurimin e fondit leksikor të gjuhës shqipe pranë Institutit të gjuhësisë dhe të letërsisë. Në të njëjtën kohë, ai ka drejtuar dhjetra ekspedita gjuhësore në shumë qëndra banimi të vendit tonë për vjeljen e fjalëve të panjohura nga thesari i gjuhës së popullit.

Meqenëse në vitet e para të punës së tij pati ushtruar detyrën e mësuesit të gjuhës angleze, ai i ka kushtuar vëmendje punës për përgatitjen e teksteve mësimore. Ai është autor i disa teksteve të gjuhës angleze për shkolën fillore. Në shumë organe ai ka botuar një sërë artikujsh studimorë, kushtuar mësimdhënies në shkollë. Në shtypin e përditshëm dhe periodik ai, gjithashtu, ka pasë botuar shumë artikuj popullorë-shkencorë, kushtuar përsëri mësimdhënies në shkollë.

Puna përkthimore dhe redaktoriale ka qenë një pasion i përhershëm në veprimtarinë shkencore të Prof.dr. Hajri Shehut. Ai ka përkthyer dhe redaktuar 10 mijë faqe nga letërsia islame. Në disa revista ka botuar “Treguesin e Kuranit”, artikuj studimorë dhe parathënie për librat që i kushtohen Kuranit. Ai, po ashtu, është autor artikujsh publicistikë dhe reportazhesh, të botuar në disa organe shtypi.
Për të kënaqur kërshërinë e lexuesve, nga aktiviteti shkencor i prof.dr. Hajri Shehut, të pasqyruar në jetëshkrimin e tij, këtu poshtë po rendis vetëm listën e fjalorëve, të përgatitur si autor dhe si bashkautor, që përbëjnë një kontribut të jashtëzakonshëm në leksikografinë shqipe dhe në leksikografinë dygjuhëshe.

“Fjalor shumëvëllimësh i gjuhës shqipe”, vëllimet II, III (vepër në dorëshkrim) (bashkautor)

“Fjalor i gjuhës së sotme shqipe”, Tiranë, 1980 (nderuar me çmimin e Republikës) (bashkautor / shkronjat D (pjesërisht), E, Ë, F, P / pjepër / prridhje, V / 270 f.)
“Fjalor i shqipes së sotme”, Tiranë 1984 (bashkautor / 165 f.)
“Fjalor i shqipes së sotme”, Tiranë 1984 (sistemim e përpunim i frazeologjisë së gjithë Fjalorit / mbi 4000 njësi)
“Fjalor i shqipes së sotme”, Tiranë, 2002 (bashkautor / 216 f.)
“Fjalor sinonimik i gjuhës shqipe”, Tiranë, 2004 (bashkautor / 314 f.)
“Fjalor i gjuhës shqipe”, Tiranë, 2006 (bashkautor / 179 f.)
“Fjalor i gjuhës shqipe” (për shkollën) (vepër për shtyp) (bashkautor)
“Fjalor i gjuhës shqipe” (për shkollarë të vegjël) (vepër për shtyp) (bashkautor)
“Fjalor i termave të artilerisë (shqip-anglisht-rusisht)”, Tiranë, 1987 (bashkautor dhe bashkëredaktor)
“Fjalor i termave të prapavijës (shqip-anglisht-rusisht)”, Tiranë, 1987 (bashkautor dhe bashkëredaktor)
“Fjalor themelor i termave të bujqësisë”, Tiranë, 2006 (bashkëredaktor)
“Fjalor anglisht-shqip i fjalëve të urta” (vepër në dorëshkrim) (redaktor)
“Fjalor frazeologjik sinonimik anglisht-shqip” (vepër në dorëshkrim) (autor)
“Fjalor anglisht-shqip” me rreth 400 emërtime bimësh (vepër në dorëshkrim) (autor)
“Fjalor arabisht-shqip”, Tiranë, 2009 (bashkëredaktor)
“Fjalor anglisht-shqip”, Tiranë, 2010 (autor / 834 f.)
“Fjalor persisht-shqip”, Tiranë, 2010 (bashkëredaktor)
“Fjalor me fjalë e shprehje popullore nga Ujemuja”, Tiranë, 2014 (autor / vepër për shtyp)
“Fjalor tematik bashkëbisedimor anglisht-shqip (vepër në dorëshkrim)
“Fjalor anglisht-shqip i thënieve dhe i njësive frazeologjike” (bashkautor me të birin, Bledarin; vepër për shtyp)
“Fjalor xhepi anglisht-shqip dhe shqip-anglisht” (bashkautor me të birin, Bledarin; vepër për shtyp)

Gjatë kohës që ka punuar në Institutin e gjuhësisë dhe të letërsisë, prof.dr. Hajri Shehu ka gëzuar respektin e të gjithë kolegëve-gjuhëtarw. Respekt të veçantë ushqente ndaj tij drejtori i Institutit të gjuhësisë dhe të letërsisë, prof. Androkli Kostallari, i cili e vlerësonte së tepërmi për punën e tij këmbëngulëse, të heshtur dhe me cilësi të lartë.

E kam njohur profesor Hajriun që gjatë viteve studentore. Takimet tona kanë qenë dhe janë mjaft të shpeshta që kur ai vazhdonte punën në sektorin e leksikografisë të Insitutit të gjuhësisë dhe të letërsisë. Më bënte shumë përshtypje, ashtu si edhe deri tani, natyra e tij e heshtur, modestia shembullore, ngohtësia e shpirtit. Me vite kisha krijuar bindjen e patundur se ai i përket sërës së njerëzve që quhen “heronj të heshtur”. Dijet e tij në lëmin e gjuhë shqipe dhe në gjuhën angleze janë me të vërtetë enciklopedike.

Vitin e kaluar, Prof.dr. Hajri Shehu botoi një vepër shkencore mjaft të rëndësishme, që përbën një tjetër kontribut me shumë vlerë në fushën e studimit të leksikut dhe të leksikografisë së gjuhës shqipe. Vepra titullohet: “Studime për leksikun dhe leksikografinë e sotme shqipe”. Librin e ka botuar Qendra e studimeve albanologjike, Instituti i gjuhësisë dhe i letërsisë. Shtypshkronja “Kaltrina”. Tiranë, 2015. Vepra ka një vëllim prej 364 faqesh. Recezent i librit është prof.dr. Thanas Feka.
Në vijim i ftoj lexuesit të njihen me përmbajtjen e recensionit.
Sinsinati, Ohajo
24 mars 2016
Prof.dr. Thanas Feka

Qendra e Studimeve Albanologjike
Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë
Hajri Shehu
Studime për leksikun dhe leksikografinë
Tiranë, 2015

Përmbledhja “Studime për leksikun dhe për leksikografinë e sotme shqipe” e prof. dr. Hajri Shehut përfshin mbi pesëdhjetë artikuj, pothuajse të gjithë të botuar në revistat shkencore “Studime filologjike”, “Gjuha jonë”, “Gjuha shqipe” etj.

Tematika e saj është: I. Çështje të leksikut popullor me vlerë letrare potenciale; II. Çështje të fjalëformimit në gjuhën shqipe; III. Çështje të sintagmatikës; IV. Çështje të kulturës së gjuhës; V. Kritikë leksiko-logjike; VI. Kritikë leksikografike etj. Siç shihet, studimet dhe artikujt mbulojnë një tematikë të gjerë e të larmishme.

Çështjet e shtruara në këto studime e artikuj analizohen e shqyrtohen me kompetencë shkencore. Përmendim, p.sh., studimin për sindajshtesat në gjuhën e sotme shqipe, tek i cili, nëpërmjet analizës së një lënde konkrete, autori jep mendimin e vet për pyetje të tilla themelore, me karakter teorik, si: “A janë të ashtuquajturat sindajshtesa fjalë të plotkuptimshme jashtë njësisë së njëfjalëzuar, apo janë larguar nga sistemi i njësive leksikore të gjuhës, domethënë janë kthyer në morfema me semantikë abstrakte deri në rrafshin fjalëformues të ndajshtesave? A jemi të vetëdijshëm për kuptimin e tyre përgjithësues (karakteristik për ndajshtesat), apo për kuptimet e tyre leksikore si tema motivuese në njësinë e njëfjalëzuar?

Në këtë studim ai mban qëndrimin e vet për njësi të caktuara, si bashkë-, brenda-, jashtë-, para-, krye-, shumë- etj., duke hyrë në diskutim me qëndrimin e shprehur se “ato janë shndërruar e po shndërrohen në parashtesa në të gjitha formimet me to”, se “paraqesin më shumë një lëvizje me drejtim nga kompozimi në parashtesim, por, pa u larguar shumë nga burimi”. Më konkretisht, ai pohon se “këto elemente nuk janë gramatikalizuar e as nuk po gramatikalizohen, domethënë, nuk kemi të bëjmë me fjalë shënuese që janë kthyer ose që po kthehen në formant; përkundrazi, semantikisht ato ruajnë mëvetësinë”.

Po ashtu, i njëjti qëndrim mbahet për këtë problem edhe në studimin “Formimet me gjymtyrë të parë temën vetë- në gjuhën e sotme shqipe”. Në studim shqyrtohet gjerësisht nga pikëpamja leksiko-semantike grupimi më i madh paradigmatik i formime-ve me vetë-.

Rritjen e numrit të këtyre formimeve në krahasim me periudhat e mëparshme të zhvillimit të gjuhës letrare, autori e lidh jo vetëm me faktorë brendagjuhësorë, por edhe me ata jashtëgjuhësorë. “Vetë zhvillimi i sotëm i prodhimit, mekanizimi dhe automatizimi i tij sjellin nocione të reja. Nga ana tjetër, dihet që shoqëria ushtron ndikim rregullues mbi gjuhën letrare nëpërmjet përpjekjesh sistematike e të vetëdijshme jo vetëm për pasurimin e saj, por edhe për pastrimin e saj të mëtejshëm nga ndikimet e huaja të panevojshme.

Formimet me vetë- e përmbushin këtë synim, pasi shumë njësi të huaja, madje edhe ndërkombëtarizma me elementin auto- janë kalkuar për të mbuluar emërtime nga fusha të ndryshme të shkencës e sidomos të teknikës”. Në punim dallohen e analizohen ndarazi formimet me vetë-, kur ky përbërës zbërthehet me emrin e gjinisë femërore vet / e, -ja (vetëqortim) dhe me përemrin vetvetor vetë (vetëveproj). Një analizë e detajuar bëhet për rastet e mundshme e të pamundshme të bashkimit të vetë- me foljet sipas diatezave përkatëse, të cilat shërbejnë në këtë rast edhe si kritere për të dalluar formime e kalkime të parregullta foljore.

Për vëzhgimet dhe përfundimet me interes të veçantë shkencor mund të përmendim midis të tjerave, edhe studimin “Rreth shtimit të fjalëve të përbëra në gjuhën e sotme shqipe”. Shtimi i këtyre njësive analizohet mbi bazën e valencave të brendshme e të jashtme. Më konkretisht, nënvizohet qartë se mundësia për të formuar fjalë të përbëra kushtëzohet nga valenca e të dyja temave që hyjnë në kompozitë, por, në radhë të parë, nga tema e përsëritshme, që është gjymtyrë e parë e njësisë: sa ajo hyn në lidhje me gjymtyrë të tjera, cila është mundësia për të formuar vargje leksiko-semantike.
Nisur nga pasqyrat e nxjerra nëpërmjet analizës statistikore të fjalëve të përbëra në “Fjalorin e gjuhës së sotme shqipe” (1980), të krahasuara me ato që janë nxjerrë nga “Fjalori i gjuhës shqipe” (1954), autori pohon se shtim më të madh kanë pasur kompozitat mbiemërore e pas tyre, ato emërore, sepse edhe temat emërore e mbiemërore në përbërje të këtyre kompozitave kanë valencë më të lartë në krahasim me temat e tjera që u përkasin pjesëve të tjera të ligjëratës. Mbi bazën e krahasimit të të dhënave të pasqyrave të hartuara për kompozitat e Fjalorit sipas pjesëve të ligjëratës, nxirret edhe një përfundim tjetër: “Valenca e lartë e temave emërore dhe mbiemërore përcakton edhe prirjet e zhvillimit të mëtejshëm të fjalëve të përbëra në gjuhën e sotme shqipe. Kjo do të thotë, – thekson ai, – që edhe në të ardhmen klasa e mbiemra-ve dhe e emrave do të ketë prirje për t’u shtuar më shumë me njësi të përbëra.
 Është, gjithashtu, e rëndësishme të theksohet, – shton më tej autori, – se ky shtim i mbiemrave dhe i emrave të përbërë sjell në tërësi rritjen e kategorisë leksikore të emrit dhe të mbiemrit në gjuhën e sotme letrare shqipe, madje jo vetëm për etapën e tanishme të zhvillimit të saj, por edhe për të ardhmen”.

Një tjetër trajtim shkencor me interes i është bërë leksikut me burim popullor me vlerë letrare potenciale për gjuhën e sotme shqipe në disa artikuj studimorë: “Fjalori i gjuhës së sotme shqipe” (1980) dhe leksiku popullor me vlerë letrare potenciale”, “Rreth disa vlerave letrare potenciale të leksikut popullor për gjuhën e sotme shqipe” etj.

Në artikullin e parë nënvizohet fakti se një ndër veçoritë dalluese të këtij Fjalori është se ka përfshirë në fjalësin e tij një numër të konsiderueshëm njësish leksikore popullore me prejardhje krahinore, të panjohura ose pak të njohura deri atëherë në gjuhën letrare. Është një zgjidhje krejt e ndryshme nga ajo e shumë fjalorëve shpjegues të gjuhëve të tjera, si të rusishtes, të bullgarishtes, të rumanishtes etj., të cilët leksikun popullor me burim krahinor e pasqyrojnë vetëm mbi bazën e përhapjes së tij të gjerë, tej kufijve vendësorë, ose mbi bazën e përdorimit të tij mjaft të gjerë në gjuhën letrare, sidomos në letërsinë artistike. Kjo zgjidhje origjinale është mbështetur në parimin udhëheqës më të përgjithshëm për zgjedhjen e fjalësit, sipas të cilit “vlerësimi i çdo fjale-leksemë (për ta futur ose jo në Fjalor) duhet bërë, në radhë të parë, jo sipas burimit dialektor, as sipas burimit letrar, por sipas vlerës së saj objektive në strukturën leksikore të shqipes së sotme letrare”.

Në artikullin e dytë autori është ndalur në fushat leksikore që kanë gjetur mjaft vend në këtë Fjalor, si: leksiku etnografik, leksiku profesional (emërtime për vegla, mjeshtëri e zeje të ndryshme popullore, procese pune me këto vegla e pajisje, pjesë të tyre etj.), leksiku etnobotanik dhe etnozoologjik etj.

Një analizë e imët leksiko-semantike e fjalëformuese u bëhet edhe njësive leksikore që emërtojnë ngjyrat në studimin “Rreth emërtimeve të ngjyrave në gjuhën shqipe”. Në studim sillet e shqyrtohet një pasuri e madhe e këtyre emërtimeve në shqipe. Ai mund të futet ndër studimet e rralla në literaturën gjuhësore, që analizon këtë pasuri leksikore të shqipes në përbërje të fushës konceptore të ngjyrave.

Për kulturën e gjuhës janë disa artikuj: “Rreth fjalëve angleze ose me prejardhje nga anglishtja në gjuhën e sotme shqipe”, “Për anglicizmat në mjetet e sotme të informimit masiv”, “Disa probleme të gjuhës së folur të mjeteve të informimit masiv”,

“Për fjalët e huaja të panevojshme në mjetet e informimit masiv”, “Edhe një herë për gjuhën e televizioneve dhe të radiove tona” etj. Autori analizon shkencërisht qëndrimin ndaj anglicizmave. Për të përcaktuar gjuhësisht në mënyrë objektive vendin që huazimet angleze zënë a mund të zënë në gjuhën e sotme shqipe, autori shtron disa kritere, të cilat mund të vlejnë njëherazi për të gjitha huazimet:

1 – a jepet fjala e huazuar angleze a me prejardhje nga anglishtja me mjetet fonetike të shqipes e sipas drejtshkrimit të saj;

 2 – a mund të sillet në kategorinë leksiko-gramatikore përkatëse të shqipes;

3 – a është aktive fjala e huaj, domethënë, a bën pjesë ajo në shtresën aktive, pak aktive apo pasive të leksikut e të terminologjisë;

4 – ç’jep më tej nga pikëpamja fjalëformuese, domethënë ç’valencë të brendshme ka: a shërben si temë për formime të reja, a vijnë prej saj kalke, gjymëkalke etj.;

5 – ç’sjell nga pikëpamja kuptimore: ç’semantikë zgjeron; a rikuptimësohet në gjuhën shqipe, domethënë, a zhvillon kuptime të reja; a krijon varg sinonimik me fjalë të tjera të gjuhës ose a i zgjeron më tej të tilla vargje; a kemi ndikim semantik në sinoniminë vendëse, domethënë, a lind ndonjë kuptim i ri ose ngjyresë e re kuptimore, stilistikore si rrjedhojë e induksionit semantik; 6 – cila është valenca e jashtme e fjalës së huazuar a me prejardhje të huaj, cila është mundësia e bashkëlidhjes së kësaj fjale në ligjërim etj.

Bazuar mbi këto kritere, autori jep në artikujt e vet edhe një pasqyrë të gjerë me anglicizma të nevojshëm e të panevojshëm për gjuhën shqipe.
Artikujt për leksikografinë janë të shumtë. Ata mund të klasifikohen në dy grupe:

1 – artikuj problemorë, si: “A duhet të përfshihen dialektalizma e krahinorizma në një fjalor shqip – gjuhë e huaj?”, “Për një fjalor të përgjith-shëm dialektor të gjuhës shqipe”, “Fjala bashkë me fjalën”, “Për një fjalor drejtligjërimor të gjuhës shqipe”, “A duhet botuar një fjalor shkollor i gjuhës shqipe?” etj.;

2 – disa artikuj recensionues për disa vepra leksikografike, si “Fjalor i antonimeve në gjuhën shqipe” i M. Samarës, “Fjalor shqip-anglisht i Oksfordit (Oxford Albanian-English Dictionary) i L. Njumarkut, i botuar në një variant më të shkurtuar edhe në Revistën Ndërkombëtare për Leksiko-grafinë (International Journal of Lexicography), “Fjalor arabisht-shqip” i S. Tomçinit, “Fjalor persisht-shqip”, hartuar nga një grup autorësh etj. Veçanërisht në artikullin “Fjalor shqip-anglisht i Oksfordit” të L. Njumarkut bëhet një analizë e imët leksikografike e shqyrtohen objektivisht arritjet dhe mangësitë e këtij Fjalori dygjuhësh.

Një vend të rëndësishëm zënë edhe artikujt recensionues për disa monografi me karakter leksikologjik, si: “Leksiku dialektor e krahinor në shqipen e sotme” e J. Thomait, “Parafjalët në shqipen e sotme” e M. Samarës, “Termi dhe fjala në gjuhën shqipe” e A. Duros, “Tradita bujqësore nëpërmjet thesarit gjuhësor në viset veriore të Shqipërisë (në përqasje me të folmet e tjera të gjuhës shqipe)” e S. Pepës etj.

Një shkrim më i veçantë, por, sigurisht brenda tematikës së përgjithshme të kësaj përmbledhjeje është “Profesor Androkli Kostallari – personalitet i shquar i shkencës dhe i arsimit”. Është një vlerësim i merituar për veprën e tij studimore në nivel europian, për udhëheqësinë e tij shkencore në krye të Institutit të Gjuhësisë dhe të Letërsisë e brenda tij, të Sektorit të leksikologjisë e të leksikografisë, për punën e tij dinjitare në shërbim të studimeve shqiptare.

Flori Bruqi: Ja cila eshte frika ime me e madhe si shkrimtar ?

Fotografia e Flori Bruqi

Agjencioni  prestigjioz "Floripress" ka marrë një intervistë shkrimtarit shqiptar nga Prishtina zt.Flori Bruqi. Në rubrikën për “Kulturë” të gazetarit Prof.dr. Astrit Kastrati, Bruqi ka rrëfyer për jetën e tij si shkrimtar.

 Edhe pse intervista është e një modeli i shkurtër, Bruqi ka treguar aty më shumë se sa do të tregonte në një intervistë të gjatë. Kështu, shkrimtari  ka treguar nga se ka frikë në jetë, libri që i ka ndryshuar jetën, dhe se cili është lexuesi i tij i preferuar.

 Në intervista e mëarshme, Bruqi thotë se nuk ka frikë nga njerëzit dhe vdekja. Të qenit shkrimtar i madh. i ka siguruar atij pavdekësinë. Por megjithatë edhe gjenitë e kanë një pikë të dobët dhe për Bruqin është vetë-censura. Pasi sipas tij kjo e vret letërsinë.

Cili është lexuesi juaj i përsosur?

Një lexues që pëlqen Tolstoin , por që nuk e shijon si Don Kishotin – apo si Hygon , dhe nuk merr të njëjtën ndjenjë kur lexon Dostojevskin apo Kadarenë.

Çfarë hani kur shkruani?

Unë shkruaj çdo ditë . Punoj me shumë se 5 orë në ditë. Pi vetëm kafe dhe qajë ,asgjë tjetër.

Cila është krenaria juaj nga të gjitha shkrimet?

Vrasësit e Liridonëve . U shkrua ne vitin 1990 dhe u publikua 6 vite më vonë, gjatë periudhës se monizmit në ish Jugosllavi. Ishte një libër kundër tiranisë…për vrasjen mizore të Jusuf Gërvallës,Kadri Zekës,Bardhosh Gërvallës.

Çfarë ju frikëson?

Unë kam krijuar letërsi gjatë kohës se sistemeve politike diametrikisht të kundërta: një tirani që zgjati për mua 1974-1999, dhe 20 vite liri. Në të dyja rastet, vetëm diçka mund të shkatërroje letërsinë vetë-censura.

Cilët libra keni mbi tavolinën tuaj para se të flini?

Libra që unë aktualisht nuk i hap, por që vetë prezenca e tyre të rrezaton diçka. Shpesh kjo ndjenjë është krejt e ndryshme nga ajo që përjeton kur i lexon. Por kjo është ndjenja për të cilën unë kam nevojë.

Keni një rutinë të shkruari?

Ndërmjet orës 11 dhe mesditës ,pothuaja çdo ditë. Në Prishtinë dhe në fshatin tim të lindjës (Isniq) punoj në shtëpi.

Cili libër ka ndryshuar jetën tuaj?

Sikur t'isha djalë .Unë e lexova atë në moshën 12 vjeçare. Megjithëse nuk kuptoja gjithçka, e doja kaq shumë saqë fillova ta kopjoja në dorë. Një vit me vonë, doja te beja të njëjtën gjë me Lulja e kujtimit , i cili megjithatë ishte me pak i kuptueshëm.

Si relaksoheni?

Unë eci. Në Gërmi eci pothuaja çdo ditë…

Cilat janë influencat tuaja letrare?

Të tre gadishuj e Europës: Apeninët, me Dante Alegierin ; Ballkani me tragjeditë greke dhe Homerin ; baladat mesjetare shqiptare; gadishulli iberik me Don Kishotin. Ishujt Britanike me William Shakespeare,. Rusia dhe literatura e Europës Qendrorë (Tolstoji ,Kafka,Dostojevski).

Kur e morët vesh se do të bëheshit shkrimtar?

Kur isha 21 vjeç. Atëherë ishte e lehtë ta imagjinoje veten një shkrimtar të rëndësishëm...


Cili prej romaneve të pëlqen më së shumti që ke shkruar ?


Pas vëllimit poetik me titull “Zjarri I Diellit” (1995), romanit “Ndërgjegja”(1995), “Vrasësit e Liridonëve (1996), që e botova në Prishtinë, në Tiranë botova  romanin “Ringjallja”. Tema e romanit “Ringjallja”qon në një kohë këtu e shumë vite më parë. Është koha e “kundërrevolucionit”, e shthurjeve të sistemeve, thyerjeve e digresioneve në një ambient të caktuar, të cilat shkaktojnë dramën e individit dhe kolektivitetit. “Ringjalljen” e karakterizon një kompozicion i thjeshtë, ku rëfimi rrjedh i qetë dhe natyrshëm. Përmes ides themelore që transmetohet këtu, dalin në spikamë edhe një varg problemesh etiko-shoqërore të cilat i shkakton një pushtues jo njerëzor. Unë si prozator nuk e  kam përcaktuar fatin e një populli të lënë jashtë kufijve të atdheut, i cili pareshtur i nënshtrohet torturave, ndjekjeve, dënimeve dhe mynxyrave të tjera makabre. Për t’i shpëtuar kësaj dhune me shumë veta detyrohen të lëshojnë vendlindjen dhe të ikën në ekzil, siç ndodh me ikjen e Çlirimit për në Shqipëri, familjet e Ligan Shpatullgjanit, Demë Ali Pozharit, Mërgim Bardhit e shumë të tjerëve në shkretëtirën e Anadollit. “Ringjallja”  është një ekuivalent i kohës: me braktisje, vetmi, trishtim, që shqetësojnë jetën e njeriut edhe në çastet më të gëzuara të tij. Një formë herë e çlirët e rrëfimit e herë-herë me një organizim të dialogut krijon bagazhin e mundshëm të ambientit nën pushtim. Asociacionet që zgjojnë dialogjet, toni i proceseve jetësore nëpër situata të veçanta dhe rrethanat e krijuara e zgjojnë kërshërinë e lexuesit. Pa dyshim se tema është provokuese dhe jep mundësi konstruktimi artistik i situatave që e bëjnë për vete lexuesin.


Poashtu edhe libri “Guxim shqiptar“  është një libër  sipas meje i arrirë, një libër që lexuesin e tërheq ta lexoj. Temat, motivet, trajtimi, rrjedhshmëria, mesazhi e të tjera kudo janë brenda librit.Gjithë natën era mbrëmë theu qelqe, porta, pullaze,..e nata s´kishte të sosur. Në këtë art poetik  libri shpalon shtresat e errësirës, urrejtjen e “bujtësve” këtej, veprimet e tyre prej armiku.Nuk ishte dëshirë e këtij populli që Kosova të ngjyj fjalën në qypin e gjakut. Asnjë betejë në Kosovë nuk ishte pa një pike gjaku, pa një të rënë në rrënjë të fjalës. Alfabeti i lirisë është ai i moçmi, me pushkë, me dije, me guxim.Pa pushkën maje krahu të trimave , liria jonë do të ishte vetëm një dëshirë dhe asgjë më shumë. Libri im “Guxim shqiptar” është një dëshmi esesh dhe polemikash se gjakderdhja e madhe, ikja e madhe, dhe kthimi i madh, detyruan bashkësinë ndërkombëtare ta njohin vullnetin e popullit të Kosovës.Në këtë libër me kujdes  janë shkruar rreth 73 ese dhe polemika e vështrime kritike nga gjuhësia, historia, antropologjia, politika, spiunazhi, psikoanaliza, astrologjia dhe letersia…!”



Në romanin tim  “Pallati i Akeronit”, është zëri im i guximshëm që shkrova  mbi një periudhë të dhembshme, të mbrapshtë, por edhe të stërkequr, që e krijoi regjimi dhe kukudhët e tij.Këtu kam prekur disa nga pikat më të qenësishme te veprimit të disa gazetarëve dhe të atyre politikanëve apo njerëzve të UDB-së. Por në këtë libër që ka edhe elemnte të një romani kriminalistik ku kapet një periudhë e rëndë e shqiptarëve, sidomos, të atyre që punonin për çështjen shqiptare që ishte shumë tragjike. Romani është i ndarë në kapituj, një ndarje kjo formale, por në epiqendër është narratori i gjithëdijshëm Uran Dugagjini, që përqendrohet kryesisht rreth veprimit të disa gazetarëve të pa ndërgjegjshëm, spiun të nëntoks së Beogardit, të zier me regjimin, duke përgjuar njerëzit që nuk i shkonin për shtati atij apo diçka ngjashëm me “kundërrevolucionarët”, të cilët ndiqeshin, largoheshin nga puna, dënoheshin gjer në likuidim fizik, siç ndodhi me Jusuf e Bardhosh Gërvallën, Kadri Zekën, Enver Hadrin e shumë të tjerë. Në roman  prekën  edhe  shumë çështje të tjera si ato të luftës , heroizmin e disa luftëtarëve e shumë çështje të tjera që për lexuesin do të jenë mjaft interesante. Alergjia e narratorit  është e ndjeshme, sepse atij i ndalohet botimi i shkrimeve, si i shumë kolegëve të tij, ndiqet si dhe nuk i lë vend në asnjë shtresë nga veprimi i kukudhëve. Është pra, Uran Dugagjini  i cili perjeton ngjarje të hidhura para dhe gjatë luftës dhe, ende e ndjen veten të “lënë në harresë”, ngase kukudhët janë vendosur në poste të ndryshme, sidomos në mjete të informimit dhe vazhdojnë t’u teket, por tani kuptohet, kinse në emër të “demokracisë”, të cilën deri dje e shkelën apo nuk guxonin ta përmendin. ..”


Sa i përket librit  "Triumfi shqiptar", po shkëpus atë çfarë shkruan Akademik Prof.Dr.Eshref Ymeri i cili thotë "...Flori Bruqi, nxjerr në spikamë natyrën shumëdimensionale të krijimtarisë së këtij personaliteti të shquar të kulturës shqiptare. Në universin e kulturës shqiptare është i rrallë fakti që një krijues të dalë para lexuesve me autoritetin e admirueshëm të një shkrimtari, poeti, përkthyesi, publicisti, historiani, gjeografi, analisti dhe kritiku të talentuar. Tek lexon këtë vepër kaq interesante, që të rrëmben me tematikën e vet bukur të larmishme, nuk mund të mos ndiesh njëherazi kënaqësi dhe krenari për faktin që krijimtarinë e zotit Flori e përshkon tejendanë një frymë mahnitëse objektiviteti, humanizmi dhe optimizmi të pakundshoq. Mes rreshtave të kësaj vepre nuk është vështirë të kapësh tiparin më themelor të formimit intelektual të zotit Flori - dashurinë e tij të pastër për tokën amtare, respektin e lakmueshëm për këdo që është atdhetar dhe që e do me shpirt punën, si burim mirëqenieje dhe begatie për të gjithë.

Albert Kamy (Camus - 1913-1960) thotë:“Asgjë tjetër nuk mund ta frymëzojë kaq shumë njeriun, sesa vetëdijësimi për gjendjen e tij të pashpresë”.

Duke pasur parasysh këto fjalë të qëlluara të Kamysë, mendoj se të gjithë ata shqiptarë që popullojnë mbarë trojet tona etnike në Evropën Juglindore dhe që janë të kapluar nga pak nga ndjenja meskiniteti, cmire, xhelozie, inferioriteti dhe zvetënimi të shpirtit njerëzor, pra, nga “vetëdijësimi për gjendjen e tyre të pashpresë”, është mirë ta lexojnë, me durim, veprën e zotit Flori, se nuk do të mbeten të zhgënjyer, nëse do të jenë në gjendje të zbulojnë brenda qenies së tyre një çikëz frymë objektiviteti. Kam bindjen se do të dalin të fituar, se vepra e zotit Flori shërben si melhem për qetësimin e shpirtrave që janë të infektuar nga mikrobi djallëzor i përçarjes njerëzore. Ne, shqiptarët, kemi dhënë dhe vazhdojmë të japim prova boll të dhimbshme të përçarjes kombëtare, çka e kemi paguar shtrenjtë - me copëtimin e trojeve tona etnike. Evropa na e ka njohur mirë dhe na e ka “yshtur” po aq mirë këtë mikrob të mallkuar, prandaj edhe trojet etnike na i bëri çarçaf.

Vepra e zotit Flori duhet të lexohet me shumë vëmendje sidomos në Kosovë, në mënyrë që njerëzit e infektuar nga mikrobi i përçarjes t’i thërrasin mendjes dhe të heqin dorë një herë e mirë nga sulmet që ndërmarrin kundër njëri-tjetrit nëpër faqet e internetit, ca sulme publike këto, me një fjalor të padenjë për stilin e komunikimit njerëzor, por edhe më shumë të padenjë për një komunikim intelektual.

Më gëzon shpirti dhe ndiej një kënaqësi të jashtëzakonshme kur lexoj këtë vepër të zotit Flori, që të mëson dhe të frymëzon që ta duash dhe ta respektosh njeriun, pra, ta duash dhe ta respektosh shqiptarin. Sepse në analizat e veta shkencore zoti Flori, tërthorazi, zbulon anët më humane të shpirtit njerëzor, ndikimin e tyre në plazmimin e vlerave krijuese dhe rolin që ato duhet të luajnë në shëndoshjen e shpirtit shqiptar me dashurinë e njeriut për njeriun.

Në gjykimin tim, mbarë krijimtaria e zotit Flori, për tematikën e gjërë që trajton dhe për objektivitetin e analizave shkencore që shpalosen në të, mund të vlerësohet pa drojë si modeli i një enciklopedie të mendimit shqiptar" shkruan Ymeri .

Prof.dr. Astrit Kastrati


29.06.2018          

2018/06/28

Një enciklopedi e mendimit shqiptar


Image result for eshref ymeri


Prof.dr. Eshref Ymeri

Një enciklopedi e mendimit shqiptar

Libri më i fundit, me titull "Triumfi shqiptar", i tridhjeti në serinë e botimeve të zotit Flori Bruqi, nxjerr në spikamë natyrën shumëdimensionale të krijimtarisë së këtij personaliteti të shquar të kulturës shqiptare. 

Në universin e kulturës shqiptare është i rrallë fakti që një krijues të dalë para lexuesve me autoritetin e admirueshëm të një shkrimtari, poeti, përkthyesi, publicisti, historiani, gjeografi, analisti dhe kritiku të talentuar. 

Tek lexon këtë vepër kaq interesante, që të rrëmben me tematikën e vet bukur të larmishme, nuk mund të mos ndiesh njëherazi kënaqësi dhe krenari për faktin që krijimtarinë e zotit Flori e përshkon tejendanë një frymë mahnitëse objektiviteti, humanizmi dhe optimizmi të pakundshoq. 

Mes rreshtave të kësaj vepre nuk është vështirë të kapësh tiparin më themelor të formimit intelektual të zotit Flori - dashurinë e tij të pastër për tokën amtare, respektin e lakmueshëm për këdo që është atdhetar dhe që e do me shpirt punën, si burim mirëqenieje dhe begatie për të gjithë.

Albert Kamy (Camus - 1913-1960) thotë:“Asgjë tjetër nuk mund ta frymëzojë kaq shumë njeriun, sesa vetëdijësimi për gjendjen e tij të pashpresë”.

Duke pasur parasysh këto fjalë të qëlluara të Kamysë, mendoj se të gjithë ata shqiptarë që popullojnë mbarë trojet tona etnike në Evropën Juglindore dhe që janë të kapluar nga pak nga ndjenja meskiniteti, smire, xhelozie, inferioriteti dhe zvetënimi të shpirtit njerëzor, pra, nga “vetëdijësimi për gjendjen e tyre të pashpresë”, është mirë ta lexojnë, me durim, veprën e zotit Flori, se nuk do të mbeten të zhgënjyer, nëse do të jenë në gjendje të zbulojnë brenda qenies së tyre një çikëz frymë objektiviteti. 

Kam bindjen se do të dalin të fituar, se vepra e zotit Flori shërben si melhem për qetësimin e shpirtrave që janë të infektuar nga mikrobi djallëzor i përçarjes njerëzore. Ne, shqiptarët, kemi dhënë dhe vazhdojmë të japim prova boll të dhimbshme të përçarjes kombëtare, çka e kemi paguar shtrenjtë - me copëtimin e trojeve tona etnike.


Evropa na e ka njohur mirë dhe na e ka “yshtur” po aq mirë këtë mikrob të mallkuar, prandaj edhe trojet etnike na i bëri çarçaf.

Vepra e zotit Flori duhet të lexohet me shumë vëmendje sidomos në Kosovë, në mënyrë që njerëzit e infektuar nga mikrobi i përçarjes t’i thërrasin mendjes dhe të heqin dorë një herë e mirë nga sulmet që ndërmarrin kundër njëri-tjetrit nëpër faqet e internetit, ca sulme publike këto, me një fjalor të padenjë për stilin e komunikimit njerëzor, por edhe më shumë të padenjë për një komunikim intelektual.

Më gëzon shpirti dhe ndiej një kënaqësi të jashtëzakonshme kur lexoj këtë vepër të zotit Flori, që të mëson dhe të frymëzon që ta duash dhe ta respektosh njeriun, pra, ta duash dhe ta respektosh shqiptarin. Sepse në analizat e veta shkencore zoti Flori, tërthorazi, zbulon anët më humane të shpirtit njerëzor, ndikimin e tyre në plazmimin e vlerave krijuese dhe rolin që ato duhet të luajnë në shëndoshjen e shpirtit shqiptar me dashurinë e njeriut për njeriun.
Në gjykimin tim, mbarë krijimtaria e zotit Flori, për tematikën e gjërë që trajton dhe për objektivitetin e analizave shkencore që shpalosen në të, mund të vlerësohet pa drojë si modeli i një enciklopedie të mendimit shqiptar.

Santa Barbara, Kaliforni

19 qershor 2010

----------------------------

Reagim:

Ksenofon M. Dilo:

20.06.2010.

Ju falnderoj z. Prof. dr. Eshref Ymeri që na kini sjellë para syve me kete shkrim aq të goditur një burrë si zoti Flori Bruqi që në udhetimin e tij është “udheheqës i inteligjencës njerëzore shqiptare”, qe paraprin, me simbolet e shqipeve, udhërrëfyesit e rrugëtimeve të progresit dhe shkreptimave te endrrave të ndezura patriotike. Me veprat e tij z. Bruqi sjell freski në letërsinë shqipe. Ato janë pjesë e historise dhe e lavdise së Kombit tonë dhe i japin ketij një emër mjaft të nderuar.
Duke falnderuar zotin Bruqi për këtë vlerë që shton në thesarin e kultures shqiptare e, për kënaqësinë që na solli zoti Ymeri me këtë studim, i urojmë librit “TRUMFI SHQIPTAR”“udhë të mbarë” në bibliotekat e ç’do shtëpie nacionalisti dhe në zëmrat e shqiptareve dhe të miqve të tyre kudo që janë. I urojmë suksese te mëtejshme në hapësira të reja.
Me këtë rast, falnderoj zotin Ajet Nuro për mundësine që na jep të lexojme punime te tilla aq me vlera.

Eshref Ymeri:
22/06/2010 14:01:15

I nderuar zoti Ksenofon,

Ju falënderoj nga zemra që ju, si intelektual i mirënjohur, e vlerësoni kaq lart veprën e zotit Flori, i cili sot qëndron në vijën e parë të përpjekjeve të mundimshme për “humanizimin” e shoqërisë shqiptare, që, për fat të keq, tani është e parcelizuar nga partitë politike.

Prandaj njerëzit e sferës së kulturës, si ju dhe shumë të tjerë, e kanë për detyrë atdhetare që t’u japin vendin që meritojnë figurave të shquara të kombit shqiptar.

Më vjen shumë keq dhe më lëndon thellë në zemër fakti që vdekja e një artisti të madh të ekranit, siç mbetet Bekim Fehmiu, u kalua në heshtje në qarqet politike të Prishtinës dhe të Tiranës.

Bekim Fehmiu, pavarësisht se ku punoi dhe jetoi, pavarësisht se ku e dha kontributin e vet në artin e përkryer të kinematografisë, ai ishte dhe mbeti shqiptar deri në fundin e jetës së tij, çka e vulosi me testamentin që u përcolli breznive shqiptare. Për atë artist tëmadh, Tirana zyrtare, si kryeqendra e etnisë shqiptare në Evropën Juglindore, duhej të ishte kujtuar me kohë, për ta nderonte me titullin e lartë “Nderi i Kombit”. Edhe një herë ju falënderoj, i nderuar zoti Ksenofon.

Falënderoj nga zemra edhe zotin Ajet Nuro për organin e tij të shkëlqyer “Tribuna Shqiptare”, si vatër e mendimit të lirë për mbarë botën shqiptare.

Eshref Ymeri

Santa Barbara, Kaliforni



From: Eshref Ymeri @gmail.com
To: Flori Bruci
; Flori Bruqi @yahoo.com
Sent: Thursday, 28 June 2018, 19:11:18 CEST
Subject: Urime nga zemra

I dashur Flori,
Ju uroj nga zemra për artikullin jubilar 20 000, të botuar në Portalin tuaj të nderuar "Agjencioni Floripress". Portali juaj ka shërbyer, shërben dhe do të shërbejë si një dritare rrezatuese, ku shfaqet si në ekran kulti i së vërtetës, ku gjen pasqyrimin e vet krenaria, lavdia dhe nderi i nacionalizmit shqiptar, ku është demaskuar dhe vazhdon të demaskohet shpifografia e grekosllavizmit, i cili ka investuar, investon dhe do të vazhdojë të investojë në Perëndimin evropian për falsifikimin e historisë së kombit shqiptar. Kam bindjen e plotë se me Portalin tuaj "Agjencioni Floripress" ju vazhdoni të qëndroni në pararojë të mendimit intelektual shqiptar në mbrojtje të shqiptarisë. Me rastin e botimit të artikullit jubilar 20 000, ju lutem ta ribotoni artikullin tim që po jua përcjell me attachment, me titull "Një enciklopedi e mendimit shqiptar", të botuar tetë vjet më parë, më 19 qershor 2010.
Jam në pritje të librit tuaj "Shtëpia e Verdhë".
Edhe një herë urime për artikullin jubilar 20 000.
Ju uroj shëndet dhe mbarësi familjare.
Eshrefi
Tiranë, 28 qershor 2018

Adem(Fejzallari)Avdia: "Fejzallarët" në vështrimin tim

Fotografia e Adem Avdia

"Fejzallarët" në vështrimin tim,Kukës 2018.

Kohë më parë Adem Kamber Avdia publikoi në Kukës (2018) librin e tij “Fejzallarët” në vështrimin tim”.

Libri ka 167 faqe më një bibliografi të bollshme shkencore i cili do të lëxohet dhe studiohet nga studiuesit shqipitar dhe të huaj.

Studiuesi Adem Avdia përdorë burime të sakta shkencore të vërtetuara edhe nga hulumtuesit tjerë të Akademisë së Shkencave Shqiptare , studiuesit e gjeografisë fizike të Shqipërisë,të dhëna burimore historike për Krahinën e Lumës që nga Mbretëria e Dardanëve,Mesjeta,Principata e Balshajve
(shek.14); si dhe shumë të dhëna mjaftë me vlerë të pushtetarëve Osman të Sanxhakut të Prizrenit ; “Luftën e Telit” (1884); “Masbatës së Lumës” (1903); për Shkollën e parë shqipe të Qarkut të Kukësit të fshatit Kolesjan (1911); si dhe Shkollën e parë shqipe të fshatin Bicaj (1914); për Çetën e parë(të lavdishme) partizane të Lumës në fshatin Bicaj (1943); për Brigadën e njohur partizane të Bicajve(Brigada 24 sulmuese me 556 partizanë)një numër i të cilëve (15) dhanë jetën për liri duke u bërë dëshmorë të Atdheut mëmë.

Studiuesi Adem Avdia ka përdorur një metodologji krahasimore shkencore qoftë për regjistrimin e popullsisë që nga mesjeta në vendbanimin “Shalë”, më pas regjistrimet e vitit 1571, si pjesë e krahinës së Lumës në regjistrat kadastral të Perandorisë Osmane,sipas shënimeve të Ivan Jastrebov-it,Kurt Hasert-it,Edit Durhami-it,Robert Elsie-së.

Vend të veçantë në librin “Fejzallarë” në vështrimin tim” zejnë edhe biografitë e protagonistëve të fisit “Fejzallar” si fjala vjenë për : Zyber Fejzën ,Zyber Bajramin ,Nebi Bajramin , Avdi Bajramin ,Asllan Nebinë,Isuf Nebinë, Kamber Avdinë, ,Bajram Avdinë,Milaim Rushitin ,Ibish Milaimin , Rushit Milaimin Rrahim Milaimin ,Fuat Fejzallarin ,Bashkim Avdinëf(Fejzallari),Flora Kamber Aliajn, Adem Kamber Avdiajn,Bilal Kamber Avdiajn,Shkëlzen Kamber Avdiajn,Bajram Avdi Fejzallarin,, Ibish Fejzallarin,Ramadan Ibish Fejzallarin ,Ibish Ibish Fejzallarin,Selam Ramadan Fejzallari
(Bilali),Milaim Rushit Fejzallarin,Rushiti,Ibishi dhe Rrahim Milaim Fejzallari,Lenka Zoi Fejzallari
(Bakalli)Spartak Rushit Fejzallari,Xhuljeta Rushit Fejzallari,Genc Rushit Fejzallari, e shumë të tjerë.

Libri është i pasuruar me shumë fotografi,faksimile dokumentare etj.çka e bënë të lexueshëm, të kapshëm për lexuesin dhe shumë shkencor.
Etj.



Kush është Adem Kamber Avdia ?

Lindur në Kukës më 14 qershor 1956.Erdhi në familje pas disa fatkeqësish së ndodhura në këtë kohë,pas vdekjes së tre fëmijve njeri pas tjetrit.Lindi si gëzim pas hidhërimeve.

Duke qenë në këto kushte ai vjen më “i brishti” ndër fëmijët, si duket edhe nga kujdesi i tepruar i familjes.

Fotografia e Nexhat Cikaqi

Ka mbaruar shkollën e mesme të përgjithshme “8 Nëntori” në Kukës dhe pas stazhit 1-vjeçar në prodhim ka vazhduar në vitët 1976-1980 Shkollën e Lartë të Bashkuar të Oficerëve “Enver Hoxha” në Tiranë.

Më 30 maj 1980 është titulluar”oficer aktiv” dhe ka shërbyer në repartet e garnizonit të Kukësit deri më 1 shtator 2006,kohë në të cilën ka dalë në lirim.

Fotografia e Adem Avdia

Gëzon pension të parakohshëm si ushtarak i karrierës dhe merrët në aktivitet privat,si riparues i paisjeve kibernetike.

Është martuar në vitin 1983 me Shpresa Sabri Tolën,nga fshati Buzëmadhë,Kukës me të cilën ka krijuar familje e kanë rritur,shkolluar e martuar fëmijët Ermalin dhe Albanën.

Fotografia e Arben Palushi


Kontributi i shtarakut profesionist Adem Kamber Avdia, ishte shumë i madh gjatë luftës së fundit në Kosovë.
Fotografia e Flori Bruqi

Është autor i shumë punimeve profesionale ushtarake si dhe i një numri të madh të punimve publicistike në shtypin e kohës dhe në internet.

Sot është numri Jubilar në "Floripress" - 20.000 !



Agjencioni Floripress në numrin  jubilar të 20.000- të  sjell artikullin eksluzivë të saj më 

titull "RINGJALLJA E TIRANËVE NGA AT GJERGJ FISHTA: 28 NANDOR 1913"

shkruar nga shkrimtari shqiptar Fritz Radovani.


Sot është numri Jubilar në "Floripress" - 20.000 !
Agjencioni Floripress në numrin jubilar të 20.000- të sjellë artikullin eksluzivë të saj më titull "RINGJALLJA E TIRANËVE NGA AT GJERGJ FISHTA: 28 NANDOR 1913" shkruar nga shkrimtari shqiptar Fritz Radovani.
Në 20.000 mijë artikuj të Agjencioni Floripress:, lexuesit kanë patur rastin të lexojnë materiale nga më të ndryshmet, në fushën e artit, kulturës, sportit , politikës,e show bizit etj., dhe deri më sot asnjë reagim,kërcnim apo diç tjetër nuk ka patur për çka Editori,redaksia bashkëpunëtorët dhe autorët e shumtë i falenderon!
Falenderim të veçantë për bashkëpunimin profesional kanë shumë autorë nga mbarë bota shqiptare,disa prej të cilëve edhe po i veçojmë :
1.Akademik Prof.Dr.Skendër Kodra
2.Akademik Prof.Dr.Eshref Ymeri
3.Akademik Prof.Dr.Agron Fico
4.Akademik Prof.Dr.Mehdi Hyseni
5.Fritz Radovani
6.Akademik Prof.Dr.Naim Kelmendi
7.Akademik Prof.Dibran Fylli
8.Prof.Dr.Rasim Bebo(i ndjerë)
9.Profesor Përpraim Hysi
10.Profesor Vullnet Mato
11.Profesor Rexhep Shahu
12.Profesor Naxhije Doçi
13.Profesor Sherife Thaqi
14.Profesor Nebih Bunjaku
15.Mimoza Enver Dajçi-Boletini
16.Profesor Dr.Ing .Vedat Shehu
17.Prof.Skiftër Këllici
18.Gjeneral Adem Avdia
19.Akademik Prof.Dr.Bedri Tahiri
20.Sotir Athanasiou
21.Prof.dr.Fatmir Tërziu
22.Akademik Prof.dr.Adem Harxhi
23.Profesor Murat Gecaj
24.Profesor Vilheme Haxhiraj
25.Mr.sc.Prof.Kadrush Radogoshi
26.Prof.Zef Pergega
27.Prof.Izet Duraku
28.Profesor Selatin Kaçaniku
29.Profesor Engjëll Koliqi
30.Xhafer Leci
31.Xheladin Mjeku
32.Makfire Maqedonici- Canolli
33.Voca Tytyni
34.Thani Naqo
35.Akademik Prof.Raimonda Maleçka
36.Esat Loshaj
37.Gentjan Banaj
38.Profesor Halit Elshani
39.Kadri Tarelli
40.Muharrem Blakaj
41.Mimoza Legisi
42.Agron Shele
43.Aurel Dasareti
44.Reshat Sahitaj
45.Ruzhdi Baloku
Kontributi i tyre është shumë i madh në funksionimin elektronikë në Agjencionin Floripress për çka Editori si dhe Redaksia i falendëron përzemërsisht.
Agjencioni Floripress
Editori- Kryeredaktori
Prishtinë,28 qershor 2018.

Web faqja “Zemra shqiptare.net” është një blog antishqiptar

Web faqja “Zemra shqiptare.net” është një blog antishqiptar që editohet nga njëfarë ekstremisti dhe terroristi antishqiptar nga Shkodra, m...