2011-03-09

"Gruaja në kafene" e shkrimtares shqiptare Diana Çuli në botim të "Makedonska reç"


"Gruaja në kafene" nga gjuha shqipe në gjuhën maqedonase e përktheu Hana Kasapi. Romani është rrëfim bashkëkohor me temë sociale dhe dashurie, e cila ndodh në periudhën transitore. Është pëkthyer edhe në gjuhën italiane dhe polake, ndërsa duhet të botohet edhe në gjuhën bullgare.









Shtëpia botuese "Makedonska reç" e botoi romanin "Gruaja në kafe" të shkrimtares shqiptare Dina Çuli, autore e romaneve, tregimeve, dramave, skenareve për filma, studimeve për film, studimeve për çështjet për gratë... Për këtë libër ajo në vitin 2007 e fitoi çmimin "Poeti më i mirë i vitit".

"Gruaja në kafene" nga gjuha shqipe në gjuhën maqedonase e përktheu Hana Kasapi. Romani është rrëfim bashkëkohor me temë sociale dhe dashurie, e cila ndodh në periudhën transitore. Është pëkthyer edhe në gjuhën italiane dhe polake, ndërsa duhet të botohet edhe në gjuhën bullgare.

Romanet e saj "Dreri", "Rekuiem", "Engjëj të armatosur", "Gruaja nga kafeneja" disa herë janë ribotuar. Disa romane dhe tregime i janë përkthyer në gjuhën italiane dhe franceze. Dy filma artitik janë incizuar sipas romaneve të saj.

Diana Çuli prej vitit 1991 është e inkuadruar në lëvizjen e grave e grave dhe është kryetare e Forumit të pavarur për gruan shqiptare, si dhe të më shumë organizatave të grave në Shqipëri. Ishte anëtare e parlamentit shqiptar prej vitit 2005 deri në vitin 2009. Ka marrë pjesë në konferenca ndërkombëtare për literaturë dhe për të drejtat e njeriut.

Me kërkesë të prokurorëve Altin Dumani e Olsi Dado gjykata ka lejuar kontrollin e një apartamenti pranë qendrës “Harabel” në zonën e ish-Bllokut

  Gjykata e Posaçme ka firmosur një tjetër urdhër kontrolli për llogari të hetimit të nisur ndaj kryebashkiakut Erion Veliaj dhe familjarëve...