2011-05-17

Fahredin Shehu lëxohet dhe mësohet në Paris...Sorbonë,... Salvador dhe Bruxel...ndërsa për LSHK -në është i "panjofshëm"(?!)


Shkrimtari i talentuar Fahredin Shehu prezantohet me një cikël poezish në revistën e artit letërsisë e muzikës në Francë, RAL Magazine. Në numrin e saj të 69 që u botua në mars 2011 , Fahredin Shehu u paraqit me një cikël të poezive. Eliksir, Black, White, Theophany, Thus spoke Tamara, Flaka blu janë poezitë e përfshira në cikël. Poezitë në gjuhën frënge janë përkthyer nga shkrimtari e akademiku i njohur francez Athanase Vantchev de Thracy. Botues i revistës është The hunter abstract editor. Fahredin Shehu është përkthyer në 10 gjuhë të botës. Shkrimet e tij janë botuar në shumë revista prestigjioze në disa vende. Shehu është autor i pesë veprave. Përmbledhjeve me poezi “Nun”, “Kun”, dy librave me prozë poetike “Shumësia e padukshme” dhe “Elemental 99”, si dhe romanit “Nektarina”. Ai është i lindur në qytetin e Rahovecit. Ka përfunduar studimet e orientalistikës në Universitetin e Prishtinës. Ështrë magjistër i letërsisë


Poashtu shkrimtari  i mirënjohur shqiptar nga Kosova  Fahredin Shehu u paraqit me poezitë The Deployment of Fathom, Eternal of present, Theophany, Elixir dhe The blue flame.


Botues i antologjisë botërore është poeti i njohur salvadoras Andre Cruchaga.


Ai është përkthyer deri më tani në dhjetë gjuhë të botës.


 *******
Ka disa ditë që në roteret e shumë web faqeve botërore sjellin shkrimet e autorit shqiptar nga Kosova,z.Fahredin Shehu .
Këto shkrime kohëve të fundit janë botuar në shtetin e Salvadorit të Belgjikës(Bruxelit):
linkat në Salvador janë :
http://www.artepoetica.net/Fahredin_Shehu.htm ne Salvador botues Andre Cruchaga, Antologjia e poezisë botërore

si dhe në http://albumnocturno.blogspot.com/ album Nocturno poashtu në Salvador.

kurse për Bruksel është ky http://www.aquillrelle.com/magsomeprose.htm#p5

...Kosovarëve ju  mungon vokabulari tokësor për çështje qiellore.





Për më shumë shikoni sitin:

http://www.fahredin-sh.blogspot.com/



...We lack terrestrial vocabulary for the celestial quest!!!


Me respekt


Flori Bruqi


***********
Soditësi  

Nga Fahredin Shehu 

Era shkulmon dëborën e luleve
të imëta të gështenjës

I zhyt në zemër
përzien dëshirat

Maji e ka të huajin e pa përkryer

Derisa peshqit lëvizin
lirshëm

kujtojnë lumturinë

Ai nuk është peshk ta dijë
lumturinë e tyre

Soditësi nuk është Ai të dijë
Atë që duhet…

Zemra është hapësirë boshe,
strehon mijëra shpirtra,
në ritualin e pirjes së eliksirit.

Ata e kuptuan vlerën e
përditshmërisë dhe të së shenjtës

Ata kuptuan madhështinë e
rastësive më të imëta të jetës

Ata së fundmi janë soditës
Të këtillë si
Unë

Dhe ne… nuk jemi peshq
Ne nuk ngelim së kujtuari
Shëtitjen në mugëtirën e përjetshmërisë
Halat e pishave nën këmbët tona cullake,
të përgjakura,

Por blerimi shndrit
Shpirtrat tanë në:
TASH



A Bystander

By Fahredin Shehu


The wind blows the snow of the
Chestnut tiny flower

Deeps them in the heart and
Stirs the wish

The May has its imperfect stranger

Whereas the fishes in frivolity
Move
Remind happiness

He is not a fish to know their joy
A bystander is not HE to know
What he is supposed to

The heart is missing space
It accommodates myriads of souls
In an elixir drinking ceremony

They have comprehended the value
Of mundane and sacral

They have concept the greatness
Of the tiniest life’s incidents

They are latterly the bystanders
The one alike
Myself

And we are not the fishes
We can not fail to remember
The walking in the twilight of evergreen
Pine needles beneath our bare naked feet
Bloodied
But the fresh verdure shines
Our souls in
NOW
 
 

No comments:

Post a Comment

Nga Flori Bruqi : U dhunua nga pronari i lokalit në Porto Palermo, ky është miliarderi pjesë e qeverisë së Spanjës

Imazhi i Shqipërisë edhe kësaj radhe në qorr sokak?! https://www.youtube.com/watch?v=tklKY6hp09w Turistët span...