Agjencioni floripress.blogspot.com

2011/02/04

nga Flori Bruqi :Dëshmia e Avdyl Loshajt, nga Carrabregu i Deüanit ,gjykata e rikthen në republikën e Kosovës për firmë

Avdyl Loshaj, i mbijetuari nga torturat e SHIK-ut në vitin 1995, dhe i rrëmbyer bashkë me Remzi Hoxhën e Ziso Kristopulin,  disa vjetë më parë nuk pranojë  të dëshmojë para Gjykatës së Krimeve të Rënda ku po zhvillohej procesi gjyqësor ndaj katër ish-shikasve. Telekronisti që u arratis nga baza e Shërbimit Informativ Kombëtar në Vain të Lezhës, i kishte  dërguar një letër gjykatës dhe prokurorisë, në të cilën i tregon se në Shqipëri nuk ndihet i sigurt për jetën, pasi është ndjekur dhe persekutuar për disa vite.


 “Në Shqipëri më kanë marrë me forcë, më kanë rrëmbyer dhe më pas më kanë dërguar në një kamp. Më pas më kanë keqtrajtuar deri në gradën e fundit. Për arsyet e mësipërme nuk mund të vij në Shqipëri, pasi nuk më sigurohet jeta. Njerëz të SHIK-ut më kanë ndjekur për disa vjet”, shkruan Avdyl Loshaj. Më pyesni me disa vitesh, pas arratisjes nga Shqipëria.

“Ftoj prokurorinë dhe gjykatën shqiptare, që kanë hapur një proces gjyqësor ndaj personave që na kanë rrëmbyer, të vijnë në Holandë, ku jam rezident prej disa vitesh, pasi u arratisa nga kampi i SHIK-ut, dhe të marrin dëshminë time”, deklaronte atëbotë Avdyl  Loshaj,një fshatar i thjeshtë i një fshati me emrin Carrabreg nga Komuna e Deçanit . Propozimi i tij vijon se dëshmia mund të realizohet në ambasadën shqiptare në Holandë, tek oficeri i policisë, i cili është pika e kontaktit midis policisë holandeze dhe asaj shqiptare. Ndërkohë, gjykata dhe prokuroria deklarojnë se ende nuk kanë vendosur nëse do të shkojnë apo jo në Holandë. Një gjë e tillë do të vendoset në seancën gjyqësore të radhës.

http://www.albaniapress.com/fotot/lajme_foto/sep_09/987rmzi-hoxha.jpg
 “Si më rrëmbyen” Avdyl Loshaj, i mbijetuari pas rrëmbimit të SHIK-ut, do të jetë prova kryesore që do të hedhë dritë mbi mënyrën e torturës me pasoja të biznesmenit shqiptaro- maqedonas Remzi Hoxha, 13 vjet më parë. Sipas burimeve nga akuza, Loshaj do të jetë një nga dëshmitarët e organit të akuzës në seancat gjyqësore ndaj katër ish-drejtuesve të SHIK-ut, me në kryer Arben Sefgjinin, aktualisht drejtor i përgjithshëm i Tatimeve në Ministrinë e Financave. Hetues të çështjes thanë se Loshaj ka pohuar paraprakisht se është arrestuar në muajin tetor 1995 në Qytetin Studenti, afër godinës 24. Ai ka pohuar se kanë qenë tropojanë ata që kanë ushtruar tortura ndaj tij. “Ka qenë edhe një person grek. Çfarë ka bërë ai në trupin tim, vetëm kur të vijë dita ndonjëherë që të dal edhe unë para gjyqit mund ta faktoj…”, paralajmëron i mbijetuari i torturave të SHIK-ut.
http://www.albaniapress.com/fotot/lajme_foto/sep_09/883rmzi.jpg
           Foto: NH (Nebih Hoxha) dhe AL(Avdyl Loshaj) Foto: NH (Nebih Hoxha) dhe AL(Avdyl Loshaj)

 Ai ka dëshmuar se ka firmosur nën dhunën e agjentëve të Shërbimit Informativ disa deklarata të shkruara, të parapërgatitura nga ata. “Bëhej fjalë për atentate ndaj Zef Brozit, kryetarit të Gjykatës së Kasacionit, Prelë Martinit, kryetarit të Gjykatës së Apelit, gjoja se i kishim organizuar ne. Thuhej se kisha bashkëpunuar me Remzi Hoxhën për atentatin e Gligorvit në Maqedoni”, ka rrëfyer Loshaj. “Dëgjova Remziun” Loshaj ka deklaruar gjithashtu se gjatë torturave në qendrën e SHIK-ut në Vain të Lezhës ka dëgjuar britmat e Remzi Hoxhës. “Këto britma unë i kam dëgjuar në një vend diku, ku ka qenë edhe një shërbëtore. Shërbëtorja fliste në një dialekt shkodran. Nuk e di se në ç‘vend kam qenë, pasi më vendosën në kokë një thes të zi gjatë udhëtimit që kam bërë”, shton ai. Loshaj deklaron se u ka ikur agjentëve pas hedhjes nga tre kate e gjysmë, për të shpëtuar nga torturat çnjerëzore që i bënin. “I kisha këmbët e lidhura. Më rrihnin me shkopinj gome. Aq sa s‘mundja të ndalja urinën. Dikur njëri prej tyre, ai greku, ai që fliste greqisht, i tha tjetrit ‘hiqma këtë qelbësirë prej këtu, dërgoje në WC. Në WC isha pa të mbathura dhe aty pashë një dritare të vogël. E mbylla derën dhe kam parë poshtë. Desha të hidhesha me kokë, për të vrarë veten. Nxora trupin jashtë dritares dhe më kapën nga bluza. Ajo u shqye dhe kam rënë në tokë me këmbë”, përfundoi i rrëmbyeri....(Agjencioni Floart-Press,23 nëntor 2008)

image


Konstatimi, marrja e dëshmisë nuk ishte firmosur nga gjyqtari kosovar që kishte zhvilluar seancën e pyetje-përgjigjeve

Dëshmia e dhënë drejtësisë kosovare nga Avdyl Loshaj është rikthyer sërish në Kosovë nga gjyqtarët shqiptarë. Shkak për rikthimin në Kosovë të kësaj dëshmie është bërë konstatimi në letër-porosi se gjyqtari që ka zhvilluar seancën në Gjykatën e Pejës dhe ka ndjekur pyetje-përgjigjet e dhëna nga Loshaj, nuk e ka firmosur në fund procesverbalin. Madje, dërgimi sërish në Kosovë i letër-porosisë është shoqëruar edhe me disa pyetje që gjykata i drejton gjyqtarit kosovar, mbi procedurat që ndiqen nga këta gjyqtarë në përfundim të një seancë, dhe nëse duhej ta firmosin apo jo procesverbalin. Kjo mangësi në letër-porosi solli edhe shtyrjen e seancës së djeshme dhe pritjen e përgjigjes nga autoritetet kosovare. Dëshmia e Loshajt ka mbërritur kohë më parë në Gjykatën e Krimeve të Rënda përmes Ministrisë së Drejtësisë, ndërsa në të ky dëshmitar dhe njëkohësisht person i arrestuar nga strukturat e SHIK nën gjykim, ka dhënë shpjegime për ngjarjen për të cilën përmendet. Askush nuk jep detaje rreth dëshmisë së tij, ndërsa mësohet se shumë shpejt ajo do të lexohet në Gjykatën e Krimeve të Rënda. Por, kjo dëshmi do të lexohet dhe merret në administrim nga trupi gjykues vetëm pasi të plotësohet edhe mangësia e fundit e konstatuar në fund të procesverbalit, pra mungesa e firmës së gjyqtarit të seancës. Avdyl Loshaj mësohet të ketë dëshmuar në muajin dhjetor në Gjykatën e Pejës, me kërkesë të tij, pasi ngriti pretendime se nuk kishte siguri jete në Shqipëri. Kërkesa u pranua dhe pyetjet nga palët iu dërguan me letër-porosi autoriteteve kosovare, të cilat e zbatuan atë në muajin dhjetor kur Loshaj ndodhej posaçërisht për këtë arsye në Kosovë. Dhënia e dëshmisë nga ana e dëshmitarit Loshaj është konfirmuar në sallën e gjyqit nga prokurori i çështjes, Xhevat Hana, i cili deklaroi se “në 24 dhjetor të vitit 2010, nga ana e autoriteteve kosovare kam marrë konfirmim se në datën 20 dhjetor 2010 është realizuar pyetja e dëshmitarit Avdyl Loshaj në Gjykatën e Pejës. Në 22 dhjetor ky material i ka kaluar Ministrisë së Drejtësisë së Kosovës, e cila do t’ia dërgojë në rrugë zyrtare Ministrisë së Drejtësisë në Shqipëri”. Letër-porosia mbërriti por me mangësi të një firme, ndaj dhe i është rinisur po përmes Ministrisë së Drejtësisë së Shqipërisë drejt Kosovës për ta plotësuar(Floripress,4.2.2011).

Lexoni:


http://www.bing.com/images/searchq=avdyl+loshaj&view=detail&id=6013D1002B544BF86634183545FB813511D5F014&first=1&FORM=IDFRIR

nga Rita Shehu* :Ismail Kadare, një testament për shqiptarët

image




Dy muaj më parë, “shkrimtari ynë” Ismail Kadare publikoi sprovën më të re letrare “Mosmarrëveshja, raportet e Shqipërisë me vetveten”, që si shumë libra të tjerë të tij të mëparshëm, botime, ribotime, postribotime, ka pasur një numër të madh shitjesh brenda dhe jashtë panairit të përvitshëm të nëntorit. E vura në thonjëza shkrimtari ynë për shkak se ai tashmë përfaqëson një dukuri botërore (përkthyer në më shumë se 50 gjuhë kryesore të huaja dhe konsideruar nga një botues francez ndër katër - pesë krijuesit më të mëdhenj çprej kohës kur është dëshmuar letërsi) dhe pikërisht nga ky dimension rreket të shpjegojë fatin tonë, të pangjashëm me fate të popujve dhe kombeve të tjerë.

Sprova më e re letrare e Kadaresë ndahet në trembëdhjetë kapituj: rreth himnit të vjetër të shtetit, enigma e vërtetë, mjegull - prolog me Djallin, dialog me Djallin dhe me Zotin, pantomima e frikshme e bronzit, testament i gabuar, Gjergji K. kundër Arbrit, intermexo me dy vrasje në sfond, kalorës të pabesë-mbretër që qajnë (zotëriu i pabesë Xandrebech), lëngatë në gadishull, një sulltan me dy vdekje, tri gjendje të Kastriotit, epilog me Zotin si dhe 85 shënime që janë si nënkapituj më vete, por dhe shumë të nevojshëm për shtjellimin e veprës.

Si një mjeshtër i madh autori ka një shqetësim që e kanë pasur para tij figura të epërme kombëtare, rilindasit dhe sidomos dy personalitete të larta si Fishta e Konica: çfarë ka ndodhur me shqiptarët përgjatë shekujve, si kanë mbijetuar, si kanë dëmtuar shpesh vetveten më shumë se treshja zymtore (perandoria turke, sllavët dhe grekët) dhe për t’u dhënë përgjigje këtyre pyetjeve dhe të tjerave si këto, nis dhe ndërton ngrehinën e esesë.



Pulla, flamuri, himni

Kapitulli i parë i librit që mund të titullohej edhe pulla, flamuri dhe himni shkon në fëmijërinë e autorit, në përfytyrimin që krijohet në atë moshë për popuj dhe vende thjesht nga katërkëndëshi i vogël postar. Më pas vjen joshja ndaj flamurit që për Kadarenë, tre deri në tetë vjeç, Shqipëria kishte tundur disa sosh: të mbretërisë, të pushtimit italian, të atij gjerman, të periudhës komuniste dhe për të ardhur në vitet nëntëdhjetë te flamuri i kryehershëm princëror i mesjetës. Pikërisht flamuri, me shkabën dykrenore, shpendi më i fisëm i njerëzimit, me hije mijëvjeçarësh, iu ishte lënë prej evropianëve që ta përdornin shqiptarët. Edhe këtu autori, vëren se ndryshe nga shumë shtete të tjera, Shqipëria ishte ndër të pakta raste që e quante “himni i flamurit”. Dhe sipas autorit, ndërsa “flamuri ishte shenja e parë e shtetit, himni ishte tingulli kryesor i tij”. Pastaj përmenden përpjekjet e Aleks Drenovës që shkroi apo përkthehu himnin si dhe hulumtimin e Faik Konicës që fiksoi përgjithherë heraldikën e flamurit.



Enigma e himnit

Në kapitullin e dytë Kadare rimerr sërish temën e himnit duke e kundruar nga disa anë. Në një mënyrë tepër koncize, herë me humor, sarkazëm dhe herë me informacion, ai shpjegon lidhjet e shqiptarëve me këtë tekst, ballafaqimin me himnebërës dhe himnembajtës të tjerë, kuptimet e larme nga njerëz dhe kohë të ndryshme deri te profecia e keqe për popujt dhe paralajmërimi i komploteve, përpjekjet e disahershme për të krijuar një të ri, dyzinën e poetëve (poetët hymnorë) dhe të kompozitorëve që jepnin e merrnin mbi vargje dhe tinguj dhe ndërsa i paraqisnin në juri, gjysmën e saj e gjenin të dergjur qelive dhe kampeve të përqendrimit. Në këtë kapitull autori risjell edhe konsideratën e Migjenit (kënga që s’kuptohej kishte dalë nga thellësia e kombit) si dhe shqetësimin e rilindasve që e kishin pikasur të parët sasinë e madhe të rimohuesve dhe që shprehej në strofën:

Se Zoti vetë e tha me gojë/ Se kombet shuhen përmbi dhe

Por Shqipëria s’do të rrojë/ sepse atë s’e duam ne.

Sipas autorit rilindasit ishin të parët që e kishin zbërthyer këtë spikamë, qenë tmerruar dhe kishin vuajtur nën heshtje, siç vijuan të mbytnin vajin dhe klithmat: komb vetëvrasës, i çmendur!



Kapitulli i tretë

Kapitulli i tretë i sprovës letrare “Mjegull, prolog me djallin” ka më shumë densitet ngjarjesh, veprimesh, aktesh dhe personazhesh të hapësirës shqiptare, ballkanike dhe evropiane. Autori i rikthehet sërish zbërthimit të tekstit për himnin e flamurit, më saktë një vargu të tij “se kombet shuhen përmbi dhe” për të zbuluar fatin e shqiptarëve në njëqind vjetët e fundit. Për shkak se në shqip fjala ‘kombe’ dhe ‘kombet’ kanë një ndryshim të cilësishëm, kjo për autorin parathotë një dyshim që në zanafillë. Dhe më poshtë ai shton: “Ç’kishte ndodhur njëqind vjetët e fundit me Shqipërinë? Thelbi përmblidhej me dy fjalë: kalvari i rikthimit ne Evropë… rikthimi shkabës së arratisur”. Dhe këtu Kadare përmend legjendën ballkano-kaukaziane (përdorur edhe prej Tolstoit) që shqiponja, pas një robërimi që s’mbahet mend, rikthehet në vendin e të parëve me një unazë në kthetra, më një damkë robëruesi.

Pikërisht duke marrë shkas nga kjo gjetje autori ndalet në dyzimin shqiptar më 1912 ku një pjesë luftonte e punonte për të shpallur pavarësinë e saj dhe pjesa tjetër për të mbetur me unazën në kthetra, pra nën perandorinë otomane. Te kjo pjesa tjetër hyjnë bashkë dyshja Qamili e Biçoku, regjimi diktatorial i Hoxhës, konferenca islamike, shpura e majtedjathtë në dasmën e djalit të kryeministrit turk, moskundërshtimi i Davutogllusë në Sarajevë, “Mekami” i Trebeshinës, rimohues nga Tirana e nga Prishtina, përmendorja e oficerit turk, kori i fëmijëve “o sulltan, sunduesi im”, etj, etj.

Po aq sa Fishta, Konica, rilindasit, Kadare është më kritik për rimohuesit shqiptarë, por nuk harron të nënvizojë edhe planet e të tjerëve për zhbërjen e Shqipërisë. Si një njohës i vëmendshëm i historisë së popujve autori rrëfen edhe përpjekjen e pjesës tjetër, kryesisht të fqinjëve për ta fshirë Shqipërinë nga harta e Ballkanit. Dhe vijnë e shfletohen me radhë në këtë kapitull të sprovës letrare teksti paralajmërues i ministrit të Brendshëm serb Grashanin, libri i Kryeministrit Gjeorgjeviç (përkthyer po nga një kryeshtetar shqiptar, Mustafa Kruja) që një urrejtje aq e madhe e kishte shtyrë në një njohje të përkryer të Shqipërisë gjysmë shtet, poeti Rakiq me “Sytë e Simonidës”, pakti turko-jugosllav për shpërnguljen ‘paqësisht’ të kosovarëve, “Dëbimi i arnautëve” i Çubrilloviqit, projekti i akademikëve për ndarjen më katërsh të vendit të shqiponjave, zonja franceze e afërt me Beogradin që kërkonte rishtegtimin turk… Vetë kapitulli “prolog me Djallin” fliste megjithatë që, një komb i zgjedhur nga Zoti, me rimohues dhe kombëtaristë, nuk i kishte shpëtuar yshtjes prej të parit.



Dialog me Djallin dhe me Zotin

Në kapitullin e katërt Kadare i rikthehet sërish dramës së shkurtër të Fishtës “Nën hajat e Parrizit” shkruar më 1914. Sipas autorit “kishte ndodhur, më në fund e pabesueshmja: jo turqit osmanë…jo grekët e palodhur…jo serbët fanatikë, por…rimohuesit shqiptarë donin të përmbysnin atë që ishte dukur i papërmbysshëm”. Drama e shkurtër e at Fishtës ka një dialog mes Skënderbeut dhe Djallit. Ky i fundit i pohon heroit se “gjithkush të ka në gojë, por në zemër nuk e dij”. Ndërkaq zëdhënësi i Zotit, Shën Pjetri e qetëson Gjergjin se Shqipëria do të bëhet për inat të Djallit dhe të shqiptarëve. Kadare shton se Fishta si rilindës dhe si shëlbuese kishte kuptuar leximin e fshehtë të himnit që Shqipërinë s’e kishte braktisur as Zoti dhe as Djalli, ai nuk dëshiron ta ligështojë kombin e vet, por megjithatë nuk mund të mos u bjerë kambanave ndaj së keqes.

Po në këtë kapitull autori shtjellon sagën e përpjekjeve për rrëzimin e Skënderbeut që ishte lajm i vjetër thuajse disashekullor. Shtysa për rrëzim kishte nisur qysh më 1443 kur ai i ktheu krahët shtetit perandorak dhe kur “bashkë me dekretin për dënimin e tij, bashkë me urdhrat për zbulimin e komplotistëve të tjerë, për parashikimin e pasojave, për zhbirimin e arkivit të fshehtë… me dhjetëra shkrues e kronistë të shtetit…” nisën fushatën çnderuese me mallkime e libra plot helm dhe i përkthyen ato në perëndim duke nisur nga spanjishtja, nga skaji ku niste dhe aventura evropiane e tij.

Sipas dëshmive të shumta Skënderbeu kishte vdekur thjesht nga ethet dhe jo në fushën e betejës; sipas po këtyre të dhënave atij s’i gjendej as varri dhe përpos tij ishin dhe dy kryeheronj antiturq, njëri hungarez Janosh Huniadi dhe tjetri rumun Konti Tepesh, e megjithatë ai i kishte mundur edhe me bëma, por edhe me qindra libra që u shkruan katër-pesë shekuj me radhë, por edhe me një mister që e dispononte vetëm ai. Shpjeguar më shkoqur kapitenit Skënderbe i qe mbytur anija – Shqipëri (u përpi si një vrimë e zezë), por ai s’kishte pasur të njëjtin fat me të. Po ku ishte misteri? Sipas autorit dosja Kastrioti lidhej me dy botë: Shqipërinë dhe Evropën. Dhe ndërsa bota e parë, po fikej dalë ngadalë, bota tjetër kurrsesi nuk mund ta harronte. Gjitha tabloja skënderbejane përmblidhej në dy akte: çlirimi i botës së parë dhe frenimi i pushtimit të botës së dytë. Për botën e parë Skënderbeu arriti ta mbante të papranguar për 34 vjet, por nuk e shpëtoi nga pushtimi osman. Kadare thotë se heroi u gjen midis dy Romave dhe nëse nuk bëri dot gjë në pushtimin e Romës Bizantine, ai vonoi rënien e Romës së Perëndimit. Dhe jo vetëm kaq: çlirimin e Shqipërisë prej osmanëve s’mund ta bënin as shqiptarët më vete dhe as gadishullorët së bashku pa futjen në luftë të Europës.

Kadare shtjellon edhe pikëpamjen tjetër, paqen e Skënderbeut me turqit apo asnjanësinë e tij, që përmendet shpesh nga rimohues të kahmoçëm dhe të rinj, por sipas tij, ajo s’do të jepte gjë veç shuarjen e ngadaltë shqiptare dhe, nëse do të ishte vasale e perandorisë për rënien e Evropës, edhe më keq akoma: mort mbi mort. Misteri për këtë mos-harresë evropiane nuk vinte as nga mosgjetja e trupit në varr, por nga zbrazëtia, “trupi shpirtëror i Kastriotit në kishën e Lezhës”.



Pantonima e bronzit

Kapitulli i pestë i sprovës letrare risjell në vëmendje të lexuesit shekullin e njëzet që, përpos të tjerave, do të ishte edhe kthimi i Gjergj Kastriotit. Evropa po ia rikthente heroin vendit të vet, megjithëse “koha kishte treguar se pa Shqipërinë ai jetonte, kurse Shqipëria s’bënte dot pa të”. Kujtimi, imazhi i Skënderbeut ishte përdorur nga emërtesat mbretërore, italiste, gjemanike, komuniste siç nuk qe harruar edhe nga tri Shqipëritë: londineze, atlantike dhe fantaziste (ajo e shqiptarëve të Maqedonisë). Pikërisht në këtë shekull, për të kujtuar Gjergj Kastriotin do të niste dhe fushata e shtatoreve dhe e përkujtimoreve: në 1940 në sheshin Albania të Romës nga Musolini i Italisë, pastaj në Krujë, për të ardhur në 1968 në Tiranë, për të vijuar me “Place de Skanderbeg” në Paris, te dy monumentet e radhës në Prishtinë dhe në Shkup e deri te përplasja me shtatoret e diktatorëve në sheshin e tij. Në këtë kapitull është për t’u nënvizuar marrëdhënia e hoxhës anti-Skënderbe dhe besimtarëve të shumtë të tij që teksa gdhijnë gjithë natën plot emocion e lot vendosjen e shtatores në Çair të kryeqendrës maqedonase, kthehen te bariu që çuditërisht nuk e përmend më në predikimin e tij. Sipas autorit “një trajtë skulpturore kishte dalë prej bronzit të vet për t’u përzier si rrallëkush në trazimin njerëzor”.



Testament i gabuar

Autori i rikthehet sërish aktit të vendosjes së shtatores së Skënderbeut në Shkup për të shpjeguar një prej enigmave shqiptare: renegatizmin. Për shumë popuj ka një binom universal: ekzistencë dhe liri. Por ndërsa në shtete të mëdhenj, ky binom nuk ka ndonjë kuptim, për vende të mezigjendshme në hartë është thelbësor. Këtu autori përmend shprehjen e famshme të një kryeshtetari amerikan “SHBA-në mund ta shkatërronte vetë SHBA-ja” dhe i referohet historisë për rikthimin e popujve në Evropë. “Në fund të varganit, më i vonuari, më i lodhuri, më i turbullti, po mbërrinte kombi shqiptar”. Sipas autorit fqinjët nuk e kishin dëmtuar më pak, jo se ata nuk kishin punuar për “marrjen e tokave, e pasurive dhe e bregdetit”, por të gjitha këto nuk mbulonin dot “fajin fatal: flirtin me robërinë”. Megjithëse heroi i tyre e kishte bërë zgjedhjen e vet qysh prej 1443: “luftë me osmanët, për jetë ose vdekje, me mort, pa kthim”, një pazar i çuditshëm, i turbullt, gjithmonë i pashpallur, zhvillohej ditë e natë, në gjithfarë mjedisesh…por më shumë në ndërgjegje të trazuara. Autori shpjegon se si janë ndeshur filozofia egërshane e lirisë me atë të robërisë dhe kur shqiptarët u ndanë në tri kampe: ata që mbajtën shqiptarinë e kryqin, ata që e braktisën kryqin për gradat dhe armët dhe ata që u shitën. Shkrimtari nënvizon faktin se ndër njëmijë shkolla turke, një mijë shkolla greke, treqin shkolla serbe, bullgare, vllahe, nuk gjendej asnjë shqip.



Kapitulli i shtatë

Në këtë kapitull autori i rikthehet vitit të rëndësishëm 1999, kohë në të cilën ka mbajtur ditar e që tashmë është botuar në titullin “Ra ky mort dhe u pamë”. Siç dihet nga ditari, përkthyer edhe ky në gjuhët kryesore të botës, atje bëhet fjalë rreth polemikës mes shqiptarëve për shkrimin “Skënderbeu e kishte nënën sllave”, botuar në “Currier International” të Francës. Pikërisht në momentin më kritik për Kosovën, “në orën e keqe të saj”, një autor shqiptar tërhiqte vëmendjen evropiane me shkrimin e mësipërm. Duket se autorit nuk i thotë asgjë ky emër, por teza e tij ishte për t’u marrë në konsideratë. Ai ishte ajo një ide origjinale? Kurrsesi. Këtë tezë e kishte mbrojtur një anëtar i shtabit të lartë të Millosheviçit, Vuk Drashkoviç; më 1987 ishte botuar në “Le Monde Diplomatic”, në 1942 gjithashtu, akoma më herët ishin përsëritur teza të njëjta” Kosova, djep i serbizmit…”.

Sipas autorit edhe nëse nëna e Skënderbeut ishte sllave (dukuri e njohur për kohën), kjo nuk ndryshonte asgjë në thelbin e tij, madje nuk do të ndryshonte asgjë nëse edhe të atin ta kishte serb.

Kadare flet në këtë kapitull për dy kategori shqiptarësh që shtrihen në të gjitha viset: strehësat dhe mohësat, që për hir të së vërtetës kanë galluar në të gjitha kohërat, por që kanë mote të arta për t’u veçuar më dukshëm. Tamam në krizën e Kosovës ata marrin një shkëlqim të veçantë për të qenë groteskë në të njëjtën kohë. Historia e re me Gjergj Kastriotin, thotë Kadare, është më e vjetër se ç’duket. Një roman i shkurtër, “Mekami”, i K. Trebeshinës, ka një mal vreri kundër Gjergj Kastriotit: trajtohet si hajdut kuajsh dhe agjent i Italisë. Por çfarë është ky autor? Shkrimtar si shumë të tjerë, autor i vjershave lavdëruese për Hoxhën dhe Stalinin, themelues i armës së Sigurimit të Shtetit, me një vrasje të drejtpërdrejtë me plumb pas koke, me disa vrasje të tjera të urdhëruara, për të cilat s’ka kërkuar asnjëherë ndjesë, madje edhe kur e veshin me petkun e disidentit.



Intermexo

Kapitulli i tetë që autori e quan “Intermexo” duket sikur s’ka lidhje me sprovën e Kadaresë, por në fakt është e kundërta. Autori flet për dy libra: “Disidentët e rremë” të Sadik Bejkos dhe “Nega totum” të V. Barutit. Të dy librat, sipas Kadaresë, për nga të vërtetat tronditëse, do t’i bënin nder çdo vendi ish – komunist nga Baltiku në Adriatik, ndërsa në Shqipëri ishte ripërsëritur historia e pasqyrës: kthimi i kokës pas për të mos parë të vërtetën dhe thyerja e saj.

Autori i “Mekamit” te “Disidentët e rremë” del se është një vrasës, ka kryer një krim fondator mbi të cilin do të bazohej gjithë ngreha e rendit komunist. Një krim po aq i rëndë denoncohet edhe në librin e V. Barutit, vrasja e Ramize Gjebresë megjithëse për të vazhdonte miti i rrejshëm i kupolës komuniste.

Njerëz me të kaluar kriminale, pavarësisht regjimeve, janë gati të mbrojnë apo rikrijojnë mite të rrejshme dhe të fshijnë “të gjitha shenjat identifikuese që…kombi shqiptar ishte rrekur të kapej për të mos u mbytur”.



Kapitulli i nëntë

Kapitulli vijues “Kalorës të pabesë, mbretër që qajnë” që ka gjithashtu edhe dy nënpjesë “E qara mbretërore” dhe “Zotëriu i pabesë Xandrebech” trajton raportet e mitit dhe historisë, të cilat patën një shkëlqim të vogël pas viteve nëntëdhjetë. Kadare nuk rreket të bëjë një leksion të gjatë e monoton rreth tyre, por ndryshe nga shkruhej nga disa të vetëshpallur si çmitizues apo albanologë të rinj, e shkon mitin dhe historinë si plotësuese të njëra tjetrës. Si njëra, ashtu edhe tjetra vuajnë nga mospërkryerja, por kjo e keqe e përbashkët vinte nga raportet mes mendimit dhe gjuhës. “Kthimi i mendimit në gjuhë, pohon autori, ka qenë dhe mbetet aksioni më i madhërishëm i njeriut. Por ndërsa gjuha e lironte mendimin nga izolomi i gjatë, prapë e detyronte të shprehej sipas rregullave të saj. Në këtë mopërkryerje të tyre, do të hynte në lojë letërsia, mundësitë e pafundme të shprehjes së saj. “Mjetet e letërsisë, duke qenë një krijim i lirë shkrimtarësh… janë të afta t’i rikthejnë mendimit dhe gjuhës atë frymë vetjake njerëzore kur mendimi i besoi gjuhës zhburgosjen e tij dhe kjo e fundit nuk mund ta mbante premtimin”.

Natyrisht Kadare sjell raste të miteve dhe historive të rrejshme, por megjithatë vëren se “krahas oqeaneve të njëtrajtshëm gri të fakteve historike, shfaqet disa herë nevoja për dendësinë verbuese diamantin e të mitit” (Në shënimet që shpjegojnë këtë pjesë të sprovës letrare autori përmend tri nga mitet më të reja të rrejshme: miqësinë e Çabejt me Hoxhën, shpallja në vitin 1981 e luftës së Shqipërisë komuniste ndaj Jugosllavisë për Kosovën dhe helmimi i Hysni Kapos në Paris).

Për të shkuar më tej me idenë e tij Kadare përshkruan të qarën mbretërore të mbretit Filip të Spanjës ku e qara është po aq sa mit, sa edhe pjesë e historisë. Dyshimin për të qarën mbretërore e kishte hedhur fillimisht poeti gjerman Bertold Breht, në një nga poezitë e tij. Asokohe ishte mbytur flota e famshme spanjolle, kishin vdekur tragjikisht mijëra djem nënash, ishte zhytur në vaj e lotë gjithë mbretëria e gadishullit e megjithatë ishte fiksuar vetëm ky mort mbretëror. Një mendje e ftohtë atëherë dhe tani do të thoshte: nuk ka vajtim nënash, çka edhe Brehti thotë: Vallë vetëm Filipi i dytë qau?!

Sigurisht që ka pasur edhe një vajtim tjetër. Dhe për të dy mortet janë gjendur arsyet e veta (për atë mbretëror që mund të jetë i pasinqertë, humbje froni, humbje pasurie) dhe për atë të pashkruarin në kronikat e botës: vajtoret e mëdha spanjolle që, nga humbja e djemve, mund të kenë prodhuar një oqean lotësh, por që s’janë fiksuar as në mit dhe as në histori, e megjithatë mend mbahet morti mbretëror.

Brenda kapitullit të nëntë është edhe një nënkapitull: “Zotëriu i pabesë…” ku autori rimerr librin e zviceranit Shmid që, si para një gjethe fiku fshiheshin mitizuesit (mohsat) dhe “albanologët e rinj”. Pa hyrë në detajet e këtij libri, fundekreje një mashtrim i madh dhe me doza të mëdha racizmi, Kadare duket sikur pohon se gjirizët e mësipërm (shqiptarë dhe të huaj), s’kanë kurrfarë origjinaliteti në sjelljen e procesverbalit të dy diplomatëve milanezë, sepse kohë më parë e kishte publikuar studiuesi serb Radoniç, por sepse, si bij të nomenklaturës komuniste, tashmë ishin gati të thurnin të pavërtetat më të mëdha si kompensim ndaj saj.



Kapitujt e fundit

Në kapitujt vijues, Kadare rimerr sërish përpjekjet e çmitizuesve dhe “albanologëve të rinj” për çshenjtërimin e Gjergj Kastriotit, të gjuhës shqipe, iliricetit shqiptar, himnit, flamurit, rilindasve. Edhe në këto faqe të mrekullueshme, pa kurrfarë ndjenje shqiptaromanie, autori shpalos pikëpamjet e tij, duke mos kursyer edhe shenja të racizmit të vetë shqiptarëve. Ngaqë për secilin kapitull do të duhej një analizë e veçantë dhe imtësore, ndoshta më shumë se komenti modest i kësaj sprove letrare, do të ishte këshilla e leximit të disahershëm të saj ku në secilin lexim gjen margaritarë që s’ke arritur t’i kapësh më shfletimin e mëparshëm.

Tiranë-Sarajevë dhe kthim!

image

Më 6 shkurt 2011 , një orkestër e madhe simfonike prej më se 80 muzikantësh dhe mbi 10 solistë nga të dyja vendet do të interpretojnë së bashku pjesë ndër më të njohurat e repertorit operistik evropian si dhe nga muzika kombëtare e dy vendeve - si shenjë festimi për liberalizimin e vizave për Shqipërinë dhe Bosnjë-Hercegovinën

Nëse kemi lënë pas një muaj tragjik për shqiptarët, plot shqetësim nga tensioni politik i krijuar, nuk ka ndodhur kështu me Bosnjë-Hercegovinën. Si shqiptarët, edhe boshnjakët në dhjetor kanë festuar mundësinë evropiane të ekzistencës. Liberalizmi i vizave si duket nuk hyn vetëm në ato korniza politike ku shpesh kalon merita, por po shndërrohet në një vetafirmim, vetëdije të popujve. Për këtë arsye, ndoshta rreth 100 artistë të të dyja vendeve do të jenë në një mbrëmje gala për ta kremtuar “lirinë” e vizave. Është Teatri Kombëtar i Operës dhe Baletit në Tiranë dhe Filarmonia e Sarajevës do të përforcojnë në të dy kryeqytetet përkatëse, në Sarajevë dhe Tiranë. Një orkestër e madhe simfonike prej më se 80 muzikantësh dhe mbi 10 solistë nga të dyja vendet do të interpretojnë së bashku pjesë ndër më të njohurat e repertorit operistik evropian si dhe nga muzika kombëtare e dy vendeve.

Emrat më të njohur të skenës operistike shqiptare dhe të Bosnjë-Hercegovinës si Bernarda Fink Inzko, Adema Pljevljak Krehic, Aida Corbadzic, Denis Isakovic, Marjana Leka, Eva Golemi, Vikena Kamenica, Ylber Gjini, Armaldo Kllogjeri, Armando Likaj, do të jenë protagonistë në 18 titujt e programit. Koret përkatëse të Operës së Sarajevës dhe Teatrit Kombëtar të Operës dhe Baletit do të shoqërojnë disa nga pjesët dhe do të interpretojnë koralet nga opera “Nabucco”, “Oda e gëzimit” dhe opera boshnjake “Hasanaginica”. Programi do të çelet me “Uverturë për një ditë feste”.

Orkestra e madhe është strukturuar në mënyrë të tillë që të dyja vendet të kenë role të ekuilibruara solistike sipas përvojës më të mirë të tyre. Koncertet do të drejtohen nga emrat më përfaqësues të dy institucioneve, mjeshtrit Zhani Ciko dhe Miroslav Homen.

“Kujdesi i veçantë i personaliteteve më të larta të dy shteteve për koncertet respektivë është shenjë e vlerësimit për këtë ngjarje të jashtëzakonshme artistike”, thuhet në njoftimin zyrtar të Teatrit shqiptar të Operës.

Në të dy vendet do të asistojnë në koncert përveç elitës së publikut, përfaqësuesit e lartë shtetërorë dhe të trupit diplomatik si dhe delegacione të nivelit të lartë. Në koncertin e Sarajevës do të përfaqësojë shtetin shqiptar zv.kryeministri dhe ministri i Punëve të Jashtme, z. Edmond Haxhinasto, dhe një delegacion shoqërues. Gjithashtu dhe në Tiranë priten të vijnë drejtuesit më të lartë të shtetit të Bosnjë-Hercegovinës.

Koncerti gala në Tiranë i mbështetur nga Ministria e Kulturës dhe në kujdesin e Kryeministrit të Shqipërisë, prof. dr. Sali Berisha, do të jetë në datën 6 shkurt 2011, ora 19:00 në Teatrin Kombëtar të Operës dhe Baletit. Në koncert do të jenë të pranishëm edhe ministrat përkatës të Kulturës së të dy vendeve, z. Ferdinand Xhaferaj dhe z. Ivica Šarić.

Të suksesshme, aty ku jetojnë!

 description

Shkruan  B. ZYBERI

Melinda Ademi është një shqiptare që po e çmend dhe mahnit publikun e gjer amerikan me vlerësimet e mira që merr nga juria në spektaklin e njohur amerikan “American Idol”. Në jurinë e spektaklit, bën pjesë edhe këngëtarja me famë botërore Xhenifer Lopez, e cila për këngëtaren e re kosovare ka dhënë vlerësime shumë të larta. Gjithashtu, edhe këngëtarja Miriam Cani, e cila së fundmi është bërë e famshme edhe në Shqipëri dhe në Kosovë, por ajo përpara se të bëhej e famshme në vendet tona, ka qenë shumë e famshme në Evropë, sidomos në Gjermani me grupin e saj të famshëm “Preluders”. Pastaj Vanesa Krasniqi është një emër shumë premtues në Gjermani, e cila në një garë muzikore mahniti jurinë gjermane. Kjo këngëtare e talentuar shumë pak njihet në Kosovë. Po ashtu, një emër premtues me përmasa evropiane është edhe Ilira Gashi, e cila është lindur dhe jeton në Bern të Zvicrës. Kjo këngëtare ka synime të mëdha, madje ka konkurruar në disa festivale të Shqipërisë, por është fare pak e njohur në Kosovë, edhe pse ajo ka një zë të jashtëzakonshëm dhe në Zvicër njihet si këngëtare me emër. Ilira ishte njëra nga kandidatet kryesore për ta përfaqësuar Zvicrën në “Eurosong 2011”, mirëpo nuk ia doli kësaj radhe dhe këtë shtet do ta përfaqësojë një këngëtare tjetër. Fjala është gjithashtu për një këngëtare me nam, e ajo është Ana Rosinelli. Një emër tjetër i njohur që ka bërë famë në Gjermani, por te ne nuk njihet thuajse fare, është Mandy Grace Capristo. Kjo është lindur në Gjermani me nënë gjermane dhe baba shqiptar, i cili i ka dhënë emrin Marigona, me të cilin emër e njohin të gjithë miqtë e saj. Ajo së bashku me dy vajzat e tjera të grupit “Monrose”, prej disa vjetësh kanë arritur të jenë një prej grupeve më të popullarizuar në Gjermani, në Austri dhe në Zvicër, duke realizuar katër albume muzikore. Albumi i tyre debutues “Temptation” u rendit në vend të parë në të tri këto shtete dhe në vend të pestë në disa vende të tjera evropiane. Para pak muajsh grupi “Monrose” publikuan një prej këngëve më të mira të karrierës së tyre muzikore, të titulluar “This Is Me”. Ka edhe shumë këngëtarë të njohur shqiptarë që jetojnë jashtë, të cilët kanë bërë emër dhe pëlqehen tej mase nga ana e publikut ku jetojnë, mirëpo ende nuk kanë arritur të bëhen të njohur te ne, dhe për t’u bërë të njohur në Kosovë e në Shqipëri, mbase do të duhej të vinin për të jetuar këtu, ashtu siç bënë Genta Ismajli dhe Dafina Zeqiri, të cilat me ardhjen e tyre për të jetuar në Kosovë u bënë shumë të famshme, dhe sot me të drejtë konsiderohen si diva të muzikës shqipe.

Në pritje të institucioneve

description

Nga Isa Vatovci

Regjisorët kosovarë, por edhe kasta tjetër e njerëzve të filmit dhe të teatrit, kanë shumë pak mundësi të zhvillojnë bashkëpunimin me kolegët e tyre të rajonit. Me përjashtime të rralla nuk mund të flitet për bashkëpunime në mes të regjisorëve tanë dhe të atyre rajonalë. Njëjtë është edhe sa u përket projekteve të përbashkëta. Përjashtuar këtu institucionet ndërshqiptare në Kosovë, Shqipëri e Maqedoni. Këtë e pohojnë edhe regjisorët tanë dhe njerëzit e filmit. Ka shumë arsye për këtë mosbashkëpunim. Por ka edhe mendime se nuk është shumë i domosdoshëm një bashkëpunim i tillë. Në një prononcim për “Kosova Sot”, regjisori Jeton Ahmetaj është shprehur se nuk duhet domosdo të bashkëpunohet me regjisorë të rajonit apo më gjerë që të kemi një vepër personale kinematografike apo teatrore, fundja, ka pohuar ai, regjisori nuk ndihmon regjisorin në gjetjen e fondeve. Sipas tij, deri më tani nuk është parë që ndonjë nga artistët tanë të angazhohet në ndonjë projekt rajonal, ose dikush të ketë derdhur mjete në ndonjë projekt kosovar. Ndërsa ka ndodhur e kundërta. “Bindja ime është se ne institucionalisht duhet të lëvizim, sepse autoriteti institucional është kyç sa i përket ndërtimit të raporteve bilaterale në këtë drejtim”, ka thënë ai, duke e parë me rezerva angazhimin e regjisorëve të huaj në Kosovës, nëse kjo nuk u mundësohet edhe regjisorëve tanë. “Mendimi im është t’i thuhet ndal këtyre angazhimeve deri në momentin e një bashkëpunimi të qëndrueshëm dhe të barabartë, kuptohet të dyanshëm”, ka thënë regjisori Jeton Ahmetaj. Ndërsa regjisori Sunaj Raça mungesën e bashkëpunimit të kineastëve tanë me ata të rajonit e sheh si mangësi të vetë kosovarëve. Ai ka thënë se mungesa e bashkëpunimit me kineastët e rajonit më shumë është mangësi e kineastëve të Kosovës, të cilët, sipas tij, ende nuk kanë gjetur rrugën se si të krijojnë mundësi bashkëpunimi. “Përveç mangësisë se buxhetit, ne kemi deficit kadrovik, sidomos atë të producentëve të filmit”, ka pohuar Raça, duke shtuar se edhe mangësi vërehen edhe te bërja e skenarëve, të cilët do të joshnin bashkëpunimet rajonale të kineastëve tanë. Aktori dhe skenaristi Selatin Ademi, sa i përket këtij problemi, ka thënë se kjo është shkak i një moskalimi në ndonjë tribunë me kolegët rajonalë, duke bërë fajtore edhe MKRS-në, e cila, sipas tij, nuk ka krijuar marrëdhënie me ministritë homologe që do t’u mundësonte artistëve takime mes veti.“Në Kosovë kanë ardhur disa regjisorë të rajonit për të realizuar projekte, ndërsa regjisorët tanë nuk e kanë derën mbyllur në vendet e rajonit”, ka thënë Ademi. Kurse aktori Ilir Muharremi tha se bashkëpunimet mes regjisorëve tanë dhe atyre të rajonit do të ishin shumë të dobishme për vetë njerëzit tanë të filmit dhe të teatrit.“Filmi dhe teatri kërkojnë punë kolektive, secili në mënyrë profesionale ta kryejë shërbimin e vet, jo të shpërndahet kot në sferat e tjera”, ka thënë aktori Ilir Muharremi.

nga B. ZYBERI :Ansambli Akademik i Valleve i UP-së, në mëshirë të fatit!

description

Ansambli Akademik i Valleve të Universitetit të Prishtinës dikur ka qenë njëri nga ansamblet më aktive në këtë aspekt. Mirëpo, prej disa vjetësh ky ansambël nuk funksionon më si dikur. Dilaver Kryeziu ka qenë koreografi kryesor i këtij ansambli, i cili tregon për gazetën "Kosova sot"  arsyen pse nuk është më aktiv ky ansambël. “Ansambli është duke funksionuar, por pa mbështetjen e Rektoratit të Universitetit të Prishtinës . Arsyeja është që rektori i mëhershëm,Prof.dr. Enver Hasani, dhe stafi i tij,sidomos prof.dr. Basri Çapriqi, ndikuan që ky ansambël, që dikur ishte foleja  studentore e Universitetit, të zbehet. Por, megjithatë, ne po punojmë, sidomos anëtarët e ansamblit, të cilët kanë ftesa të shumta për festivale të studentëve ndërkombëtarë”, thotë Dilaver  Kryeziu.

 Ai thotë se ansamblin e ka udhëhequr dy dekada me ndihmën e të ndjerit  Prof.dr.Ejup Statovci,Unionit të Studentëve me në krye Bujar Dugollin e Albin Kurtin dhe rektorin Prof.dr.Zenel Kelmendi.

(Kosova sot)

nga Isa Vatovci: Asgjë speciale në Ditën e Pavarësisë

Trevjetori i Pavarësisë së Kosovës nuk është larg dhe institucionet kulturore kosovare tashmë kanë bërë gati edhe programet e tyre, që do të shfaqen në kuadër të festës së pavarësisë. Kuptohet sipas mundësive të tyre. Por, jo diçka speciale. Institucionet kulturore kanë përgatitur programet e tyre festive për përvjetorin e tretë të pavarësisë së Kosovës. Filarmonia e Kosovës do të shfaqë një koncert festiv, programe për festën e pavarësisë do të kenë edhe nga Teatri Kombëtar, Baleti i Kosovës dhe ansambli “Shota”. Ndërsa në GAK do të qëndrojë e hapur ekspozita “Muslim Mulliqi”. Teatri Kombëtar i Kosovës do të ketë shfaqje më 16 shkurt në kuadër të festës së pavarësisë. Drejtoresha e TKK-së, Burbuqe Berisha, në një prononcim për “Kosova Sot” ka pohuar se në TKK me rastin e kësaj feste do të ketë një shfaqje mike nga Shqipëria. ”Shfaqja ‘Darka e gabuar’ sipas romanit të Ismail Kadaresë, dramatizimi dhe regjia Fatos Haxhiraj do të shfaqet më 16 shkurt në kuadër të kësaj feste”, ka pohuar Berisha në një prononcim për “Kosova Sot”. Ndërsa një ditë më vonë, në Ditën e Pavarësisë, Baleti i Kosovës do të shfaqë shfaqjen “Oh! Zoti im” Këtë e ka pohuar edhe drejtori i këtij institucioni, Ahmet Brahimaj. Ai ka thënë se tashmë është vendosur dhe në shënimin e kësaj dite do të shfaqet shfaqja “Oh! Zoti im”. “Kjo shfaqje është përzgjedhur për t’u shfaqur në këtë ditë”, është shprehur ai në një prononcim për “Kosova Sot”. Program për këtë festë do të shfaqë edhe ansambli “Shota”. Drejtori i këtij ansambli, Dilaver Kryeziu, tha se “Shota” do të japë program më 14 shkurt, me të cilin do të hapë sezonin për këtë vit. Kryeziu ka thënë se do t’i përgjigjet kërkesës së MKRS për ndonjë aktivitet nëse do të kërkojë. “Po, ‘Shota’ do të ketë një koncert në TKK më 14 të këtij muaji me të cilin do të hapë sezonin e koncerteve për ditën e Shën Valentinit, për festën e trevjetori të pavarësisë”, ka thënë ai, duke shtuar se ansambli ka mjaft ftesa nga komunat e Kosovës për të festuar trevjetorin e pavarësisë.

Çfarë ndodhi më 1 nëntor 2025?

  Serbia ka heshtur lidhur me raportimet se një serb është plagosur dhe rrëmbyer nga Xhandarmëria serbe në territorin e Leposaviqit, në veri...