Kur isha në shkollë fillore, mësuesja na tregoj historinë e një marinari që i kishte thënë kapitenit: “flamurin … shpresoj të mos e shoh kurrë më… flamurin!”
– “Shumë mirë,” i kishte thënë kapiteni, “dëshira juaj do të realizohet!”
Dhe e kishin futur atë në bordin e anijes dhe e kishin mbyllur aty. Aty i kishin dhënë për të ngrën e për të pirë dhe ai vdiq aty pa u parë kurrë më me flamurin.
– “Shumë mirë,” i kishte thënë kapiteni, “dëshira juaj do të realizohet!”
Dhe e kishin futur atë në bordin e anijes dhe e kishin mbyllur aty. Aty i kishin dhënë për të ngrën e për të pirë dhe ai vdiq aty pa u parë kurrë më me flamurin.
Ishte një histori vërtet e frikshme për fëmijët e tjerë, me ndikim të madh.
Por nuk kishte të njëjtin ndikim tek unë. Unë isha ulur aty dhe mendoja, eh, është mëkat vërtet, për të mos u parë me flamurin, por gjëja më e mirë do të ishte sikur mos ti shihte ata, tjerët. Sidoqoftë, nuk e kisha ngritur dorën për të thënë timen në lidhje me këtë çështje.
Kjo do të thoshte se nuk doja ti shihja as ata, gjë që ishte e vërtetë.
Por nuk kishte të njëjtin ndikim tek unë. Unë isha ulur aty dhe mendoja, eh, është mëkat vërtet, për të mos u parë me flamurin, por gjëja më e mirë do të ishte sikur mos ti shihte ata, tjerët. Sidoqoftë, nuk e kisha ngritur dorën për të thënë timen në lidhje me këtë çështje.
Kjo do të thoshte se nuk doja ti shihja as ata, gjë që ishte e vërtetë.
Shikoja drejt dërrasën e zezë që dukej shumë më e bukur ( me e bardhë) se cdonjëri prej tyre.
CHARLS BUKOWSKI
Titulli i veprës origjinale:
Bone palace ballet: new poems
Titulli i veprës origjinale:
Bone palace ballet: new poems
Foto: A.M.
Zgjodhi dhe përktheu: Leonora Buçinca