Nga Flori Bruqi: Tri poezi nga Beqë Cufaj




© Jürgen Sieckmeyer


Miku dhe bashkëvendasi im Beqë Cufaj,është njeri ndër shkrimtarët më produktivë shqiptar në diasporë.

 Lindi  në Deçan me 03 .12. 1970. Shkollën fillore dhe atë të mesme i ka kryer në gjimnazin "Vëllëzërit Frashëri" Deçan kurse ka mbaruar studimet për Letërsi në Universitetin e Prishtinës.

Më pas ai vazhdon të jetojë dhe punojë si shkrimtar e publicist në Gjermani. Cufaj ka botuar në gjuhën shqipe librat :

 1."Balada Budallaqe", poezi, Shtëpia Botuese, Rilindja, 1994

 2."205", tregime, Dukagjini, 1996

 3."Kosova", ese dhe reportazhe nga Lufta e Kosovës botuar në gjermanishte nga Zsolnay Verlag, Vjenë- Munih, 2000 (»Kosova − Rückkehr in ein verwüstetes Land« (tr: »Kosova − Return to a Devastated Land«)

 4.Shkëlqimi i Huaj, Roman, 2003, Shtëpia Botuese Dukagjini,

 5."Der Glanz der Fremde", Roman botuar në gjermanisht nga Zsolnay Verlag, Vjenë Munih, 2005(»Der Glanz der Fremde« (tr:»The Radiance of the Stranger«).


 6.Projekt@Party,Prishtinë,2011.

Romani Shkëlqimi i huaj nga Beqë Cufaj   ka dalë në përkthim serbisht (Leseprobe – sprovë leximi) nën titullin Sjaj tuđine pranë botimeve VBZ, Beograd, përkthyer prej versionit gjermanisht në serbisht nga jelena Petroviq.  

Etj.

 Është një nga autorët më të përkthyer dhe botuar në gjuhët e huaja. Esetë dhe tregimet e tij janë botuar në gjuhë të ndryshme dhe antologji evropiane, si në gjermanishte, frëngjishte, anglishte, italishte, holandishte, kroatishte, serbishte, hungarishte etj. Shkruan kolumne të rregullta për gazetat ,Zëri ,Koha Ditore, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Neue Zürcher Zeitung etj. Beqë Cufaj jeton në Gjermani dhe në Kosovë.

Cufaj morri pjesë në promovimi e Antologjise se Evropes Juglindore "Ata që janë ndryshe dhe që i kemi pranë", organizuar nga Fondacioni Robert Bosch Stiftung ( 31 janar 2008 )  në sallën Kleiner te Pallatit të Koncerteve të Berlinit(Gjermani). Mes të ftuarve nga Shqipëria në ketë aktivitet kulturor ishte botuesi shqiptar Fatmir Toçi, ndërkohë që nga hapësira mbarëshqiptare pjesëmarres me prozen e tyre ishin Ismail Kadare, Fatos Kongoli (Shqipëri), Luan Starova (Maqedoni), Beqë Cufaj (Kosovë).

Në ketë aktivitet diskutime dhe lexime pjesësh nga antologjia, përkthyer në gjuhet përkatëse njëkohesisht në Bosnje dhe Hercegovinë, Bullgari, Gjermani, Kroaci, Mal i Zi, Maqedoni, Serbi, Slloveni , Shqipëri,Kosovë

Autorët e përfshirë në ketë antologji janë David Albahari, Vladimir Arsenijeviq, Bora Qosiq, Beqë Cufaj, Dimitré Dinev, Shpetim Cucka, Slavenka Drakuliq, Aleksandar Hemon, Drago Jançar, Miljenko Jergoviq, Ismail Kadare, Fatos Kongoli, Maurasa Krese, Charls Simic, Biljana Srbljanoviq, Saša Stanišic, Luan Starova, Lásló Végel, Nenad Velickovic, Bedel Dragan Velikiq, Irena Vrkljan, Vladimir Zarev.



cufaj_beqe

BEQE CUFAJ 


Monolog në ecje të pafund
Ec e ec
e thërrasin malet e zvetnuara të dheut
e thërrasin yjet e atdheut

E s'di ku shkoj

Ec e ec
e thërrasin gurët e vetmuar të atdheut
e thërrasin qirinjt e ndezur të dheut

E s'di ku shkoj

E thërrasin
toka e uritur,
qielli i dremitur,
vargu i goditur

E s'di ku shkoj!

Baladë budallaqe

Pas ikjes sate
mbeta ditar i pashkruar
lot në diellin përvëlues
portret me kornizë dhembjesh
storje filmike mes engjujsh
kujtim që vetëm me shiun pushon
fundëndërr për dashuri qiellore
kryeneçësi e ndëshkuar

Pas ikjes sate
trashëgova
bredhjet e pafundme

dashurinë për Hyun!


Dëshira
I dua këmbanat e mëngjeseve të shpirtit monoton
kryqet e pikëllimit qofshin përjetë të lumtura!

I dua brigjet e mesditës së moshës rinore
muret e lagshta në kufi TBC përhapin...

E dua djerrakohën e muzgjeve
trupi e truri hidhen në kohëhapësirë Prish(s)tinë!

I dua ecejaket me dorën shtrirë për dhé
për një fije... ëndërr!




Comments

Popular posts from this blog

Libra të rinj - Shkarkim falas

Ese për Vitin e Ri

Poezi të zgjedhura nga GJERGJ FISHTA (23 tetor 1870 - 30 dhjetor 1940)