Mysafiri i Drakulës - Libër nga Vladimir Marku



(Tregime nga autorë të ndryshëm)

Përktheu nga anglishtja dhe përpiloi: Vladimir Marku

Në vend të parathënies

Dikur përktheja tregime që më pëlqenin, pa menduar se ato do ta ndjenin veten më mirë në ndonjë gazetë, revistë apo libër. Në tollovinë e dy dhjetëvjeçarëve të fundit, vura re, jo pa çudi, se shumë prej këtyre tregimeve, shtypur në makinë shkrimi, pothuaj të palexueshëm dhe të zverdhur prej kohës dhe mospërfilljes, kishin mbijetuar. Bredhur kisha nga të katër anët dhe shtëpi ndryshuar kisha plot herë, ato tregime ishin aty. Pa gjasa të ishin aty, por të paharruara në mendjen time. E si mund të harroja “Mosha për dashuri” të Pol Burzhesë, idesë të së cilit i jam referuar në romanin tim të parë “Kapitulli i Fundit”, shkruar në Greqi dhe botuar në Tiranë, tek “Marin Barleti, në 1992? Po si mund të dilte nga mendja ime Xhek Londoni me “Kur qeshin perënditë…”?
Dhe u ngrita një ditë të gërmoja në dosjet e mia, sepse i kisha premtuar Z. Zyhdi Morava tregimin “Mosha për Dashuri” për gazetën “Drita”. Përfundova këmbëkryq mbi dysheme dhe gishtërinjtë filluan të shfletonin miq të vjetër që psherëtinin pluhurin e harresës. Derisa … ja … ja edhe një tjetër, sikur të dalloja përmendore e lexoja epitafe në një panteon “vuajtësish”, siç janë shkrimtarët: Xhek London, Katherin Mansfield, Pol Burzhe, Marcel Prevost, Reeve, Zhan Ajkard … dhe ideja lindi. T’i fus në një libër. Më erdhi keq që nuk gjeta një tregim për Shekspirin në natën e tij të parë të vënies së një drame në skenë, ose një tregim tjetër me një titull ku kishte fjalët “Kompleksi i Edipit”, nëse e mbaj mend saktë. Gjithashtu edhe një tregim mbi Venusin e Illosit … Nuk lashë vend pa kërkuar në shtëpi e në internet. Pa sukses dhe nga “inati” vizitova dhe huazova nga një tregim nga Fitzgerald, Fokner, Uajld, Poe, Mopasan, Hawthorne, Kafka etj. Shokët e mi e morën vesh dhe më sugjeruan të mos lija jashtë Borgesin dhe Chopin.
Po Markesi, Greene, Joyce … oh, sa shumë shkrimtarë të mëdhenj që ka, yje dhe megayje, konstelacione … ka gjithmonë jetë për jetëgjatët si ata.
Hmm, diçka nuk shkonte dhe ajo gjë që nuk shkonte më rrinte para syve në kompjutër: Çehovi, Kuprini, Turgenjevi, Paustovski … Po si mund të kishte një vëllim pa Çehovin? Dëgjova klithmën e pulbardhës dhe para syve kisha “Mbi dashurinë”. U mata disa herë t’i hyja përkthimit, por e lashë, titullpërkthyer, me premtim. Një vëllim më vete për autorët e lindjes do të ishte më me vend. Kafka duket se ka “shtetësinë e dyfishtë”. Shokët e dashur ma miratuan idenë, shokë që i dua shumë dhe më gjenden pranë me një këshillë në kohën e duhur. Dhe ja ku e keni këtë vëllim tregimesh në dorë. Gjatë përkthimit e ktheja tregimin nga autori dhe pastaj nga ju, dhe anasjelltas. Mos resht, miku im …


Mysafiri i Drakulës


(Tregime nga autorë të ndryshëm)

Përktheu nga anglishtja dhe përpiloi: Vladimir Marku

© Vladimir Marku

Përmbajtja:


- Mosha për dashuri - Nga Pol Burzhe
- KUR QESHIN PERËNDITË - Nga Xhek London
- Morela - Nga Edgar Allan Poe
- Gjigandi egoist - Nga Oskar Uajlld
- Rrënojat rrethore - Mga Jorge Luis Borges
- Përpara ligjit - Nga Kafka
- Psikologji - Nga Katherine Mansfield
- Pranë kufomës së Shopenhauerit - Nga Guy de Maupassant
- Një trëndafil për Emilin - Nga William Faulkner
- Krimineli - Nga Fitzgerald
- Egoizmi; ose Gjarpri në gjoks - Nga Nathaniel Hawthorne
- Një grua e respektueshme - Nga Kate Chopin
- Gruaja dhe macja - Nga Marcel Prèvost
- Vazua prej Argjile - Nga Zhan Ajkard
- Në kafaz - Nga L. E. Reeve
- Pasqyra - Nga Katulle Mendès
- Zemrat e Humbura - Nga M. R. James
- Mysafiri i Drakulës - Nga Bram Stoker
- Dashuria e parë - Nga Emilia Pardo-Bazan
- Heipni - Nga Alan Paton
- Ishulli prej betoni - Nga J. Roxher Beikë
- Rasti i vjedhjes së Programit Politik (Rrëfyer nga doktor Uatson)



http://www.gazetakritika.net/literatur/mysafiri/mysafiri_d.html

Comments

Popular posts from this blog

Libra të rinj - Shkarkim falas

Ese për Vitin e Ri

Poezi të zgjedhura nga GJERGJ FISHTA (23 tetor 1870 - 30 dhjetor 1940)